On startup, launch Apri all'avvio del sistema Navigator Navigator Messenger Messenger Composer Composer Calendar Calendario Show toolbars as Mostra barra degli strumenti come Pictures and Text Illustrazioni e testo Pictures Only Solo illustrazioni Text Only Solo testo Navigator starts with Navigator si avvia con Blank page Pagina vuota Home page Home page Last page visited Ultima pagina visitata Clicking the Home button will take you to this page. Facendo clic sul pulsante Home si andrà a questa pagina. Location: Indirizzo: Use Current Page Usa la pagina corrente Browse... Sfoglia... History Cronologia History is a list of the pages you have previously visited. Cronologia è un elenco delle pagine che sono state già visitate. Pages in history expire after: Le pagine scadono dopo: days giorni Clear History Cancella cronologia Location Bar History Cronologia barra dell'indirizzo Clear the list of sites on the location bar: Cancella l'elenco di siti nella barra dell'indirizzo: Clear Location Bar Cancella barra dell'indirizzo For the Encoding: Per la codifica: Variable Width Font: Carattere a larghezza variabile: Size: Dimensione: Fixed Width Font: Carattere a larghezza fissa: Sometimes a document will provide its own fonts. A volte un documento fornirà i propri font. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Usa i font preferiti predefiniti, ignorando quelli specificati dal documento Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Usa i font specificati dal documento, ma disattiva i Font dinamici Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Usa i font specificati dal documento, compresi i Font dinamici Colors Colori Text: Testo: Background: Sfondo: Use Windows colors Usa colori Windows Links Link Unvisited Links: Link non visitati: Visited Links: Link visitati: Underline links Sottolinea i link Sometimes a document will provide its own colors and background. A volte un documento fornirà i propri colori e lo sfondo. Always use my colors, overriding document Utilizza sempre i colori preferiti, ignorando quelli del documento Automatically load images Carica automaticamente le immagini Enable Java Abilita Java Enable JavaScript Abilita JavaScript Enable JavaScript for Mail and News Abilita JavaScript per la Posta e le News Enable style sheets Abilita fogli di stile Send email address as anonymous FTP password Invia l'indirizzo e-mail come parola d'ordine FTP anonymous Cookies Cookie Accept all cookies Accetta tutti i cookie Accept only cookies that get sent back to the originating server Accetta solo i cookie inviati al server di origine Disable cookies Disattiva i cookie Warn me before accepting a cookie Avvisa prima di accettare un cookie The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. La cache è usata per conservare copie locali di documenti cui si accede frequentemente e ridurre il tempo di connessione alla rete. Il pulsante Ricarica comparerà sempre il documento cache con la rete e mostrerà quello più recente. Memory Cache: Cache in memoria: KBytes KB Clear Memory Cache Cancella la cache Disk Cache: Cache su disco: Clear Disk Cache Cancella la cache Disk Cache Folder: Cartella cache su disco: Choose Folder... Scegli cartella... Document in cache is compared to document on network: Il documento nella cache viene confrontato con il documento sulla rete: Once per session Una volta per sessione Every time Ogni volta Never Mai A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Un proxy di rete viene utilizzato per fornire ulteriore protezione tra il computer dell'utente e Internet (insieme ad un firewall) e/o per migliorare le prestazioni tra le reti riducendo il traffico ridondante tramite la cache. Direct connection to the Internet Connessione diretta ad Internet Manual proxy configuration Configurazione manuale del proxy Automatic proxy configuration Configurazione automatica del proxy View... Visualizza... Configuration location (URL): Indirizzo (URL) configurazione: Reload Ricarica Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Scegliere l'ordine di preferenza delle lingue in cui si desidera visualizzare le pagine web. Le pagine web sono a volte disponibili in varie lingue. Navigator presenta le pagine nella lingua disponibile che si preferisce. Order Ordine Language Lingua Add... Aggiungi... Delete Elimina Add Languages Aggiungi lingue Select the language you would like to add. Seleziona la lingua da aggiungere. Languages: Lingue: Others: Altre: OK OK Cancel Annulla Servers Server Type Tipo Address of proxy server to use Indirizzo del server del proxy da usare Port Porta HTTP: HTTP: : : Security: Sicurezza: FTP: FTP: Socks: Socks: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Eccezioni Do not use proxy servers for domains beginning with: Non usare i server proxy per domini che iniziano con: Use commas (,) to separate entries. Usa le virgole (,) per separare le voci. Description Descrizione New Type... Nuovo tipo... Edit... Modifica... Remove Rimuovi File type details Dettagli sul tipo file MIME Type: Tipo MIME: Image Immagine Extension: Estensione: GIF GIF Handled By: Gestito da: Netscape (internal) Netscape (interno) Edit Type Modifica tipo Handled By Gestito da Save to Disk Salva su disco Application: Applicazione: Ask me before opening downloaded files of this type Chiedi conferma prima di aprire i file scaricati di questo tipo Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Utilizzare questo MIME come impostazione predefinita in uscita per queste estensioni di file New Type Nuovo tipo Description of type: Descrizione: File extension: Estensione file: Application to use: Applicazione: Use this MIME as the outgoing default for this file extension Utilizzare questo MIME come impostazione predefinita in uscita per questa estensione di file What's Related Informazioni correlate Enable "What's Related" Abilita "Informazioni correlate" Automatically load "What's Related" information Carica automaticamente "Informazioni correlate" After first use Dopo primo uso Always Sempre Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) Non richiedere "Informazioni correlate" per i seguenti domini (un elenco separato dalla virgola) Internet Keywords Parole chiave Internet Enable Internet Keywords Abilita Parole chiave Internet Uninstall Disinstalla Enable SmartUpdate Abilita Aggiornamento automatico Require manual confirmation of each install Richiede la conferma manuale per ogni installazione To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Per la disinstallazione, effettuare la selezione dall'elenco riportato di seguito e fare clic sul pulsante Disinstalla. Afrikaans [af] Africano [af] Albanian [sq] Albanese [sq] Basque [eu] Basco [eu] Catalan [ca] Catalano [ca] English [en] Inglese [en] English/United States [en-US] Inglese/Stati Uniti [en-US] English/United Kingdom [en-GB] Inglese/Regno Unito [en-GB] French [fr] Francese [fr] French/France [fr-FR] Francese/Francia [fr-FR] French/Canada [fr-CA] Francese/Canada [fr-CA] German [de] Tedesco [de] Japanese [ja] Giapponese [ja] Chinese [zh] Cinese [zh] Chinese/China [zh-CN] Cinese/Cina [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] Cinese/Taiwan [zh-TW] Korean [ko] Coreano [ko] Spanish [es] Spagnolo [es] Spanish/Spain [es-ES] Spagnolo/Spagna [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] Portoghese/Brasile [pt-BR] Italian [it] Italiano [it] Dutch [nl] Olandese [nl] Swedish [sv] Svedese [sv] Danish [da] Danese [da] Dutch/Belgium [nl-BE] Olandese/Belga [nl-BE] Faeroese [fo] Faorese [fo] Finnish [fi] Finlandese [fi] French/Belgium [fr-BE] Francese/Belgio [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] Francese/Svizzera [fr-CH] German/Germany [de-DE] Tedesco/Germania [de-DE] German/Austria [de-AT] Tedesco/Austria [de-AT] German/Switzerland [de-CH] Tedesco/Svizzera [de-CH] Galician [gl] Galiziano [gl] Icelandic [is] Islandese [is] Indonesian [id] Indonesiano [id] Irish [ga] Irlandese [ga] Scots Gaelic [gd] Scozzese Gaelico [gd] Norwegian [no] Norvegese [no] Croatian [hr] Croato [hr] Czech [cs] Ceco [cs] Hungarian [hu] Ungherese [hu] Polish [pl] Polacco [pl] Romanian [ro] Rumeno [ro] Slovak [sk] Slovacco [sk] Slovenian [sl] Sloveno [sl] Bulgarian [bg] Bulgaro [bg] Byelorussian [be] Bielorusso [be] Macedonian [mk] Macedone [mk] Russian [ru] Russo [ru] Serbian [sr] Serbo [sr] Ukrainian [uk] Ucraino [uk] Greek [el] Greco [el] Turkish [tr] Turco [tr] Portuguese [pt] Portoghese [pt] Spanish/Argentina [es-AR] Spagnolo/Argentina [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] Spagnolo/Colombia [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] Spagnolo/Mexico [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Aspetto\nModifica la visualizzazione Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nSpecifica l'indirizzo della home page Fonts\nChange the fonts in your display Font\nCambia i font visualizzati Colors\nChange the colors in your display Colori\nCambia i colori visualizzati Advanced\nChange preferences that affect the entire product Avanzate\nModifica le preferenze che hanno effetto sull'intero prodotto Cache\nDesignate the size of the cache Cache\nStabilisce la dimensione della cache Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Proxy\nConfigura proxy per accedere a Internet Languages\nView web pages in different languages Lingue\nVisualizza le pagine web in diverse lingue Memory Cache Cache in memoria This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? In questo modo verrà cancellato l'elenco delle pagine che sono state visitate in precedenza.\r\nContinuare? HTML Files\n*.html;*.htm\n\n File HTML\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Sfoglia per Home Page Select the folder you want to use for the disk cache. Seleziona la cartella che si desidera usare per la cache su disco. HTML Files\n*.htm\n\n File HTML\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? In questo modo verranno eliminati tutti i file che si trovano attualmente nella cache su disco dell'utente.\r\nContinuare? This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? In questo modo verranno eliminati tutti i file che si trovano attualmente nella cache in memoria dell'utente.\r\nContinuare? Disk Cache Cache su disco Applications\nSpecify helper applications for different file types Applicazioni\nSpecifica le applicazioni di ausilio per i diversi tipi di file Telnet Telnet TN3270 TN3270 Plugin Plugin You must specify an extension for the file type. Si deve specificare un'estensione per il tipo di file. File Types Tipi di file If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Se si rimuove un tipo di file registrato, non si potranno più aprire \nfile di quel tipo facendo doppio-clic sulle loro icone.\n\nSi è sicuri di voler rimuovere il tipo di file? You must specify the MIME type to be used for this file type. Si deve specificare il tipo MIME da utilizzare per questo tipo di file. You must specify the application to use when opening this file type. Quando si apre questo tipo di file, si deve specificare l'applicazione da utilizzare. File File The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. L' estensione '.%s' è già utilizzata per il tipo di file '%s'. Scegliere un'altra estensione. Programs\n*.exe\n\n Programmi\n*.exe\n\n SAVE TO DISK SALVA SU DISCO Disk Space Spazio su disco Please enter numeric digits only. Immettere solo cifre numeriche. More disk space Più spazio su disco Are you sure you want to uninstall "%s" ? Disinstallare "%s" ? Error in uninstall. Errore durante la disinstallazione. Smart Browsing\nConfigure browsing aids Consultazione intelligente\nConfigura aiuti di consultazione This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? In questo modo verranno rimossi tutti gli oggetti nell'elenco a discesa della barra dell'indirizzo.\r\nContinuare? Invalid Domain Dominio non valido One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Uno dei domini elencati non è valido. Immettere un dominio, ad esempio www.netscape.com o www.netscape.*. SmartUpdate\nConfigure software installation Aggiornamento automatico\nConfigura installazione software Image Conversion Conversione immagine File Name: Nome file: File Format Formato Help ? Get Location Ricevi indirizzo Static Static Choose File... Seleziona file... Page Title Titolo pagina Enter a title for the current page Immettere un titolo per la pagina corrente The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. Il titolo della pagina verrà riportato nel titolo della finestra e nei segnalibri. I titoli possono contenere spazi e caratteri speciali.\r\rE' possibile modificare il titolo nella finestra di dialogo Proprietà pagina. Default color from\nbrowser preferences Colore predefinito da\npreferenze browser Other... Altro... Select Edit Changes Seleziona modifica cambiamenti This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Questa pagina è stata modificata da un altro programma e inoltre in Netscape Composer sono state apportate modifiche non salvate.\n\nSeleziona quale versione usare: Keep current page changes Mantieni le modifiche della pagina corrente Replace current page with other version Sostituisci la pagina corrente con altra versione Alternate Image Properties Proprietà immagine alternativa Alternate text Testo alternativo This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Questo testo verrà visualizzato durante il caricamento dell'immagine, quando verrà disattivata l'opzione "Mostra immagini" e in browser di solo testo. Low resolution image Immagine a bassa risoluzione This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. L'immagine verrà visualizzata prima di quella principale.\nUn'immagine più piccola (di solito con un numero inferiore di colori) rispetto a quella principale consente un caricamento più rapido. Choose File... Scegli file... Edit Image Modifica immagine Extra HTML Extra HTML (msg here) (msg here) Check Spelling Controllo ortografico Word: Parola: Suggestions: Suggerimenti: Language: Lingua: Replace Sostituisci Replace All Sostituisci tutto Check Controlla Ignore Ignora Ignore All Ignora tutto Learn Aggiungi termine Edit Dictionary... Modifica dizionario... Stop Arresta Personal Dictionary Dizionario personale Add Aggiungi New Word: Nuova parola: Words: Parole: Netscape Editor Hint Suggerimento per Netscape Composer Don't display this message again. Non visualizzare di nuovo questo messaggio Hint text Testo di suggerimento IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Sì No No Horizontal Line Properties Proprietà riga orizzontale Dimensions Dimensioni Height: Altezza: pixels pixel Width: Larghezza: Alignment Allineamento Left Sinistra Center Centro Right Destra Extra HTML... Extra HTML... 3-D shading Effetto 3 D Save settings as default Salva impostazioni come predefinite Loading Images Caricamento immagini Please wait... Attendere... Colors and Background Colori e sfondo Page Colors Colori pagina Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Utilizza colori browser del viewer (Nessun colore salvato nella pagina) Use custom colors (Save colors in page) Utilizza colori personalizzati (Salva colori nella pagina) Normal Text Testo normale Link Text Testo link Active Link Text Testo link attivi Followed Link Text Testo link visitati Background (Background image overrides this color.) Sfondo (l'immagine di sfondo sostituisce questo colore) Color Schemes: Schemi colori: Background Image Immagine di sfondo Use Image : Utilizza immagine: Leave image at the original location Lascia l'immagine nella posizione originale Save these settings for new pages Salva queste impostazioni per nuove pagine Confirm Save File Conferma salvataggio file (file being saved) (file being saved) This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Questo file esiste già.\rSi desidera sostituirlo con la nuova copia? Yes to All Si a tutto No to All No a tutto Image location - Enter a remote URL or local file Indirizzo immagine - Immettere un URL remoto o un file locale Use as background Usa come sfondo Text alignment and wrapping around images Allineamento e adattamento del testo intorno alle immagini EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Per vedere una stringa di testo a capo, visualizza la pagina nella finestra Navigator. Constrain Vincolo Original Size Dimensione originale Space around image Spazio intorno all'immagine Left and right: Sinistra e destra: Top and bottom: Super. e infer.: Solid border: Bordo pieno: Remove Image Map Rimuovi mappa immagine Alt.Text / LowRes... Testo alternativo/ Bassa Risoluzione Link Link Link source Sorgente link Linked text: Testo collegato (Anchor text goes here) (Anchor text goes here) Link to Collega a Link to a page location or local file: Collega a un indirizzo di pagina o ad un file locale: Remove Link Rimuovi link Current page Pagina corrente Selected file File selezionato (Link message goes here) (Qui va il messaggio del link) Show targets in: Mostra destinazioni in: Character Carattere Font Face Tipo di font {replace\nme} {replace\nme} Color Colore Use Color: Utilizza colore: Don't change Non cambiare O O Font Size Dimensione font The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. La dimensione del font si basa sulle impostazioni di preferenza font. Il font potrebbe non apparire in questa dimensione in altre finestre di browser. Style Stile Bold Grassetto Italic Corsivo Underline Sottolineatura Strikethrough Barrato Superscript Apice Subscript Pedice Blinking Lampeggiamento Nonbreaking Non divisibile Remove Style Settings Rimuovi impostazioni stile Remove All Settings Elimina tutte impostazioni Paragraph Paragrafo Paragraph style: Stile paragrafo: Additional style: Stile aggiuntivo: List Elenco Style: Stile: Compact line spacing Riduci l'interlinea (Number OR bullet style) (Number OR bullet style) Starting number: Numero iniziale: META Tags Tag META Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Variabili sistema Netscape (tag HTTP-EQUIV) : User variables (META tag) : Variabili utente (tag META) : Name: Nome: Value: Valore: Set Imposta Clear Cancella Target Properties Proprietà destinazione Enter a name for this target: Immettere un nome per questa destinazione: Publish Page Pubblica pagina Page Title: Titolo pagina: HTML Filename: Nomefile HTML: HTTP or FTP Location to publish to: Indirizzo HTTP o FTP in cui pubblicare: User name: Nome utente: Password: Password: Use Default Location Usare ubicazione predefinita Save password Salva password Other files to include Altri file da includere Files associated with this page File associati a questa pagina All files in page's folder Tutti i file nella cartella della pagina Select None Annulla selezioni Select All Seleziona tutto e.g.: "My Web Page" es.: "Mia pagina web" e.g.: "mypage.htm" es.: "miapagina.htm" General Generale [Unknown - page is not saved] [Sconosciuto - la pagina non viene salvata] Title: Titolo: Author: Autore: Description: Descrizione: Other attributes Altri attributi Use commas to separate multiple words or phrases. Usa le virgole per separare più parole o frasi. Keywords: Parole chiave: Classification: Classificazione: Save New Page Salva nuova pagina You must save this page locally before continuing with the requested action. Si deve salvare questa pagina localmente prima di continuare con l'azione richiesta. Save... Salva... HTML Tag Tag HTML Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Immettere il nome della tag ed eventuali attributi o parametri per una sola tag: Verify Verifica Java Script in Page Header Java Script in intestazione pagina Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Inserire tag JavaScript per l'intestazione pagina. JavaScript verrà eseguito prima di visualizzare le pagine. Help Help Create New Page Crea nuova pagina From Template... Da modello... From Page Wizard... Da Page Wizard... Open Local File... Apri file locale... New Page From Template Nuovo modello di pagina Enter a remote location or local file to use to create a new page: Immettere un indirizzo remoto o un file locale da utilizzare per creare una nuova pagina: Netscape Templates Modelli Netscape Choose samples from Netscape's Template Website Scegli i modelli dal Sito Web dei modelli Netscape New Table Properties Proprietà nuova tabella Number of rows: Numero di righe: Number of columns: Numero di colonne: Table Alignment Allineamento tabella Include caption: Includi legenda Above table Sopra tabella Below table Sotto tabella Border line width: Spessore bordo: Cell spacing: Spaziatura celle: pixels between cells pixel tra celle Cell padding: Riempimento cella: pixel space within cells spazio in pixel dentro le celle Table width: Larghezza tabella: Table min. height: Altezza minima tabella: Equal column widths Larghezza colonne uguali Table Background Sfondo tabella Use Image: Utilizza immagine: Choose Image... Scegli immagine... Apply Applica Table Tabella Cell spacing: Spaziatura celle Cell padding: Riempimento cella Equal column widths Larghezze colonne uguali Row Riga Horizontal Alignment Allineamento orizzontale Default Predefinito Vertical Alignment Allineamento verticale Top Alto Bottom Basso Baselines Linee di riferimento Row Background Sfondo righe Cell Cella Cell spans La cella occupa row(s), and righe e column(s) colonne Text style: Stile testo: Header style Stile intestazione Cell width: Larghezza cella: Cell min. height: Altezza minima cella: Cell Background Sfondo cella JPEG Image Quality Qualità immagine JPEG High Alto Medium Media Low Basso Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Sceglie la qualità per questa immagine. Più alta è la qualità, più grande sarà l'immagine. New Nuovo Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Immettere Java Script, Cornici destinazione o altri attributi da includere nella tag di link: Other Link Attributes Altri attributi link Error in HTML Tag Errore nella tag HTML Unopened Tag: '<' was expected Tag non aperta: manca '<' Unclosed: '>' was expected Non chiusa: manca '>' Premature close of tag Chiusura prematura di una tag Tagname was expected Manca un nome tag Unterminated String in tag: closing quote expected Stringa non terminata nella tag: mancano le virgolette di chiusura Unknown tag error Errore di tag sconosciuta (Built-in) (Built-in) (Plugin) (Plugin) (no suggestions) (nessun suggerimento) Delete All Elimina tutto Czech Ceco Russian Russo Catalan Catalano Hungarian Ungherese French Francese German Tedesco Swedish Svedese Spanish Spagnolo Italian Italiano Danish Danese Dutch Olandese Portuguese Portoghese Portuguese(Brazilian) Portoghese(Brasiliano) Portuguese(European) Portoghese(Europeo) Norwegian Norvegese Bokmal Bokmal Nynorsk Nynorsk Finnish Finlandese Greek Greco English Inglese English(US) Inglese(US) English(UK) Inglese(UK) Afrikaans Afrikaans Polish Polacco Unknown Sconosciuto Done Fine You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Si sta già eseguendo il controllo ortografico di un altro documento.\nPrima di poter eseguire il controllo ortografico di questo documento\nchiudere la finestra di dialogo del programma di controllo ortografico. The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. Il programma del Controllo ortografico non è attualmente installato.\n\nE' possibile scaricarlo dalla Home Page di Netscape. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Non c'è sufficiente memoria per eseguire il programma del Controllo ortografico. \nProvare a chiudere alcune finestre e scegliere di nuovo il Controllo ortografico. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. Il programma del Controllo ortografico è danneggiato. \n\nE' possibile scaricarlo dalla Home Page di Netscape e reinstallarlo. (correct spelling) (ortografia corretta) Open Apri Save As Salva con nome All Files (*.*) Tutti i file (*.*) Untitled Senza titolo an unnamed file file senza nome Hide Nascondi No error message is available. Nessun messaggio di errore disponibile An unsupported operation was attempted. Tentativo di effettuare un'operazione non supportata A required resource was unavailable. La risorsa richiesta non era disponibile. Out of memory. Memoria esaurita. An unknown error has occurred. Si è verificato un errore sconosciuto. Invalid filename. Nome file non valido. Failed to open document. Apertura documento non riuscita. Failed to save document. Salvataggio del documento non riuscito. Save changes to %1? Salvare le modifiche in %1? Failed to create empty document. Creazione documento vuoto non riuscita. The file is too large to open. Il file è troppo grande per essere aperto. Could not start print job. Impossibile avviare il lavoro di stampa. Failed to launch help. Avvio della guida non riuscito. Internal application error. Errore interno di applicazione. Command failed. Comando non riuscito. Insufficient memory to perform operation. Memoria insufficiente per eseguire l'operazione. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Le voci del registro di sistema sono state rimosse e gli eventuali file INI file eliminati. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Non sono state rimosse tutte le voci del registro di sistema (o i file INI). Please enter an integer. Immettere un numero intero. Please enter a number. Immettere un numero. Please enter an integer between %1 and %2. Immettere un numero intero compreso tra %1 e %2. Please enter a number between %1 and %2. Immettere un numero compreso tra %1 e %2. Please enter no more than %1 characters. Immettere un massimo di %1 caratteri. Please select a button. Selezionare un pulsante. Please enter an integer between 0 and 255. Immettere un numero intero compreso tra 0 e 255. Please enter a positive integer. Immettere un numero intero positivo. Please enter a date and/or time. Immettere una data e/o un'ora. Please enter a currency. Immettere una valuta. Unexpected file format. Formato file non previsto. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nImpossibile trovare il file.\nVerificare che siano stati immessi un percorso e un nome file corretti. Destination disk drive is full. L'unità disco di destinazione è piena. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Impossibile leggere da %1 in quanto risulta aperto da un altro utente. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Impossibile scrivere su %1, in quanto è in sola lettura oppure è stato aperto da un altro utente. An unexpected error occurred while reading %1. Errore inatteso durante la lettura di %1. An unexpected error occurred while writing %1. Errore inatteso durante la scittura di %1. Unable to read write-only property. Impossibile leggere la proprietà in sola scrittura. Unable to write read-only property. Impossibile scivere la proprietà di sola lettura. Unable to load mail system support. Impossibile caricare il supporto del sistema della posta. Mail system DLL is invalid. DLL del sistema della posta non valido. Send Mail failed to send message. Errore durante l'invio del messaggio da parte di Send Mail. No error occurred. Nessun errore. An unknown error occurred while accessing %1. Si è verificato un errore sconosciuto durante l'accesso a %1. %1 was not found. %1 non trovato. %1 contains an invalid path. %1 contiene un percorso non valido. %1 could not be opened because there are too many open files. impossibile aprire %1 in quanto vi sono troppi file aperti. Access to %1 was denied. Accesso a %1 negato. An invalid file handle was associated with %1. E' stato associato un file handle non valido a %1. %1 could not be removed because it is the current directory. Impossibile rimuovere %1 in quanto è la directory corrente. %1 could not be created because the directory is full. Impossibile creare %1 in quanto la directory è piena. Seek failed on %1 Ricerca di %1 non riuscita A hardware I/O error was reported while accessing %1. Si è verificato un errore I/E sul disco fisso durante l'accesso a %1. A sharing violation occurred while accessing %1. Si è verificata una violazione nella condivisione durante l'accesso a %1. A locking violation occurred while accessing %1. Si è verificata una violazione nella chiusura durante l'accesso a %1. Disk full while accessing %1. Disco pieno durante l'accesso a %1. An attempt was made to access %1 past its end. E' stato effettuato un tentativo di accesso a %1 dopo la chiusura. An attempt was made to write to the reading %1. E' stato effettuato un tentativo di scrittura su %1 in lettura. An attempt was made to read from the writing %1. E' stato effettuato un tentativo di lettura su %1 in scrittura. %1 has a bad format. Il formato di %1 non è valido. %1 contained an unexpected object. %1 contiene un oggetto inatteso. %1 contains an incorrect schema. %1 contiene uno schema non corretto. EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL 4.51.0.31 4.51.0.31 EDTRCDLL EDTRCDLL Copyright © 1996 Copyright © 1996 EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library 4.51 4.51 Author Name: Nome autore: Automatically save page every Salva automaticamente la pagina ogni minutes minuti External Editors Editor esterni HTML Source: Sorgente HTML: Choose... Scegli... Images: Immagini: Choose Scegli Font Size Mode Modo dimensione carattere Show relative size as points based on your Navigator font sizes Mostra dimensione relativa come punti in base a dimensioni del carattere di Navigator Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Mostra scala font HTML relativa: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Mostra scala HTML relativa e attributi "dimensione-punto" assoluti Links and images Link e immagini When saving remote pages... Nel salvataggio di pagine remote... Maintain links Conserva i link Keep images with page Conserva le immagini con la pagina Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Modifica link per operare dalla posizione della pagina. (I link di pagine locali funzioneranno quando esistono versioni locali.) Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Salva copie di immagini nella posizione della pagina.\nLe immagini compariranno sempre in versione locale della pagina e quando la pagina è pubblicata. Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Suggerimento: Se si utilizza la pubblicazione remota, selezionare entrambe le opzioni. Default publishing location Indirizzo di pubblicazione predefinito Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Immettere l'indirizzo del sito FTP o HTTP su cui pubblicare: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Se si pubblica in un sito FTP, immettere l'indirizzo HTTP su cui visualizzare: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nImpostare le preferenze generali per l'autorizzazione delle pagine Web Publishing\nDesignate the default publishing location Pubblicazione\nSpecificare l'indirizzo di pubblicazione predefinito Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Eseguibile (*.exe)\n*.exe\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Scegli applicazione editor HTML Choose Image Editor Application Choose Image Editor Application Eudora Import - Mail Messages Importa Eudora - Messaggi posta Next > Avanti > Skip Tralascia Look for mailboxes in: Cerca caselle postali in: Select mailboxes to import: Seleziona le caselle postali da importare: Import into a mail folder named: Importa in una cartella di posta denominata: Progress Progressione Eudora Import - Address Books Importa Eudora - Rubriche Finish Fine Look for address books in: Cerca rubriche in: Select address books to import: Seleziona le rubriche da importare: About Migrate... About Migrate... Unable to create directory: %1 Impossibile creare la directory: %1 Not enough memory to import mailboxes. Memoria insufficiente per l'importazione delle caselle postali. Unable to open file: %1 Impossibile aprire il file: %1 Unable to create file: %1 Impossibile creare il file: %1 Unable to find any Eudora settings. Impossibile trovare le impostazioni Eudora. Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Errore durante la scrittura sul disco. Il disco potrebbe essere pieno o danneggiato. Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Errore di disco durante la scrittura sul file %1. Il disco potrebbe essere pieno o danneggiato. Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. Memoria insufficiente per convertire le rubriche selezionate nel formato ldif. Importing Mailboxes... Importazione di caselle postali in corso... Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Immettere un nome corretto per la cartella della posta Messenger in cui importare le caselle postali Eudora. Importing address books... Importazione di rubriche in corso... Unable to find the communicator preferences file: %1 Impossibile trovare il file delle preferenze di Communicator: %1 Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Errore durante la creazione del file delle preferenze per l'importazione. Le impostazioni di Communicator non sono state aggiornate. Not enough memory to complete the operation. Memoria insufficiente per il completamento dell'operazione. Error reading preferences file: %1 Errore durante la lettura del file delle preferenze: %1 Unable to save imported prefs in file: %1 Impossibile salvare le preferenze importate nel file: %1 Netscape's Hidden Frame Cornice nascosta di Netscape Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Errore durante la ricerca delle caselle postali di Eudora nel file: "%1". Alcune caselle postali potrebbero non essere disponibili per l'importazione. Create New Folder in: %1 Crea nuova cartella in: %1 New Folder Nuova cartella A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Si è verificato un errore di disco durante l'importazione della casella postale: %1. Lo spazio su disco potrebbe essere esaurito. A disk error occurred importing attachment file: %1 Si è verificato un errore di disco durante l'importazione del file allegato: %1 Eudora Mail Eudora Mail "%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. "%1" non è un nome di cartella di destinazione valido. I nomi delle cartelle non possono contenere barre retroverse. A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Una cartella della posta denominata "%1" esiste già. Immettere un nuovo nome cartella della posta per l'importazione. Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Rubriche Eudora (*.txt)|*.txt|| nndbase.txt nndbase.txt Unable to create temporary directory for converting address book files. Impossibile creare una directory temporanea per la conversione dei file della rubrica. *.* *.* Eudora Eudora Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Importa le caselle di posta e le rubriche da Eudora versione 1.x o successive. There are no mailboxes selected to import. Nessuna casella postale selezionata per l'importazione. No address books are selected for import. Nessuna rubrica selezionata per l'importazione. Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings Settings Settings POPAccount POPAccount Mail server user name: Nome utente server di posta: Incoming mail server: Server di posta in arrivo: RealName RealName Your name: Nome utente: ReturnAddress ReturnAddress Reply-to address: Indirizzo per la risposta: SMTPServer SMTPServer Outgoing mail server: Server di posta in uscita: LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer Leave messages on server after retrieval: Lascia i messaggi sul server dopo averli recuperati: true vero false falso nicknames.ldif nicknames.ldif .ldif .ldif .4ldif .4ldif .toc .toc .mbz .mbz descmap.pce descmap.pce *.mbx *.mbx *.fol *.fol Eudora Nicknames Eudora Nicknames Nickname Nickname *.txt *.txt eudora.ini eudora.ini nndbase nndbase .sbd .sbd Mail\ Mail\ prefs.js prefs.js Main Main Install Directory Install Directory CurrentUser CurrentUser Users Users DirRoot DirRoot Netscape Netscape Netscape Navigator Netscape Navigator Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe|| Program\netscape.exe Program\netscape.exe nsmailui.dll nsmailui.dll Defaults\Mail Defaults\Mail *32.dll *32.dll *16.dll *16.dll Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5 us-ascii us-ascii Fishbone Designs Fishbone Designs EudoraModule DLL EudoraModule DLL 1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7 EudoraModule EudoraModule EudoraModule.DLL EudoraModule.DLL EudoraModule Dynamic Link Library EudoraModule Dynamic Link Library 1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1 About NSImportApp Informazioni su NSImportApp NSImportApp Version 1.0 NSImportApp Versione 1.0 Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998 Netscape Messenger Import Utility Netscape Messenger - Programma di utilità per l'importazione Please select an import format from the list below: Selezionare un formato di importazione dall'elenco riportato di seguito: This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Questo programma di utilità importerà la posta e/o le rubriche da altri programmi di posta e formati di rubriche comuni all'interno di Messenger. About Import... Informazioni sull'importazione... Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox|| Inbox Inbox Address Books (.ldif)|*.ldif|| Rubriche (.ldif)|*.ldif|| LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| File LDIF (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Tutti i file (*.*)|*.*|| LDIF file (address book) File LDIF (rubrica) LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. LDIF è un formato di interscambio rubriche e viene generalmente creato esportando una rubrica da Netscape Messenger o una directory da un server LDAP. Address Books (.ldi)|*.ldi|| Rubriche (.ldi)|*.ldi|| LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| File LDIF (.ldi)|*.ldi|Tutti i file (*.*)|*.*|| The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. Il programma per l'importazione non ha importato il file LDIF convertito direttamente in Communicator. E' possibile salvare il file convertito ed utilizzare il comando Importa disponibile nel menu File rubrica per importarlo manualmente. This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. Questo programma importa i messaggi di posta e le rubriche dai seguenti programmi di posta. Se non si desidera importarli subito, è possibile farlo in qualsiasi momento selezionando "Importa" dal menu Strumenti. Please select a mail package to upgrade from: Selezionare un pacchetto di posta da cui effettuare l'aggiornamento: Netscape Messenger Upgrade Utility Netscape Messenger - Programma di utilità per l'aggiornamento Locate Your Netscape INBOX Mail File Individuare il file della posta INBOX di Netscape Import LDIF File Importa file LDIF Communicator Address Book Rubrica di Communicator Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Importa .nab, .na2 e le rubriche con formato html. Sono tutti formati di rubriche specifici di Communicator creati con le attuali o le precedenti versioni di Netscape Communicator. Import Address Book File Importa file rubrica NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| File NAB (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|File HTML (.htm)|*.htm;*.html|Tutti i file (*.*)|*.*|| TextImp.dll TextImp.dll .ldi .ldi Import\ Import\ NSImport Application NSImport Application 1, 0, 0, 8 1, 0, 0, 8 NSImportApp NSImportApp NSImportApp.EXE NSImportApp.EXE NSImportApp Application NSImportApp Application LDAP Directory Server Server di directory LDAP HTTP Server Server HTTP Server information Informazioni sul server Address: Indirizzo: User DN: DN utente: Base URL: URL di base: The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. Le informazioni riportate di seguito sono necessarie per la connessione al server Roaming Access. Se non si dispone di tali informazioni, contattare il responsabile del sistema. Items Voci The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. Le voci del profilo utente selezionate di seguito verranno richiamate dal server Roaming Access all'avvio, quindi trasferite sul server alla chiusura. Bookmarks Segnalibri Mail Filters Filtri per la posta Address Book Rubrica User Preferences Preferenze utente Java Security Sicurezza Java Certificates and Private Keys Certificati e chiavi private Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Usa Roaming Access per richiamare le informazioni relative al profilo utente da un punto qualsiasi della rete. Remember my Roaming Access password Promemoria della password Roaming Access Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Immettere le informazioni di connessione da utilizzare durante il richiamo del profilo utente dal server Roaming Access. Enable Roaming Access for this profile Abilita Roaming Access per questo profilo Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. Le informazioni del profilo utente verranno sempre richiamate dal server Roaming Access all'avvio, quindi trasferite sul server alla chiusura. Server Information\nSpecify the roaming access server information Informazioni server\nSpecificare le informazioni del server roaming access Item Selection\nSpecify which items to transfer Selezione voce\nSpecificare le voci da trasferire Roaming Access\nEnter your server login information Roaming Access\nImmettere le informazioni di connessione al Server Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Testo normale citato che inizia per ">" viene visualizzato con Color: Colore: Display plain text messages and articles with Visualizza messaggi di testo normale e articoli con Fixed width font Carattere a larghezza fissa Variable width font Carattere a larghezza variabile Play sound when messages arrive Riproduci un suono all'arrivo dei messaggi Remember the last selected message Ricorda il messaggio selezionato per ultimo Confirm when moving folders to the trash Conferma lo spostamento delle cartelle nel cestino Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Usa Netscape Messenger da applicazioni basate su MAPI The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Prima di poter inviare posta è necessario disporre delle informazioni riportate di seguito. Se non si dispone di tali informazioni, contattare il responsabile del sistema o Internet Service Provider. Email address: Indirizzo posta elettronica: Reply-to address(only needed if different from email address): Rispondi all'indirizzo (se diverso dall'indirizzo di posta elettronica): Organization: Organizzazione: Signature File: File firma: Attach my personal card to messages (as a vCard) Allega la scheda personale ai messaggi (come vCard) Edit Card... Modifica scheda... Forwarding and Replying to Messages Inoltro e risposta messaggi By default, forward messages: Per impostazione predefinita, inoltra messaggi: Automatically quote the original message when replying Cita automaticamente il messaggio originale nella risposta Then, Poi, Spell check messages before sending Controllo ortografico dei messaggi prima dell'invio Message Wrapping Allineamento del messaggio Wrap incoming, plain text messages to window width Allinea in entrata, adatta i messaggi di testo normale alla larghezza della finestra Wrap outgoing, plain text messages at Allinea in uscita, messaggi di testo normale a characters caratteri Send messages that use 8-bit characters Invia messaggi che usano caratteri a 8 bit As is (does not work well with some mail servers) Così com'è (non funziona bene con alcuni server di posta) Using the "quoted printable" MIME encoding Utilizzo della codifica MIME "citata stampabile" (does not work well with some mail or newsgroups readers) (non funziona bene con alcuni lettori di posta o di gruppi di discussione) Incoming Mail Servers Server della posta in arrivo Set as Default Imposta come predefinito Outgoing Mail Server Server della posta in uscita Outgoing mail (SMTP) server: Server della posta in uscita (SMTP): Outgoing mail server user name: Nome utente server posta in uscita: Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Usa SSL (Secure Socket Layer) o TLS per i messaggi in uscita: If Possible Se possibile Local mail directory: Directory della posta locale: To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. Per impostare le proprietà del server (quali la selezione automatica dei messaggi nuovi), selezionare un server, quindi fare clic su Modifica. Ask me before downloading more than Chiedi conferma prima di scaricare più di: messages messaggi Newsgroup directory Directory del gruppo di discussione If I request a receipt when sending a message, I want Se richiedo una ricevuta durante l'invio di un messaggio, desidero A delivery receipt from the receiving server (DSN) Una ricevuta di consegna dal server ricevente (DSN) A read receipt, notifying me when recipients display the Una ricevuta di lettura che notifichi quando il destinatario visualizza il Both types of receipt Entrambi i tipi di ricevuta When a receipt arrives All'arrivo di una ricevuta Leave it in my Inbox Deposita in Posta ricevuta Move it to my Sent Mail folder Sposta nella cartella Posta inviata When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Quando ricevo un messaggio e il mittente ha richiesto una ricevuta (MDN) Never return a receipt Non restituire mai ricevute Return receipts for some messages Restituisci ricevute per alcuni messaggi Customize... Personalizza... message (MDN) messaggio (MDN) Startup State Stato di avvio Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. E' possibile avviare Communicator in modalità online o offline. Con modalità online si dispone di accesso completo alla rete. Con modalità offline è possibile solo leggere i messaggi precedentemente scaricati. Remember Previous State Ricorda stato precedente Ask Me Chiedi conferma Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. Communicator ripristinerà lo stato precedente e verrà avviato secondo tale modalità. Communicator will ask you each time you start the program. Communicator chiederà conferma ogni volta che si avvia il programma. When Going Online Quando va online Ask me if I want to send my unsent messages Chiedi se inviare i messaggi non inviati Automatically send my unsent mesages Invia automaticamente i messaggi non inviati Do not send my unsent messages Non inviare i messaggi non inviati When Exiting Communicator Durante la chiusura di Communicator Prompt me to synchronize my messages Chiedi se sincronizzare i messaggi Newsgroup Messages Messaggi dei gruppi di discussione Download only unread messages Scarica solo i messaggi non letti Download by date Scarica per data from da since a partire da days ago giorni fa All Messages Tutti i messaggi In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Per poter leggere offline la posta e i gruppi di discussione, è necessario prima selezionarli per lo scaricamento. Usare il pulsante Seleziona... per selezionare le voci per lo scaricamento. Select ... Seleziona ... Choose which layout you prefer for the Messenger window: Scegli il layout preferito per la finestra di Messenger: Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Facendo doppio clic su una cartella o un gruppo di discussione, questi verranno aperti in una nuova finestra Double-clicking a message opens it in a new window Facendo doppio clic su un messaggio verrà aperto in una nuova finestra Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Nota: le modifiche apportate a questa impostazione risulteranno valide la volta successiva in cui viene aperta una finestra di Messenger. If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Se si desidera un numero inferiore di finestre, deselezionare queste opzioni e Messenger aprirà le voci contenute nelle finestre esistenti. The Newsgroups menu item or button: Il menu Gruppi di discussione o il pulsante: Opens newsgroups in a Messenger window Apre i gruppi di discussione in una finestra di Messenger Opens the Message Center Apre il Centro messaggi Customize Return Receipts Personalizza ricevuta di ritorno When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Quando ricevo un messaggio e il mittente ha richiesto una ricevuta (MDN), invia una ricevuta nei seguenti casi: If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Se non sono incluso nell'elenco A o CC del messaggio (come per i messaggi per un elenco di posta): If the message comes from outside the domain: Se il messaggio proviene da un dominio esterno: In all other cases: In tutti gli altri casi: When sending a mail message, automatically Durante l'invio di un messaggio di posta, automaticamente Folder Cartella BCC self CCR personale BCC Other Altre CCR address: indirizzo: When sending a newsgroup message, automatically Durante l'invio di un messaggio di un gruppo di discussione, automaticamente Storage for Drafts and Templates Memorizzazione per le Bozze e i Modelli Keep Draft Conserva bozza Keep Template Conserva modello Message formatting Formattazione messaggio Use the HTML editor to compose messages Usa l'editor HTML per la composizione dei messaggi Use the plain text editor to compose messages Usa l'editor di testo normale per la composizione dei messaggi When sending HTML mail messages to recipients who are not Durante l'invio di messaggi di posta HTML a destinatari che non sono listed as being able to receive them: elencati come in grado di riceverli: Ask me what to do if the message has HTML formatting, Chiedi che operazione effettuare se il messaggio è in formato HTML, Convert the message into plain text Converti il messaggio in testo normale Send the message in HTML anyway Invia il messaggio comunque in formato HTML Send the message in plain text and HTML Invia il messaggio in formato testo normale e HTML otherwise send plain text oppure solo in formato testo normale (may lose some formatting) (potrebbero andare perdute le impostazioni di formattazione) (some recipients may not be able to read it) (è possibile che alcuni destinatari non riescano a leggerli) (uses more disk space) (usa uno spazio su disco maggiore) You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window E' possibile sovrascrivere queste impostazioni di tutti i messaggi mediante il pannello delle opzioni della finestra di composizione messaggi Pinpoint Addressing Indirizzamento Pinpoint Look for addresses in the following: Cerca gli indirizzi all'interno di: Address Books Rubriche Directory Server Server di directory When there are multiple addresses found: In caso vengano trovati diversi indirizzi: Show me a list of choices Mostra un elenco delle scelte Accept what I have typed Accetta quanto digitato If there is one match in your personal address books: Se viene trovata un'unica corrispondenza nella rubrica personale: Use the address and do not search in the directory Usa l'indirizzo senza effettuare ricerche nella directory When displaying full names: Quando vengono visualizzati nomi completi: Show names using display name (from address book card) Mostra i nomi utilizzando il nome di visualizzazione (dalla scheda rubrica) Show names using last name, first name Mostra i nomi utilizzando il cognome, il nome Do not store messages locally that are larger than Non memorizzare localmente messaggi superiori a kB KB Automatically compact folders when it will save over Compatta automaticamente le cartelle il cui salvataggio supera Newsgroup Messages Only Solo messaggi dei gruppi di discussione When it's time to clean up messages: Quando è il momento di cancellare i messaggi: Keep messages which have arrived within the past Conserva i messaggi arrivati negli ultimi Keep all messages Conserva tutti i messaggi Keep the newest Conserva gli ultimi Keep only unread messages Conserva solo i messaggi non letti Remove message bodies only older than Rimuovi solo il testo dei messaggi con data anteriore a yesterday ieri 1 week ago 1 settimana fa 2 weeks ago 2 settimane fa 1 month ago 1 mese fa 6 months ago 6 mesi fa 1 year ago 1 anno fa ( %d newsgroups selected) ( %d gruppi di discussione selezionati) Regular Regolare Bold Italic Grassetto corsivo Bigger Più grande Smaller Più piccolo Messages Messaggi Newsgroup Servers Server dei gruppi di discussione Download Scarica Never Send Non inviare mai Automatically Automaticamente Place a copy in folder: '%s' on '%s' Inserisci copia in cartella: '%s' su '%s' Keep drafts in: '%s' on '%s' Conserva bozze in: '%s' su '%s' Keep templates in: '%s' on '%s' Conserva maschere in: '%s' su '%s' (Default) (Predefinito) Please enter a number that is greater than 0. Immettere un numero maggiore di 0. BCC: %s CCR: %s If the message comes from outside the domain %s: Se il messaggio proviene dal dominio esterno %s: Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Posta Gruppi di discussione\nImpostazioni per la posta e i gruppi di discussione Identity\nSet your name, email address, and signature file Identità\nImpostare il nome, l'indirizzo di posta elettronica e il file firma Messages\nChoose settings for messages Messaggi\nScegliere le impostazioni per i messaggi Mail Servers\nSpecify servers for mail Server di posta\nSpecificare i server per la posta Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Server dei gruppi di discussione\nSpecificare i server per i gruppi di discussione Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Ricevute di ritorno\nImpostazioni per la richiesta di ricevute di ritorno Offline\nChoose the startup mode of the product Offline\nScegliere la modalità di avvio del prodotto Download\nChoose settings for reading messages offline Scarica\nScegliere le impostazioni per la lettura offline dei messaggi Window Settings\nConfigure your window layout Impostazioni finestra\nConfigurare il layout per la finestra Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Copie e Cartelle\nCopie, bozze e modelli Formatting\nMessage formatting Formattazione\nFormattazione messaggi Addressing\nSettings for addressing messages Indirizzamento\nImpostazioni per l'indirizzamento dei messaggi Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Spazio su disco\nGestire lo spazio su disco occupato dai messaggi Inline Online Quoted Citato As Attachment Come allegato start my reply above the quoted text avvia la risposta personale prima del testo citato start my reply below the quoted text avvia la risposta personale dopo il testo citato select the quoted text seleziona testo citato Inline Inline Quoted Quoted As Attachment As Attachment Mailing List Lista di distribuzione Mailing List Info Informazioni su elenco di distribuzione List Name: Nome elenco: List Nickname: Soprannome elenco: Type names or drag addresses into the mailing list below: Immettere i nomi o trascinare gli indirizzi nella mailing list riportata di seguito: Add mailing list to: Aggiungi lista di distribuzione a: Items Matching Voci corrispondenti Name Nome Prefers to receive rich text (HTML) mail Preferisce ricevere posta HTML First Name: Nome: Last Name: Cognome: Display Name: Visualizza nome: Email: Email: Nickname: Soprannome: Work: Ufficio: Fax: Fax: Home: Casa: Pager: Cercapersone: Cellular: Cellulare: Synchronize Offline Items Sincronizza voci offline Mail and News Items Voci della posta e delle news Choose categories for synchronization: Scegli categorie per la sincronizzazione: Mail Messages Messaggi di posta Directory Entries Voci di directory Only categories with selected items are available. Sono disponibili solo categorie con voci selezionate Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Utilizzare il pulsante Seleziona voci per la scelta delle cartelle della posta, dei gruppi di discussione e delle directory per la sincronizzazione. Select Items... Seleziona voci... Send Unsent Messages Invia messaggi non spediti Work offline after synchronization Opera offline dopo la sincronizzazione Synchronize Sincronizza Close Chiudi Go Offline Vai offline Going offline will tell Communicator not to make any network connections. Passando alla modalità offline Communicator non stabilirà alcuna connessione di rete. Do you want to synchronize before going offline? Si desidera eseguire la sincronizzazione prima di passare alla modalità offline? Dialog Dialogo Mail Folders Cartelle di posta Newsgroups Gruppi di discussione Directories Directory Select... Seleziona... Go offline after synchronization Vai offline dopo la sincronizzazione Mail, Groups and Directories Posta, Gruppi e Directory Send Messages Invia messaggi Security Sicurezza You have this person's Security Certificate Si dispone del seguente Certificato di sicurezza This person's Secuirty Certificate will expire.... Questo Certificato di sicurezza scadrà.... This means that..... Ciò significa che..... Show Certificate Mostra certificato Conferencing Conferenza To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Per chiamare un'altra persona utilizzando l'applicazione di conferenza configurata, è necessario scegliere il server che si preferisce utilizzare per visitare l'indirizzo di quella persona. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (Per esempio: nome.dominio.com o 123.45.678.90) ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application ConferenceApp è attualmente definito in %s come applicazione di conferenza preferita Select Addresses Seleziona indirizzi To: A: Cc: Cc: Bcc: Ccr: Properties... Proprietà... Search For... Cerca... This message will be sent to: Questo messaggio sarà inviato a: Show names containing: Mostra nomi contenenti: Directory Name Nome directory Contact Contatto City: Città: State: Provincia: Zip: CAP: Country: Nazione: Organization: Società: Department: Dipartimento: URL: URL: Go Vai Secure Protetto Login with name and password Connessione con nome e password LDAP Server: Server LDAP: Search Root: Ricerca nella radice Port Number: Numero porta: Don't show more than Non mostrare più di results risultati Offline Settings Impostazioni offline Select this directory for download Selezionare questa directory per lo scaricamento Update Now Aggiorna ora Select Items for Download Seleziona voci per lo scaricamento Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Scegli cartelle di posta, Gruppi di discussione e Directory per l'uso offline: Header name Nome intestazione Enter header Immetti intestazione Notes Note Subscribing to Folders Sottoscrizione di cartelle Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. Messenger rileva l'aggiornamento dalla versione precedente. Per poter leggere la posta, è necessario comunicare a Messenger quali cartelle si desidera sottoscrivere. Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). Nella vista delle cartelle verranno visualizzate le sole cartelle sottoscritte. Le cartelle non sottoscritti non saranno disponibili nella finestra di Messenger. Nota: è sempre possibile modificare le cartelle sottoscritte selezionando Sottoscrivi dal menu File. Automatically subscribe to all my folders on %s Sottoscrivi automaticamente tutte le cartelle su %s Let me choose now which folders are subscribed to Consenti ora la scelta delle cartelle sottoscritte Save changes to %1? Salvare le modifiche a %1? Failed to create empty document. Documento vuoto non creato. Failed to launch help. Avvio dell'aiuto non riuscito. Internal application error. Errore di applicazione interno. An unexpected error occurred while writing %1. Errore inatteso durante la scrittura di %1. Unable to write read-only property. Impossibile scrivere sulla proprietà in sola lettura. A hardware I/O error was reported while accessing %1. Si è verificato un errore I/O sul disco fisso durante l'accesso a %1. MNRCDLL DLL MNRCDLL DLL MNRCDLL MNRCDLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL Dynamic Link Library MNRCDLL Dynamic Link Library Title Title Information on this page requires a plug-in for: Le informazioni in questa pagina richiedono un plug-in per: Communicator can retrieve the plug-in for you from: Communicator può richiamare il plug-in richiesto da: What would you like to do? Quali operazioni si desidera effettuare? Get the Plug-in Ricevi plug-in type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. La funzione Aggiornamento automatico facilita l'installazione dei plug-in. Per sfruttare al meglio Aggiornamento automatico è necessario abilitare Java, JavaScript e Installazione automatica nel pannello Avanzate delle Preferenze, quindi fare clic sull'icona plug-in della pagina. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Navigator can retrieve the plug-in for you from: Navigator può richiamare il plug-in richiesto da: Plug-in Not Loaded Plug-in non caricati The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. La funzione Aggiornamento automatico facilita l'installazione dei plug-in. Per sfruttare al meglio Aggiornamento automatico è necessario abilitare Java, JavaScript e AutoInstall nel pannello Avanzate delle Preferenze, quindi fare clic sull'icona plug-in della pagina. However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Tuttavia, al momento si è offline. Se si desidera ricevere plug-in, scegliere Annulla, selezionare "Vai online" dal menu File, quindi fare clic sull'icona plug-in della pagina. Netscape's Plug-in Finder page Pagina Finder Plug-in di Netscape Click here to get the plugin Fare clic in questo punto per ricevere plugin Click here after installing the plugin Fare clic in questo punto dopo l'installazione del plugin Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc. Default Plug-in Default Plug-in * * Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*) 1, 0, 0, 13 1, 0, 0, 13 DEFPLUGIN DEFPLUGIN Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997 NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in Password Password Please enter your e-mail password: Immettere l'indirizzo e-mail e la password: Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Connessione al server "%s" per l'utente "%s". Launching Mail Avvio della posta Launching Netscape Messenger Avvio di Netscape Messenger Automatically Find Netscape Messenger Cerca automaticamente Netscape Messenger Path to Netscape.exe: Percorso per Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Finestra Posta da aprire all'avvio di Netscape Messenger Open Inbox Window Apri finestra Posta ricevuta Open Message Center Window Apri finestra Centro messaggistica Mail Server Configuration Configurazione server di posta Mail Server Name: Nome server di posta: Username Nome utente Servername Nome server To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Per modificare queste impostazioni, eseguire Netscape Messenger e riportare le modifiche nella finestra di dialogo preferenze. Mail Server Type: Tipo server di posta: IMAP or POP3 IMAP o POP3 Notification Avviso Frequency Frequenza Check for Mail Every Controlla la posta ogni Show Animation When Checking for New Mail Mostra animazione durante il controllo della nuova posta Notification When Mail Arrives Avviso all'arrivo della posta No Sound (visual indication only) Nessun audio (solo indicazioni visive) Play the Default Windows Sound Emetti il suono predefinito di Windows Play this Sound File: Emetti suono da questo file: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Mostra animazione per indicare nuova posta in attesa Mouse Mouse Double Click Action Fare doppio clic su Azione Run Netscape Messenger Esegui Netscape Messenger Check for New Mail Now Controlla la nuova posta ora Show Options Mostra opzioni New Message Nuovo messaggio Ctrl-Double Click Action Ctrl+Doppio clic su Azione Netscape Mail Properties Proprietà della posta di Netscape exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| File eseguibili (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| File audio (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. File audio valido. Immettere un nome file valido per il file audio oppure selezionare Audio predefinito. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. File eseguibile non valido. Immettere un nome file valido per la posta di Netscape oppure selezionare l'opzione Auto. POP3 Server Server POP3 IMAP4 Server Server IMAP4 Please enter a number between 1 and 9999. Immettere un numero compreso tra 1 e 9999. Netscape Mail Posta Netscape Netscape Communications Corp. Netscape Communications Corp. NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL 4.50.0.0 4.50.0.0 NSMAILUI NSMAILUI Copyright © 1996-1998 Copyright © 1996-1998 NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL Netscape Communications nsnotify Netscape Communications nsnotify 4.5 4.5 a a Check Now Check Now Run Mail Run Mail New Message... New Message... Options... Options... Enabled Enabled Exit Exit You have %ld new messages waiting. Sono arrivati %ld nuovi messaggi. Unable to contact mail server to check for new messages. Impossibile contattare il server di posta per il controllo di nuovi messaggi. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. Non è stato possibile contattare il server di posta per il controllo di nuovi messaggi. There are no new messages waiting. Non è stato ricevuto alcun messaggio nuovo. Unable to run Netscape Mail "%s". Impossibile eseguire il "%s" della posta di Netscape. Netscape Mail Error Errore della posta di Netscape Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Impossibile completare l'operazione poichè il file NSMAILUI.DLL non è stato trovato. Check Now Controlla ora The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. Il programma richiede Win95 o NT 4.0 o successive. Now checking for new messages... Now checking for new messages... Netscape Communications Corporation Netscape Communications Corporation nsnotify nsnotify nsnotify.exe nsnotify.exe Mailbox Import Error Errore di importazione casella postale Continue Continua Abort Fine anomala An error occurred attempting to import the following mailbox: Si è verificato un errore nel tentativo di importare la seguente casella postale: Static Statico Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Si desidera tralasciare questa casella postale e completare l'importazione o interrompere l'operazione di importazione? Outlook Express Import - Mail Messages Importa Outlook Express - Messaggi posta Outlook Express mailbox's are in: Le caselle postali di Outlook Express sono contenute in: Import into a Netscape mail folder named: Importa in una cartella di posta di Netscape denominata: Outlook Express Import - Address Book Importa Outlook Express - Rubrica Address book: Rubrica: Contents: Indice: Outlook Express Outlook Express Imports mail and address books from Outlook Express. Importa la posta e le rubriche da Outlook Express. Outlook Express Mail Outlook Express Mail {Default} {Default} Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Unable to create a netscape mail folder named: %1 Impossibile creare una cartella di posta di Netscape denominata %1 : A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Una cartella di posta denominata "%1" esiste già. Immettere un nuovo nome cartella di posta per l'importazione. Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Impossibile importare alcune caselle postali a causa dei limiti nei nomi file; tali caselle sono state escluse dall'importazione. Not enough memory to complete the import. Memoria insufficiente per il completamento dell'importazione. Error writing to file: %1. Disk may be full. Errore durante la scrittura sul file: %1. Il disco potrebbe essere pieno. Error reading from file: %1 Errore durante la lettura del file: %1 An error occurred importing mailbox: %1 Si è verificato un errore durante l'importazione della casella postale: %1 Mailbox name unknown Nome casella postale sconosciuto Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express. You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes. Impossibile leggere il file: %1.\nI nomi delle caselle postali in esso contenuti sono uguali a quelli presenti in Outlook Express. Per continuare l'importazione, ridenominare manualmente e riorganizzare le caselle postali importate. Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory. Impossibile trovare alcun file della casella postale di Outlook Express nella directory specificata. Person:\t Persona:\t Group:\t Gruppo:\t An error occurred reading the Outlook Express address book file. Si è verificato un errore nella lettura del file della rubrica di Outlook Express. Unable to open the Outlook Express address book. Impossibile aprire la rubrica di Outlook Express. Importing address book entries... Importazione voci della rubrica in corso... Unable to create temporary file for address book conversion. Impossibile creare file temporanei per la conversione della rubrica. Error creating temporary file for address book import. Errore durante le creazione dei file temporanei per l'importazione della rubrica. A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Si è verificato un errore di disco durante il tentativo di salvare le voci della rubrica. Error reading address book entry "%1". Errore durante la lettura della voce "%1" della rubrica. Outlook Express Addresses Indirizzi di Outlook Express WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| File WAB (*.wab)|*.wab|Tutti i file (*.*)|*.*|| *.wab *.wab wab wab folders.nch folders.nch Mail Mail .mbx .mbx .idx .idx From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 givenname: givenname: sn: sn: cn: cn: dn: cn= dn: cn= ,mail= ,mail= mail: mail: xmozillanickname: xmozillanickname: member: cn= member: cn= OutlookExpress DLL OutlookExpress DLL 1, 0, 0, 3 1, 0, 0, 3 OutlookExpress OutlookExpress OutlookExpress.DLL OutlookExpress.DLL OutlookExpress Dynamic Link Library OutlookExpress Dynamic Link Library Outlook 97/98 Import - Mail Messages Importa Outlook 97/98 - Messaggi posta Outlook 97/98 Import - Address Book Importa Outlook 97/98 - Rubrica Outlook 97/98 Outlook 97/98 Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Importa la posta e le rubriche da Outlook '97 o Outlook '98. Outlook Mail Outlook Mail Unable to create a netscape mail folder named: %1 Impossibile creare una cartella di posta di Netscape denominata %1 Error writing to file: %1. Disk may be full. Errore durante la scrittura sul file: %1. Il disco potrebbe essere pieno. An error occurred reading the Outlook address book file. Si è verificato un errore nella lettura del file della rubrica di Outlook. Unable to open the Outlook address book. Impossibile aprire la rubrica di Outlook. Outlook Addresses Indirizzi Outlook Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. 1, 0, 0, 4 1, 0, 0, 4 Preferences Preferenze Category: Categoria: Tree1 Tree1 Exit Esci Ctrl+Q Ctrl+Q Edit Modifica Cut Taglia Ctrl+X Ctrl+X View Visualizza Show Navigation Toolbar Mostra barra di navigazione Back Indietro Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Ctrl+1 Ctrl+1 Ctrl+2 Ctrl+2 Ctrl+4 Ctrl+4 Add Bookmark Aggiungi segnalibro Ctrl+D Ctrl+D File Bookmark Archivia segnalibro Root Radice Edit Bookmarks... Modifica segnalibri... Ctrl+B Ctrl+B Guide Guida PLACEHOLDER PLACEHOLDER Ctrl+Shift+2 Ctrl+Maius+2 Tools Strumenti Ctrl+H Ctrl+H Security Info Info sicurezza Ctrl+Shift+I Ctrl+Maius+I Message Center Centro messaggistica Ctrl+Shift+1 Ctrl+Maius+1 Import Utility Programma di utilità per l'importazione Java Console Console Java Server Tools Strumenti server Page Services Servizi pagina Window Finestra New Window Nuova finestra Folder... Cartella... Message Messaggio Ctrl+M Ctrl+M Open Page... Apri pagina... Ctrl+O Ctrl+O Save As Salva come Print Stampa Ctrl+W Ctrl+W Navigator Window Finestra Navigator Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Maius+N Page From Template... Pagina su modello... Page From Wizard... Pagina su Wizard... Save As... Salva con nome... Ctrl+S Ctrl+S Save Frame As... Salva cornice con nome... Send Page... Invia pagina... Edit Page Modifica pagina Edit Frame Modifica cornice Upload File... Carica file... Offline Offline Work Offline Opera offline Synchronize... Sincronizza... Page Setup... Impostazione pagina... Print Preview Anteprima di stampa Print... Stampa... Ctrl+P Ctrl+P Copy Copia Ctrl+C Ctrl+C Paste Incolla Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+A Ctrl+A Find in Page... Trova nella pagina... Ctrl+F Ctrl+F Find Again Trova successivo Ctrl+G Ctrl+G Search Internet Ricerca in Internet Preferences... Preferenze... Show Mostra Navigation Toolbar Barra di navigazione Location Toolbar Barra dell'indirizzo Personal Toolbar Barra degli strumenti personale Floating Component Bar Barra componenti mobile Increase Font Aumenta font Ctrl+] Ctrl+] Decrease Font Diminuisci font Ctrl+[ Ctrl+[ Ctrl+R Ctrl+R Show Images Mostra immagini Refresh Aggiorna Stop Page Loading Arresta caricamento pagina Stop Animations Arresta animazioni Page Source Sorgente pagina Ctrl+U Ctrl+U Page Info Info pagina Ctrl+I Ctrl+I Character Set Serie caratteri Western (ISO-8859-1) Occidentale (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) Europa centrale (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) Europa centrale (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) Giapponese (Auto-Detect) Japanese (Shift_JIS) Giapponese (Shift_JIS) Japanese (EUC-JP) Giapponese (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) Cinese tradizionale (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) Cinese tradizionale (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) Cinese semplificato (GB2312) Korean (Auto-Detect) Coreano (Auto-Detect) Cyrillic (KOI8-R) Cirillico (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) Cirillico (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) Cirillico (Windows-1251) Cyrillic (CP866) Cirillico (CP866) Baltic (ISO-8859-4) Baltico (ISO-8859-4) Baltic (Windows-1257) Baltico (Windows-1257) Greek (ISO-8859-7) Greco (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) Greco (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) Turco (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Definito dall'utente Set Default Character Set Imposta serie caratteri predefinita Forward Avanti Alt+-> Alt+-> Home Home New Folder... Nuova cartella... Open Attachment Apri allegato Replace Me Replace Me File... File... Template Modello Get New Messages Ricevi nuovi messaggi Get Next N Messages Ricevi i prossimi messaggi Update Message Count Aggiorna numero messaggi Subscribe... Esegui sottoscrizione... Rename Folder... Rinomina cartella... Empty Trash Folder Svuota cartella cestino Compact Folders Compatta cartelle Import... Importa... Get Selected Messages Ricevi messaggi selezionati Get Flagged Messages Ricevi messaggi spuntati Undo Annulla operazione Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Ripeti Ctrl+Y Ctrl+Y Delete Message Elimina messaggio Del Canc Select Seleziona All Tutto Thread Argomento Ctrl+Shift+A Ctrl+Maius+A Flagged Messages Messaggi spuntati Find... Trova... Search Messages Ricerca in messaggi Ctrl+Shift+F Ctrl+Maius+F Message Filters... Filtri messaggio... Properties Proprietà Message Toolbar Barra dei messaggi Folders Cartelle Sort Ordina by Date per data by Flag per spuntatura by Priority per priorità by Sender per mittente by Size per dimensione by Status per stato by Subject per oggetto by Thread per argomento by Unread per non letto by Order received per ordine di ricezione Ascending Ascendente Descending Discendente All Tutti Unread Non letti Threads with Unread Argomenti con non letti Watched Threads with Unread Argomenti seguiti con non letti Ignored Threads Argomenti ignorati Headers Intestazioni Normal Normale Brief Breve View Attachment Inline Visualizza allegati in linea Wrap Long Lines Righe lunghe a capo ESC ESC First Unread Message Primo messaggio non letto First Flagged Message Primo messaggio spuntato Next Avanti Shift+N Maius+N Unread Message Messaggio non letto N N Flagged Message Messaggio spuntato Unread Thread Argomento non letto T T Unread Folder Cartella non letta G G Previous Precedente Shift+P Maius+P P P Forward Inoltra Reply Rispondi Reply to All Rispondi a tutti Ctrl+Shift+R Ctrl+Maius+R to Sender Only solo al mittente to Newsgroup ai gruppi di discussione Reply All Rispondi a tutti to Sender and All Recipients al mittente e a tutti i destinatari to Sender and Newsgroup al mittente e ai gruppi di discussione Ctrl+L Ctrl+L Forward As Inoltra come Inline In linea Ctrl+Shift+L Ctrl+Maius+L Attachment Allegato Edit Message as New Modifica messaggio come nuovo Move Message Sposta messaggio Replace Me Sostituiscimi Copy Message Copia messaggio Add Sender to Address Book Aggiungi alla rubrica il mittente del messaggio Add All to Address Book Aggiungi tutti alla rubrica Mark Contrassegna as Read come letto M M Thread as Read Argomento già letto by Date... per data... C C All Read Tutto letto Shift+C Maius+C Flag Spunta Ignore Thread Ignora argomento K K Watch Thread Segui argomento W W Save Salva Publish... Pubblica... Send Page Invia pagina Browse Page Sfoglia pagina {UR} {UR} Del Del Delete Table Elimina tabella Column Colonna Select Table Seleziona tabella F3 F3 HTML Source Sorgente HTML Composition Toolbar Barra di composizione Formatting Toolbar Barra di formattazione Paragraph Marks Segni di paragrafo Stop Loading Arresta caricamento Insert Inserisci Link... Link... Target... Destinazione Image... Immagine... Horizontal Line Linea orizzontale Table... Tabella... HTML Tag... Tag HTML... New Line Break Interruzione di riga Shift+Enter Maius+Invio Break below Image(s) Interrompi sotto l'immagine Format Formato Font Font {} {} Size Dimensione Underline Sottolineato Blinking Lampeggiante Color... Colore... Remove All Styles Elimina tutti gli stili Ctrl+Shift+K Ctrl+Maius+K Heading Intestazione 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Address Indirizzo Formatted Formattato Block Quote Blocco citazione Description Title Titolo della descrizione Description Text Testo della descrizione None Nessuno Bulletted Puntato Numbered Numerato Directory Directory Menu Menu Align Allinea Left a sinistra Center al centro Ctrl+E Ctrl+E Right a destra Increase Indent Aumenta rientro Ctrl = Ctrl = Decrease Indent Diminuisci rientro Ctrl - Ctrl - Table Properties Proprietà tabella Page Colors and Properties Colori e proprietà pagina Save Encrypted Salva cifrati Check Spelling... Controllo ortografico... Ctrl+K Ctrl+K {Editor Plug-ins} {Editor Plug-ins} Stop Active Plug-in Arresta plug-in attivo Root Root Edit Bookmarks... Modifica segnalibro Places Siti New Window New Window Go to Page Vai a pagina Add To Bookmarks Aggiungi a segnalibri Add Page to Toolbar Aggiungi pagina a barra degli strumenti Create Shortcut Crea collegamento Search History List Ricerca nell'elenco cronologico by Title per titolo by Location per indirizzo by First Visited per prima visita by Last Visited per ultima visita by Expiration per scadenza by Visit Count per numero visite Sort Ascending Ordine ascendente Sort Descending Ordine discendente Replace Me! Sostituiscimi! More Options Altre opzioni Fewer Options Meno opzioni Find Again Trova nuovamente Browser Window Finestra browser Toolbars Barra degli strumenti Show Command Toolbar Mostra barra dei comandi Show Location Toolbar Mostra barra dell'indirizzo Show Custom Toolbar Mostra barra degli strumenti personalizzata Source Sorgente Info Info Encoding Codifica Default Publish Location Indirizzo di pubblicazione predefinito Collabra Newsgroups Collabra - Gruppi di discussione Ctrl+3 Ctrl+3 Conference Conference Ctrl+5 Ctrl+5 Show Taskbar Mostra barra delle attività Ctrl+T Ctrl+T Delete Folder Elimina cartella Alt+Enter Alt+Invio Ctrl+Shift+1 Ctrl+Shift+1 Page Services Servizi di pagina Mail Account Account posta Mailing Lists Elenchi di posta Folder Permissions Permessi cartella Manage Newsgroups Gestisci gruppi di discussione Page From Template Pagina su modello Draft Bozza Attach Allega Web Page... Pagina web... Personal Card (vCard) Scheda personale (vCard) Send Now Invia ora Ctrl+Enter Ctrl+Invio Send Later Invia più tardi Quote Original Message Cita messaggio originale Select Addresses... Seleziona indirizzi... Paste as Quotation Incolla come citazione Remove Link Rimuovi collegamento Name Completion Completamento nome Show Matching Addresses Mostra indirizzi corrispondenti Ctrl+J Ctrl+J Addressing Area Area di indirizzamento Attachments Allegati Options Opzioni Target... Destinazione... {Editor Plug-ins} {Plug-in dell'editor} Import Utility Importa programma di utilità New Card... Nuova scheda... New List... Nuovo elenco... New Address Book ... Nuova rubrica... New Directory ... Nuova directory ... Call Chiamare Export... Esporta... HTML Domains... Domini HTML... Card Properties Proprietà scheda... Address Book Toolbar Barra della rubrica by Type per tipo by Name per nome by Email per indirizzo di posta elettronica by Organization per organizzazione by City per città by Phone per numero telefonico by Nickname per soprannome Stop Searching Arresta ricerca New Bookmark... Nuovo segnalibro... New Separator Nuovo separatore Open Bookmarks File Apri file segnalibro Go to Bookmark Vai a segnalibro Add Selection to Toolbar Aggiungi selezione a barra degli strumenti Go Offline... Vai offline... Find in Bookmarks.. Trova in segnalibri.. Bookmark Properties Proprietà segnalibro By Name Per nome By Location Per indirizzo By Created On Per creato il By Last Visited Per ultima visita Update Bookmarks Aggiorna segnalibri Set as Toolbar Folder Imposta come cartella barre degli strumenti Set as New Bookmarks Folder Imposta come nuova cartella segnalibri Set as Bookmark Menu Imposta come menu segnalibri First Place Primo posto Find in Message... Trova nel messaggio... Crtl+Shift+F Crtl+Maius+F Manage Newsgroup Gestisci gruppi di discussione Next Message Messaggio successivo Always On Top Sempre in primo piano Horizontal Orizzontale Show Text Mostra testo DEL CANC Open Page Apri pagina Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Immetti la URL sul World Wide Web o specifica il file locale da aprire: Open location or file in: Apri ubicazione o file in: Search for items in the History List where: Ricerca voci nell'Elenco cronologico dove: More Più Fewer Meno Search Ricerca And E Keep Conserva newest messages messaggi più recenti More... Altro... Download Now Scarica ora Prompt Box Prompt Box Please enter something.... Please enter something.... Password Entry Dialog Finestra di immissione password Please enter your password: Immettere la password: Choose Folder Scegli cartella Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Scegliere dove memorizzare i messaggi di posta inviati: Folder "Sent" on Cartella "Posta inviata" attiva Other: Altro: Username and Password Required Nome utente e password obbligatori This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Questa operazione richiede l'autenticazione. Immettere il proprio nome utente e la password: Unknown File Type Tipo di file sconosciuto More Info Altre informazioni... Pick App... Scegli App... Save File... Salva File... You have started to download a file of type Si è iniziato lo scaricamento di un file di tipo Test/Junk Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Fare clic su "Altre informazioni " per conoscere le possibilità di Navigator Configure New Mime Type Configura nuovo tipo Mime Mime Type: Tipo Mime: Mime SubType: Sottotipo Mime: Configure External Viewer Configura visualizzatore esterno blah blah Netscape License Agreement Contratto di licenza Netscape Accept Accetto Do Not Accept Non accetto Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. Netscape è un prodotto su licenza. Il suo utilizzo è soggetto ai termini e alle condizioni del contratto di licenza che segue. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Se si accettano i termini del contratto di licenza, premere Accetto. Altrimenti, premere Non accetto. Security Information Informazioni sulla sicurezza Show This Alert Next Time Mostra questo avviso anche la prossima volta Warning: There is a possible security hazard here. Avviso: E' stato intercettato un possibile rischio sicurezza. Are you sure you want to continue? Continuare? You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Notare che ogni file che si scarica dalla rete potrebbe contenere programmi (applicazioni) o linguaggio script (documenti) dolosi. Anche la semplice visualizzazione di questi file potrebbe risultare pericolosa. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Cautela: Non prelevare file da siti sconosciuti o inaffidabili. Saving Location Percorso di memorizzazione Action: Azione: DESTINATION DESTINATION Status: Stato: PROGRESS PROGRESS 100% 100% Time Left: Tempo rimasto: URL URL TIME TIME Location (URL): Indirizzo (URL): Last Visited: Ultima visita: Added on: Aggiunto a: This is an alias to the following entry: Questo è un alias per la voce che segue: There are no aliases to this bookmark Non c'è nessun alias per questo segnalibro Select Aliases Seleziona alias Printing Status Stato stampa Create Internet Shortcut Crea collegamento Internet Page Setup Imposta pagina Page Options Opzioni pagina Beveled lines Righe smussate Black text Testo nero Black lines Righe nere Last page first Ultima pagina per prima Print backgrounds Stampa sfondi Sample Campione Margins (inches) Margini (pollici) Top: Superiore: Bottom: Inferiore: Left: Sinistra: Right: Destra: Header Intestazione Document title Titolo documento Document location (URL) Indirizzo documento (URL) Footer Nota a pie' di pagina Page number Numero pagina Page total Totale pagine Date printed Data stampata Margins (Inches) Margini (Pollici) a directory name un nome directory New Profile Setup Impostazione nuovo profilo Choose Base Font Scegli font di base Font: Font: Font Style: Stile font: Effects Effetti Strikeout Barratura Sample Text Testo di esempio Script: Script: Attach Location (URL)... Allega indirizzo (URL)... Attach File... Allega file... Attach: Allega: As Is Così com'è Convert to Plain Text Converti in solo testo Please Specifiy a Location to Attach Specificare un indirizzo da allegare Web Page (URL): Pagina web (URL): Find Bookmark Trova segnalibro Find: Trova: Look In: Cerca in: Location Indirizzo Match Case Confronta maiuscole/minuscole Whole Word Parola intera Use Find Again to Keep Looking Usa Trova successivo per continuare a cercare Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? Navigator non è più registrato per gestire collegamenti Internet. Registrare Navigator come browser predefinito? Do not perform this check in the future. Non eseguire questa verifica in futuro. What's New? Novità? Start Checking Avvia controllo Look for documents that have changed on: Cerca documenti che sono stati modificati in: All bookmarks Tutti i segnalibri Selected Bookmarks Segnalibri selezionati Checking For Changed Bookmarks Verifica dei segnalibri modificati Estimated Time Remaining: Tempo rimanente stimato: Checked : verificati: ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (Il tempo rimanente dipende dai siti selezionati e dal traffico sulla rete). Search for items in: Ricerca voci in: Match any of the following Trova uno dei seguenti Match all of the following Trova tutti i seguenti Clear Search Annulla ricerca Options... Opzioni... Filter Rules Criteri filtro Filter name: Nome filtro: Advanced... Avanzate... of the message del messaggio the o then allora Saving Page Salvataggio pagina in corso (msg) (msg) (File x of y) (File x di y) Message Filters Filtri per i messaggi LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN New... Nuovo... Log Filter Use Registra uso filtri View Log Visualizza registro No Way! Filters Rule! No Way! Filters Rule! Filters for: Filtri per: Filters on Server... Filtri sul server... Filters will be applied in the following order: I filtri saranno applicati nel seguente ordine: Add to Address Book Aggiungi alla rubrica Compose Message Componi messaggi Mark Messages Read Contrassegna i messaggi come già letti 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Contrassegna i messaggi come già letti fino a Newsgroup: Gruppi di discussione: Add Server... Aggiungi server... Subscribe Esegui sottoscrizione Unsubscribe Ritira sottoscrizione Refresh List Aggiorna elenco Expand Espandi Collapse All Comprimi Server: Server: Search for: Cerca: Search Now Ricerca ora This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List Questo elenco riporta tutti i gruppi di discussione creati dall'ultima volta che si è selezionato Annulla elenco Clear List Cancella elenco New Newsgroups Server Server dei nuovi gruppi di discussione Port: Porta : Supports encrypted connections (SSL) SSL (Supports encrypted connections) Always use name and password Usa sempre nome e password More Mail Server Preferences Altre preferenze server di posta Local mail directory: Directory del server di posta locale: IMAP server directory: Directory della posta IMAP: Check for mail every Verifica posta ogni Remember my mail password. Memorizza la password per la posta. My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Il server di posta supporta password cifrate (S/KEY). Mail and Newsgroups Setup Impostazione posta e gruppi di discussione title title (e.g. jsmith) (es. lrossi) Incoming Mail Server: Server posta in arrivo: Mail Server type: Tipo server posta: POP3 POP3 IMAP IMAP You do not have to enter this information now. Click next to continue. Non è necessario immettere ora le informazioni. Fare clic su Avanti per continuare. (e.g. John Smith) (es. Luigi Rossi) (e.g. jsmith@company.com) (es. lrossi@societa.it) Outgoing mail [SMTP] server: Server posta in uscita [SMTP]: News (NNTP) server: Server News (NNTP): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Non è necessario immettere ora le informazioni. Una volta completata l'operazione, fare clic su Fine. To begin entering information, click Next. Per iniziare ad immettere informazioni, fare clic su Avanti. LDAP Server Properties Proprietà server LDAP Maximum Number of Hits: Massimo numero di voci: Getting New Messages Ricezione nuovi messaggi Cancel Annullo Create as subfolder of: Crea cartella secondaria di: Messages Only Solo messaggi Folders Only Solo cartelle This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Tale server limita le cartelle a due tipi. La nuova cartella conterrà: Create Card Crea scheda Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Netscape Communicator non può trovare la Scheda personale dell'utente. Creare ora una Scheda personale? Download Headers Scarica intestazioni [Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate] Download all headers Scarica tutte le intestazioni Download Trasferisci Mark remaining headers as read Contrassegna le rimanenti intestazioni come già lette More Disk Space Options Altre opzioni spazio su disco Remove message bodies only older than Rimuovere solo il testo dei messaggi con data anteriore a days. giorni You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Per risparmiare spazio, rimuovere il testo dei messaggi e conservare le intestazioni. L'anteprima di un messaggio non scaricherà il messaggio completo. Startup Option Opzione di avvio How would you like to work on startup? Preferenza per l'avvio: Work Online Opera online Enables network connections Abilita connessioni di rete. Disables network connections until you say so. Disattiva accessi in rete fino a nuovo ordine. Remember Previous State Riporta stato precedente Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. Communicator riporterà lo stato precedente e si avvierà secondo lo stesso. Download Settings Scarica impostazioni Select this newsgroup for download Seleziona questo gruppo di discussione per lo scaricamento Use default settings from preferences Usa impostazioni predefinite dalle preferenze Download Options Opzioni di scaricamento Select this folder for download Seleziona questa cartella per lo scaricamento G????? G????? Download Mail Scarica posta Download Newsgroups Scarica gruppi di discussione Select Items For Download... Seleziona voci per lo scaricamento... ON or OFF line? Online o offline? Statement about connecting or disconnecting. Statement about connecting or disconnecting. Choose All Seleziona tutto Names Nomi Choose Seleziona Choose the items you would like to download. Selezionare le voci da scaricare. Pretty Name?? Pretty Name?? (ugly.group.name)??? (ugly.group.name)??? Newsgroup Host Host gruppi di discussione Unread Messages: Messaggi non letti: ? ? Total Messages: Totale messaggi: Total Space Used: Spazio utilizzato: Can Receive HTML E' possibile ricevere HTML Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Deselezionando l'opzione, questo gruppo di discussione e tutti i gruppi di discussione che lo precedono nella gerarchia non riceveranno HTML. Port#: Porta: News Server Name? News Server Name? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Chiedere sempre conferma del nome utente e della password Only ask me for my user name and password when necessary Chiedere conferma del nome utente e della password solo quando necessario HTML Mail Question Messaggio relativo a posta HTML Send Invia Don't Send Non inviare Recipients... Destinatari... Select Content Type Seleziona tipo contenuto Send in Plain Text and HTML Invia in testo normale e HTML Send in Plain Text Only Invia solo in testo normale Send in HTML Only Invia solo in HTML Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Alcuni dei destinatari non sono in grado di ricevere posta HTML. Si desidera che il messaggio venga convertito in testo o che venga inviato in HTML comunque? HTML Recipients Destinatari HTML Does not prefer HTML Non preferisce HTML Prefers HTML Preferisce HTML >> Add >> >> Aggiungi >> << Remove << << Elimina << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. I destinatari e i domini sotto elencati non risultano in grado di leggere messaggi HTML. Se questo elenco non è corretto, è possibile modificarlo qui di seguito. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Quando si scarica un file dalla rete, tenere conto delle considerazioni sulla sicurezza.\n\nUn file che contiene istruzioni di programmazione dolose potrebbe danneggiare o compromettere i dati presenti sul computer. You should only use files obtained from sites that you trust. Si dovranno usare solo file ottenuti da siti conosciuti e affidabili. What do you want to do with this file? Cosa si desidera fare con questo file? Open it Aprire Save it to disk Salvare su disco Always ask before opening this type of file Chiedi sempre prima di aprire questo tipo di file Open OLE server in-place Apri server OLE Cancel Cancel Type: Tipo: Type Type Sharing Condivisione Folder Type: Tipo cartella: Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Condividere questa e le altre cartelle con gli utenti della rete, visualizzare e impostare privilegi di accesso. Privileges Privilegi Mail Folder Cartella di posta This is a personal folder. It is not shared. Questa è una cartella personale. Non è condivisa. You have the following permissions: Si dispone dei seguenti permessi: read,write,append,delete read,write,append,delete Exit Communicator Esci da Communicator Don't ask me again Non chiedere più conferma Do you want to Synchronize before you exit Communicator? Si desidera eseguire la sincronizzazione prima di chiudere Communicator? Search subfolders Ricerca cartelle secondarie When working offline, all searches are done locally. Quando si è offline, tutte le ricerche vengono eseguite localmente. Search your local system Cerca nel sistema locale Search the specified server Cerca nel server specificato When searching for messages: Durante la ricerca dei messaggi: Email Posta elettronica Organization Società Department Dipartimento Search results will appear in the address book window. I risultati della ricerca verranno visualizzati nella finestra Rubrica. Search for items in Ricerca voci in: Server Name Nome server Roaming Access Roaming Access Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Preparazione voci per il caricamento del server Roaming Access. Premere Annulla per completare il caricamento. Searching: Ricerca: Match all items below (And) Trova tutte le seguenti voci (And) Match one or more of the items below (Or) Trova una o più delle seguenti voci (Or) the il Directories: Directory: List Files of Type: Elenca file di tipo: Drives: Unità: Read Only Sola lettura Folder Name: Nome cartella: Mail Server Server di posta Space Wasted: Spazio sprecato: Compact Folder Compatta cartelle RealPlayer Not Found RealPlayer non trovato You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? E' possibile utilizzare RealPlayer per riprodurre il contenuto dei file RealAudio/RealVideo. Richiamare RealPlayer subito? More Info... Altre informazioni... Line 1 Text Line 1 Text Line 2 Text Line 2 Text Server Name: Nome server: Server Type: Tipo server: Remember password. Memorizza la password. Automatically download any new messages Scarica automaticamente i messaggi nuovi POP POP Leave messages on server Lascia i messaggi sul server When deleting a message locally, remove it from the server Rimuovi dal server i messaggi eliminati sul sistema locale. Mark new folders for offline download Contrassegna cartelle nuove per lo scaricamento offline Use secure connection (SSL) Usa connessione sicura (SSL) When I delete a message : Quando si eliminano i messaggi: Move it to the Trash folder Sposta nella cartella Cestino Mark it as deleted Contrassegna come eliminato Remove it immediately Rimuovi subito (It will be removed when I select 'Empty Trash') (La rimozione avviene non appena si seleziona 'Svuota cestino') (It will be removed when I select 'Compact This Folder') (La rimozione avviene non appena si seleziona 'Compatta cartelle') (It can be restored by selecting Undo) (E' possibile ripristinarlo selezionando Annulla operazione) Clean up ("Expunge") Inbox on exit Ripulisci ("Svuota") Posta ricevuta alla chiusura Empty Trash on exit Svuota cestino alla chiusura Advanced Avanzate IMAP server directory: Directory del server IMAP: Show only subscribed folders Mostra solo cartelle sottoscritte Server supports folders that contain sub-folders and messages Il server supporta cartelle contenenti cartelle secondarie e messaggi These preferences specify the namespaces on your IMAP server Queste preferenze specificano i namespace sul server IMAP Personal namespace : Namespace personale: Public (shared) : Pubblico (condiviso) : Other Users : Altri utenti : Allow server to override these namespaces Consenti al server di sovrascrivere i seguenti namespace Netscape Roaming User Login Connessione utente roaming di Netscape Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Immettere le informazioni di connessione per il richiamo del profilo utente roaming. User Information Informazioni utente Advanced >> Avanzate >> Advanced Options Opzioni avanzate You can set these options to give more control of your roaming user profile E' possibile impostare queste opzioni per fornire un maggiore controllo del profilo utente roaming Search Base: Base di ricerca: Items to transfer Voci da trasferire Certificates Certificati Customize Headers Personalizza intestazioni New message header: Nuova intestazione del messaggio: Profile Manager Profile Manager Start Communicator Avvia Communicator Open Remote Profile... Apri profilo remoto... Rename... Rinomina... Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Normalmente, Communicator modificherà la configurazione di rete del computer dell'utente in modo che corrisponda a quello salvato nel profilo utente selezionato. When using Account Setup: Quando si usa Impostazione account: For this session, ignore the profile settings and use the Per questa sessione, ignora le impostazioni di profilo e usa la Create a new Account Crea nuovo account Overwrite the Selected Account Sovrascrivi account selezionato current network configuration. current network configuration. Select a profile Seleziona un profilo Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Crea un nuovo account se non si desidera sovrascrivere le impostazioni di connessione ISP di un account esistente. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Sovrascrivere le impostazioni ISP per l'account selezionato. Chiamare l'ISP precedente per annullare il servizio con lo stesso. I segnalibri, la rubrica e i messaggi di posta vengono conservati nell'account selezionato. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. Il nuovo account non includerà i segnalibri, la rubrica e i messaggi di posta precedenti. Per modificare l'ISP e continuare ad utilizzare questi strumenti, sovrascrivere un account esistente. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Se non si intende più utilizzare l'account precedente, contattare il relativo ISP per annullare quel servizio, in caso contrario il rapporto non si intenderà concluso. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Quando si dispone di più di un account, Communicator richiederà di selezionare quello cui ci si desidera collegare all'avvio. Current Account Name: Nome account corrente: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). CREAZIONE DI UN NUOVO PROFILO\n\nSe si condivide la copia di Communicator con altri utenti, si possono usare i profili per tenere separate impostazioni, preferenze, segnalibri e messaggi. Per effettuare questa operazione, ogni utente deve creare i propri profili. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Se si è i soli ad usare questa copia di Communicator, si deve creare almeno un profilo. Se lo si desidera, si possono creare per proprio uso vari profili. While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Mentre i profili permettono di mantenere separate le proprie impostazioni e file personali, non sono password protette e possono essere aperti da altri utenti di questo computer. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Utilizzare il nome visualizzato per il profilo oppure immetterne uno diverso. Se si creano diversi profili, sarà possibile distinguerli in base al nome. Profile name: Nome profilo: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. Le impostazioni utente, le preferenze, i segnalibri e i messaggi memorizzati verranno memorizzati nella directory indicata sotto. Si raccomanda di usare la directory predefinita elencata. Click Next to continue. Fare clic su Avanti per continuare To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Per iniziare a creare un nuovo profilo, immettere il nome e l'indirizzo di posta elettronica della persona della quale si sta creando il profilo. Full Name: Nome completo: Please click Next when you are done Al termine, fare clic su Avanti. Email Address (if available): Indirizzo di posta elettronica (se disponibile): This information will be saved in the preferences of the new profile. Queste informazioni verranno salvate nelle preferenze del nuovo profilo. (e.g. jsmth@company.com) (es. lrossi@societa.it) Updating files to new profile directory... Aggiornamento in corso dei file alla directory del nuovo profilo... Category Categoria Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Nota: Se si ha molta posta o delle nuove cartella, alcune di queste operazioni potrebbero richiedere un certo tempo. Attendere. An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? E' stata trovata sulla macchina una versione meno recente di Netscape Navigator. Spostare o copiare i file utente esistenti nella directory di profilo o ignorare i file esistenti? Move my existing user files to the new profile directory. Sposta i file utente esistenti nella nuova directory di profilo. Copy my existing user files to the new profile directory. Copia i file utente esistenti nella nuova directory di profilo. Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Ignora i file esistenti. Avvia Communicator come nuovo utente. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Ciò consentirà, per la condivisione dei file, l'utilizzo sia del Netscape Communicator che di qualsiasi versione meno recente del software. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Richiede ulteriore spazio su disco e le modifiche differiranno tra le due copie. Click Finish to continue. Fare clic su Fine per continuare Search for items Voci where dove and the e Will you be using the same internet account as another profile? Si userà lo stesso account internet come un altro profilo? No. No. This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Questa opzione consentirà di usare Impostazione account per impostare l'account internet. L'impostazione account può essere anche di guida per creare un nuovo account internet, se non se ne ha ancora uno per questo profilo. Yes. Sì. (Advanced) - Always leave the network configuration (Avanzate) unchanged when using this profile. Lascia sempre la configurazione di rete invariata quando si usa questo profilo. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. E' possibile usare l'indirizzo di posta elettronica di un altro profilo o un indirizzo di posta elettronica diverso sullo stesso account internet come altro profilo di cui si condividono le stesse informazioni di chiamata e connessione. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Il profilo dell'utente è pronto per essere creato. Per poter creare il nuovo account internet o per configurare questo profilo con un account che si ha già, occorre aprire Impostazione account. Please click on Finish to start Account Setup. Per avviare Impostazione account fare clic su Fine On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. Sul prossimo pannello, si richiederà di selezionare un account internet da utilizzare con il profilo. Si condivideranno le informazioni di chiamata e di connessione con altri profili che utilizzano questo account. You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Non si condivideranno segnalibri, messaggi memorizzati, preferenze o la rubrica con eventuali altri profili. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Sarà ancora necessario modificare i server di posta e delle news nelle preferenze Communicator perché la commutazione sia completa. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Selezionare l'account internet da usare per il profilo. Communicator cercherà e registrerà automaticamente questo account, quando si usa questo profilo. Account Name: Nome account: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Usare una connessione modem dial-up dall'elenco invece di Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Notare che il cambio dell'account internet associato ad un profilo cambia solo il numero di telefono chiamato per accedere all'account, e il nome e la password di connessione. a local network connection. una connessione di rete locale. Go to Message Folder Vai alla cartella messaggi File Message... Messaggio file... Add Server Aggiungi server Select the type of server: Seleziona il tipo di server: News Server (NNTP) Server delle news (NNTP) IMAP Server Server IMAP Continue... Continua... To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Per iniziare a creare un nuovo profilo, immettere il nome e l'indirizzo di posta elettronica. Queste informazioni verranno salvate nelle preferenze del nuovo profilo. Confirmation Conferma You have entered the following information: Sono state immesse le seguenti informazioni: Email Address: Indirizzo di posta elettronica: Chak Nanga Chak Nanga Chak@netscape.com Chak@netscape.com Is this correct? E' corretto? You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. Non è possibile eseguire diverse istanze di Communicator simultaneamente. Communicator has detected the following instance currently running: Communicator ha rilevato la seguente istanza in esecuzione: Machine Name: Nome macchina: ChaksPC ChaksPC chak chak StartTime: Ora di avvio: Today Oggi RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? RealPlayer è il prodotto associato per l'esecuzione del contenuto di questo file RealAudio/RealVideo. Richiamare RealPlayer subito? Do not ask me this question again Non ripetere la domanda in futuro Configure ToolBar Configura barra strumenti Select items to show: Seleziona voci da mostrare: Synchronize Conflict Sincronizza conflitti Use Local File Usa file locale Use Server File Usa file del server Conflict Conflitto Apply this decision to remaining items Applica questa decisione alle voci rimanenti Netscape Messenger Netscape Messenger Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. Adottare Netscape Messenger come applicazione di posta predefinita Windows?\n\nTale modifica potrebbe causare irregolarità nel funzionamento delle altre applicazioni di posta. Per ripristinare le impostazioni originali, disattivare le preferenze di Posta MAPI News. Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nDocumento Netscape %sAttachment%s %sAttachment%s Attachments\nAttachments Allegati\nAllegati Priority: Priorità: Are you sure you want to remove this server? Rimuovere questo server? Nickname Soprannome Folder "%s" on Cartella "%s" su Attach Web Page... Allega pagina web... Search\nNetscape\nNetscape Document Ricerca\nNetscape\nDocumento Netscape You do not have a Security Certificate for: Non si ha un certificato di sicurezza per: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Questo messaggio sarà cifrato usando un codice a 128 bit al momento dell'invio. No recipients have been specified for this message. Per questo messaggio non è stato specificato alcun destinatario. Attach Files Documents Allega File Documenti Close Addressing Area Chiudi area di indirizzamento Open Addressing Area Apri area di indirizzamento (For example: servername.domain.com) (Per esempio: nomeserver.domain.com) Message Sending Options Opzioni invio messaggi Add Directory Server Aggiungi server directory Directory Server Property Proprietà server directory Add News Server Aggiungi server delle news Newsgroup Server Properties Proprietà server dei gruppi di discussione Mail Server Properties Proprietà del server di posta This server does not support shared folders. Questo server non supporta cartelle condivise. You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Se si utilizzano server IMAP, è possibile disporre di diversi server di posta. Attualmente si sta utilizzando il server POP. Are you sure you want to delete this server? Eliminare questo server? Mail Server: Server di posta: This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Questo messaggio non verrà cifrato quando viene inviato in quanto non ha certificati di sicurezza per tutti i destinatari. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Questo messaggio contiene alcuni destinatari per i quali si dispone di un Certificato di sicurezza ed altri per i quali non si dispone di alcun certificato di sicurezza. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Ciò significa che quando si invia questo messaggio l'utente ha tre scelte:\n\r- Inviare il messaggio cifrato a ciascuno\n\r- Inviare due messaggi, uno dei quali cifrato\n\r- Rimuovere i destinatari per i quali non si ha un certificato Options\nOptions Opzioni\nOpzioni Please enter valid information. Immettere informazioni valide Port number should be between 0 and 65535. Il numero porta dovrà essere compreso tra 0 e 65535. The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Le informazioni riportate di seguito sono necessarie per l'invio della posta. Se non si conoscono le informazioni richieste, contattare il responsabile del sistema o il provider Internet. The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Le informazioni riportate di seguito sono necessarie per la ricezione della posta. Se non si conoscono le informazioni richieste, contattare il responsabile del sistema o il provider Internet. The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Le informazioni riportate di seguito sono necessarie per la lettura dei gruppi di discussione. Se non si conoscono le informazioni richieste, contattare il responsabile del sistema o il provider Internet. This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Il wizard guida l'utente nell'impostazione delle Preferenze necessarie per inviare e ricevere posta e messaggi di gruppi di discussione. Per modificare queste informazioni, modificare le preferenze per Posta Gruppi in Modifica. Email Address: Indirizzo posta elettronica Outgoing mail (SMTP) server: Server di posta in partenza (SMTP): Newsgroups (news) server: Server di gruppi di discussione (news): This server is already added to the list. Questo server è già aggiunto all'elenco. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Immettere un indirizzo di posta elettronica valido. (es. jdoe@company.com) Acct. Setup Impostazione acct. Creating Mail Folder Creazione cartella di posta Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Scegliere dove memorizzare i messaggi dei gruppi di discussione inviati: Choose where you would like your drafts to be stored: Scegliere dove memorizzare le bozze inviate: Choose where you would like your templates to be stored: Scegliere dove memorizzare i modelli inviati: Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Centro messaggistica Netscape\nNetscape\nDocumento Netscape Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape Composer\nNetscape\nDocumento Netscape Address Book\nAddresses Rubrica\nIndirizzi Address Message Indirizza messaggio View bookmarks in Navigator Visualizza segnalibri nel Navigator Addresses\nAddresses Indirizzo\nIndirizzi Import a new bookmark file Importa un nuovo file segnalibri Send Now\tCtrl+Enter Invia ora\tCtrl+Invio Send Later\tCtrl+Enter Invia più tardi\tCtrl+Invio Go to selected bookmark Vai al segnalibro selezionato en it Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.it.netscape.com/it/ yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Collegamento Internet Enter file to attach Immettere file da allegare TTo: AA: CCc: CCc: BBcc: BCcr: RReply-To: RRispondi a: GGroup: GGruppo: FFollowup-To: RReplica a: Highest Massimo Lowest Minimo Return Receipt Ricevuta di ritorno Encrypted Cifrato Signed Firmato Include an attachment Includi un allegato Attach a page, file, or personal card to the current message Allega al messaggio corrente una pagina, un file o una scheda personale Composition Composizione Can't write to file %s Impossibile scrivere nel file %s Personal Card... Scheda personale... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Si sta per convertire un messaggio HTML in testo normale.\nL'esecuzione dell'operazione farà perdere tutta la formattazione speciale.\nContinuare la conversione? Top Margin Margine superiore Bottom Margin Margine inferiore Right Margin Margine destro Left Margin Margine sinistro Save as Virtual Newsgroup Salva come gruppo di discussione virtuale Sorry, not implemented Non implementato Phone Telefono Checking... Controllo... untitled.txt senzatitolo.txt Convert Message Format Converti formato messaggio Attach personal address card Allega scheda con indirizzo personale 8-bit encoding for message text Codifica a 8 bit per testo messaggio Uuencode instead of MIME for attachments Decodifica al posto di MIME per allegati Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Il salvataggio dei criteri di ricerca creerà un Gruppo di discussione virtuale basato su quei criteri. Il Gruppo di discussione virtuale sarà disponibile dall'elenco delle cartelle contenuto nella finestra Messenger. Plain Text only Solo testo normale HTML Text only Solo testo HTML Plain Text and HTML Testo normale e HTML Email Address Indirizzo posta elettronica Add Address Aggiungi indirizzo City Città Go Online Vai online Connect to the network and do the following. Connettersi alla rete e fare quanto segue. Do the following then disconnect from the network. Fare quanto segue quando ci si disconnette dalla rete. Newsgroups Selected) Gruppi di discussione selezionati) Please enter positive integers only. Immettere solo numeri interi positivi. [JavaScript Application] [Applicazione JavaScript] ENCRYPTED CIFRATA NOT ENCRYPTED NON CIFRATA You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. E' necessario sottoscrivere uno o più Gruppi di discussione prima\ndi effettuare selezioni per lo scaricamento. Selezionare "Sottoscrivi\na gruppi di discussione" nell'opzione principale del menu "File" e\nsottoscrivere i gruppi di discussione prescelti. No default temp directory exists! Non esiste alcuna directory temp! cmd cmd Mail Folder(s) Cartella(e) posta Newsgroup(s) Gruppi di discussione Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Impossibile riavviare Communicator durante l'esecuzione di "Profile Manager". Chiudere o completare il "Profile Manager" e provare di nuovo. Sending Message Invio messaggio Change the current text color\nText Color Modifica i colori del testo correnti\nColori del testo Nav Nav 30 30 Show security information for this page Mostra informazioni sulla sicurezza per questa pagina Show online/offline state Mostra stato online/offline 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Messaggio Netscape\nNetscape\nDocumento Netscape Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Cartella Netscape\nNetscape\nDocumento Netscape Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Gruppo di discussione Netscape\nNetscape\nDocumento Netscape Search an LDAP directory from the address book\nSearch Ricerca la rubrica in una directory LDAP\nRicerca Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape Composer - Solo testo\nNetscape\nDocumento Netscape You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Si deve immettere un nome di profilo valido. Premi INDIETRO e immetti un nome di profilo valido. Unable to create profile directory. Please try another path. Impossibile creare directory del profilo. Tentare un altro percorso. Profile Directory cannot be empty! La directory di profilo non può essere vuota! The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. Il profilo è stato eliminato dall'elenco dei profili.\r\nNota che questo NON rimuove i file dal disco dell'utente. Delete profile: %s? Elimina profilo: %s? Error: no profiles found! You need to create a profile first. Errore: non trovato nessun profilo! E' necessario creare prima un profilo. Unable to locate selected profile! Impossibile localizzare il profilo selezionato! Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one Il profilo selezionato non contiene un puntatore di directory valido. Crea un nuovo profilo o fissa quello esistente. Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Errore: La directory di profilo: \n%s\nnon esiste.\n\nPremi OK per eseguire l'installazione guidata o Annulla per lasciare New Address Book... Nuova rubrica... New Directory... Nuova directory... Delete From All Lists Elimina da tutti gli elenchi Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Spazio su disco insufficiente!\n\nImpossibile spostare %s:\n %s\nnella directory:\n %s\n\nLiberare almeno %s MB di spazio su disco e premere OK.\n\n Se si preme Annulla, la directory non verrà spostata e non sarà possibile accedere ai vecchi file dati. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Spazio su disco insufficiente!\n\nImpossibile copiare %s:\n %s\nnella directory:\n %s\n\nLiberare almeno %s MB di spazio su disco e premere OK.\n\nSe si preme Annulla, la directory non verrà copiata e non sarà possibile accedere ai vecchi file dati. The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. La directory di profilo selezionata esiste già e potrebbe contenere file di dati. Per proseguire con le creazione del nuovo profilo, scegliere OK. Per modificare la directory di profilo, scegli Annulla e utilizzare Indietro per tornare e cambiare la directory di profilo. Select Profile Seleziona profilo If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Se si è il solo ad usare questa copia di Communicator, è possibile creare per proprio uso vari profili. Se si sta condividendo questa copia di Communicator con altri utenti, ogni utente dovrà creare il proprio profilo. If you do not want to enter this information now, click Next. Se non si desidera immettere ora queste informazioni, fare clic su Avanti. Profile Setup Wizard Autoconfigurazione profilo Profile Setup Impostazione profilo Please click Next when you are done. Al termine, fare clic su Avanti. Please click Finish when you are done. Al termine, fare clic su Fine. To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Per iniziare a creare un nuovo profilo, immettere il nome della persona della quale si sta creando il profilo. Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Notare che il cambio dell'account internet associato ad un profilo cambia solo il numero di telefono chiamato per accedere all'account, e il nome e la password di connessione Click Finish to start Communicator with this profile. Fare clic su Fine per avviare il Communicator con questo profilo. Renaming profile: %s: Ridenominazione profilo: %s: What would you like the new profile name to be? Quale si desidera sia il nome del nuovo profilo? Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Impossibile trovare il file config locale (netscape.cfg). Questo file è necessario.\nReinstalla o contatta il responsabile locale. Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. File config locale (netscape.cfg) non è valido. E' richiesta una copia valida di questo file.\nReinstalla o contatta il responsabile locale. You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Non è possibile usare per la directory di profilo dei nomifile lunghi.\nPremi INDIETRO e usa un percorso che non abbia segmenti più lunghi di 8 caratteri. Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Impossibile creare la chiave di registro necessaria. E' HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator scrivibile? Contattare il responsabile di zona. Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. Impossibile copiare %s.\n\nLa directory di destinazione è una directory secondaria della directory sorgente. Go to Netscape's Home Page Vai a home page di Netscape or the o %1: Has been deleted from the global header list. Would you like to add it back for future use with old and new filters. %1: E' stato eliminato dall'elenco di intestazione globale. Si desidera aggiungerlo per un uso futuro con i filtri nuovi e vecchi? An invalid character was pressed. Please try again. E' stato scelto un carattere non valido. Provare nuovamente. Custom Header Warning Personalizza avvertenza per l'intestazione You can not customize headers from two places at the same\ntime. Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location. Non è possibile personalizzare le intestazioni da due postazioni\ncontemporaneamente. Completare l'attuale attività personalizzazione dell'intestazione prima\ndi effettuare un nuovo tentativo di modifica della personalizzazione dell'intestazione da una diversa postazione. Do you want to save changes to \n%1? Salvare le modifiche a \n%1? Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? La versione locale di\n%1\nè stata modificata.\nSalvarla in un file locale? Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Categoria Netscape\nNetscape\nDocumento Netscape Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow? L'operazione di invio è riuscita ma la copia del massaggio\nnella cartella Posta inviata non ha avuto esito positivo. Tornare alla finestra di\ncomposizione? Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences. Il server di posta SMTP non può avviare una connessione sicura.\nPoichè è stato richiesto di inviare posta SOLO in modalità sicura, la connessione è stata interrotta in modo anomalo. Verificare all'interno delle preferenze. Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape non è in grado di salvare i messaggi come modelli\nVerificare che le preferenze di Posta siano corrette\ne provare di nuovo. Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape non è in grado di salvare i messaggi come bozze\nVerificare che le preferenze di Posta siano corrette\ne provare di nuovo. Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. La preferenza della directory della posta\nandrà in vigore al prossimo\nriavvio di Communicator. This IMAP folder is out of date. Open it again for a more complete search. La cartella IMAP è fuori uso. Aprirla di nuovo per una ricerca più completa. Posting to newsgroups on different hosts is not supported. Non è supportata la trasmissione a gruppi di discussione su host diversi. Enter IMAP server directory name. Immettere il nome della directory server IMAP. At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Sono state trovate almeno 30 nuove cartelle IMAP.\n\nPremere per continuare o per modificare\nla directory server IMAP. Compaction failed. Compattazione non riuscita. Go Online to View This Message\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online. Vai online per visualizzare questo messaggio\nIl testo di questo messaggio non è stato scaricato dal\n server per la lettura offline. Per leggere questo messaggio, \nè necessario collegarsi nuovamente alla rete, scegliere Offline dal\nmenu File, quindi selezionare Opera online. This mail server is not an IMAP4 mail server. Questo server di posta non è un server di posta IMAP4. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contact your system administrator. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contattare il responsabile del sistema. You can't move a newsgroup into a mail folder. Non è possibile spostare un gruppo di discussione in una cartella di posta. You can't move a mail folder into a newsgroup. Non è possibile spostare una cartella posta in un gruppo di discussione. Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Consegna fallita per %d messaggi.\n\nQuesti messaggi sono stati lasciati nella cartella Uscita.\nPrima che possano essere consegnati, devono essere corretti\ngli errori. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Consegna fallita per 1 messaggio.\n\nQuesto messaggio è stato lasciati nella cartella Uscita.\nPrima che possa essere consegnato, deve essere corretto\nl'errore. Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Impossibile copiare messaggi nella cartella 'Uscita':\nTale cartella serve solo per memorizzare messaggi\nda inviare successivamente. This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Il server di posta non può annullare eliminazione cartella; eliminare comunque? The targeted destination folder cannot hold messages. La cartella di destinazione non può congelare messaggi. The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. La cartella primaria selezionata non consente cartelle secondarie.\n Provare a selezionare la cartella server e a digitare\n 'primaria/nuovaCartella' per creare una nuova gerarchia. The targeted destination folder does not allow subfolders. La cartella di destinazione non consente cartelle secondarie. You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Wait until the folder has\n finished loading, then try again. Non è possibile annullare o ripetere un'operazione su una cartella mentre\n la cartella viene caricata. Attendere che sia completato il\n caricamento della cartella, quindi provare di nuovo. Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Non è stato possibile trovare le informazioni di riepilogo\n per la cartella IMAP %s. You cannot move your Inbox Folder. Impossibile spostare la cartella Posta ricevuta. A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Si è verificato un errore durante il caricamento di una modifica offline.\n Continuare il caricamento delle rimanenti modifiche offline (OK) \n oppure provare nuovamente più tardi (Annulla) The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Lo spostamento del messaggio IMAP è fallito.\n La copia ha avuto esito positivo, ma non è stato eliminato un messaggio sorgente. The IMAP message copy failed. La copia del messaggio IMAP è fallita. This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again. Non è stato possibile spostare il messaggio poichè Communicator è offline.\nNon è stato scaricato per la lettura offline.\nSelezionare Vai online dal menu File, quindi riprovare. The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups. L'elenco completo dei gruppi di discussione non è stato richiamato per\nquesto server delle news. Le operazioni non procederanno in modo abituale\nfinché non verranno richiamati tutti i gruppi di discussione.\n\nFare clic sul separatore 'Tutti' per continuare a richiamare\ni gruppi di discussione. Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Non è possibile cancellare la cartella '%s\' perché se ne stanno visualizzando\ni contenuti. Chiudere le finestre e provare nuovamente. Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Non è possibile copiare messaggi perché la cartella posta è in uso.\n Attendere che siano state completate le altre\n operazioni di copia e tentare di nuovo.\n Can only delete mail folders. Si possono eliminare solo cartelle posta. It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Non sarà possibile inviare questo messaggio cifrato a tutti i\n destinatari. Inviarlo comunque? This message has no subject. Send anyway? Questo messaggio non ha un oggetto. Inviare comunque? Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Consegna fallita per %d messaggi.\n\n Questi messaggi sono stati lasciati nella cartella 'Messaggi non inviati'.\n Prima che possano essere consegnati, devono essere corretti\n gli errori. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Consegna fallita per 1 messaggio.\n\n Questo messaggio è stato lasciato nella cartella 'Messaggi non inviati'.\n Prima che possa essere consegnato, deve essere corretto\n l'errore. You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Lo stesso documento è stato incluso due volte: prima come documento\n citato (cioè: con '>' all'inizio di ciascuna riga) e\n poi come un allegato (cioè: come una seconda sezione del messaggio,\n inclusa dopo il nuovo testo).\n\nInviarlo comunque? You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Non è stato digitato nulla e non c'è alcun allegato.\n Inviare comunque? Not found. Non trovato. At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? Almeno una delle cartelle della posta sta occupando molto\nspazio su disco. Compattando le cartelle Posta,\nsi recupereranno %ld KB di spazio su disco. La compattazione\nrichiederà alcuni minuti.\n\nCompattare le cartelle ora? Error writing mail file! Errore in scrittura nel file di posta! Error saving newsrc file! Errore nel salvataggio del file newsrc! %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? %.300s non sembra essere un file di posta.\n Tentare comunque di scrivere in esso? %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? %.300s non sembra essere un file di posta.\n Tentare di leggerlo comunque? Error!\nNews server responded: %.512s\n Errore!\nIl server delle news ha risposto: %.512s\n Message not cancelled. Messaggio non annullato. Unable to cancel message! Impossibile annullare il messaggio! This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Questo messaggio non sembra provenire dall'utente.\n E' possibile eliminare solo i propri messaggi, non quelli di altri. Are you sure you want to cancel this message? Eliminare questo messaggio? No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences. Non è stato specificato alcun server (SMTP) della posta in uscita nelle preferenze di Posta e News. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Indirizzo di posta elettronica impostato in Preferenze è: %s\n\nTale indirizzo appare incompleto (non contiene alcun `.'). Esempi di\nindirizzi di posta elettronica corretti sono: `fred@xyz.com' o `sue@xyz.gov.au'. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. L'indirizzo di posta elettronica impostato in Preferenze è: %s\n\nTale indirizzo appare incompleto (non contiene alcun `@'). Esempi di\nindirizzi di posta elettronica corretti sono: `fred@xyz.com' o `sue@xyz.gov.au'. Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences. Non è stato specificato l'indirizzo di posta elettronica.\nPrima di inviare messaggi di posta o di news, si deve specificare\nun indirizzo di ritorno nelle Preferenze Posta e Gruppi. A newsrc file exists but is unparsable. Esiste un file newsrc ma non è analizzabile. The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. Il messaggio specificato non esiste in quella cartella.\n Potrebbe essere stato eliminato o spostato in un'altra cartella. Couldn't open temporary folder file for output. Non è stato possibile aprire il file cartella temporaneo per l'emissione. Couldn't find the summary file. Impossibile trovare il file di riepilogo. Couldn't find the folder. Impossibile trovare la cartella. Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct. Non è stato possibile aprire il file Posta inviata. \nVerificare che le preferenze Posta siano corrette. Message cancelled. Messaggio annullato. No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu). Non è stato specificato alcun server di posta. Immettere il server\ndella posta nelle preferenze (selezionare Preferenze dal menu Modifica). Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Non è stato possibile creare una directory delle cartelle della posta. La posta non funzionerà! Couldn't create default inbox folder! Non è stato possibile creare la cartella casella postale predefinita! Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Non si può cancellare una cartella senza aver prima cancellato i messaggi che contiene. A folder with that name already exists. Una cartella con questo nome esiste già. Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long. Non è stato possibile creare la cartella! Il disco fisso potrebbe essere pieno\no il nome della cartella potrebbe essere troppo lungo. Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent. Non è possibile copiare messaggi nella cartella `Bozze':\nTale cartella viene utilizzata solo per congelare messaggi\nnon ancora inviati. Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Impossibile copiare messaggi nella cartella dei messaggi 'non inviati':\nTale cartella viene utilizzata solo per memorizzare messaggi\nda inviare successivamente. Can't move or copy messages to the folder they're already in. Non è possibile spostare o copiare messaggi nella cartella dove già si trovano. Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested E' stato rilevato un danneggiamento nel file GZip compresso che è stato richiesto. There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. E' stato effettuato il tentativo di reindirizzare una richiesta di url,\nma il tentativo non è stato consentito dal client. This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Questa copia di prova di Netscape Navigator \nscadrà il %s.\n\nPer acquistare una copia regolare di Netscape Navigator\n(che non scadrà) scegliere Aggiornamenti software dal menu ?. This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Questa copia di prova di Netscape è scaduta.\n\nPer acquistare una copia regolare di Netscape Navigator\n(che non scadrà) scegliere Aggiornamenti software dal menu ?. Authorization failed Autorizzazione negata Object is not a directory:\n %s L'oggetto non è una directory:\n %s Could not create directory:\n\t%s Non è stato possibile creare la directory:\n\t%s Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Non è possibile creare la directory perché esiste già\nun file o una directory con quel nome: \n\t%s Could not remove directory:\n\t%s Non è stato possibile rimuovere la directory:\n\t%s Could not delete file:\n\t%s Non è stato possibile eliminare il file:\n\t%s This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu. Questa è una copia precedente il rilascio di Netscape Navigator che\nscadrà il %s.\nPer ottenere una versione più recente o la versione definitiva\ndi Netscape Navigator (che non scadrà) \nscegliere Aggiornamenti software dal menu ?. Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Non è stato possibile trasmettere il file %.80s\na causa di\n%.200s.\n\nE' possibile che non si disponga dell'autorizzazione alla scrittura in\nquesta directory.\nVerificare le autorizzazioni e provare di nuovo. An error occurred while saving mail messages. Si è verificato un errore in fase di salvataggio dei messaggi della posta. There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.) Non c'è spazio sufficiente sul disco locale per scaricare\nla posta dal server POP3. Liberare spazio e\nprovare ancora. (E' possibile recuperare spazio mediante i comandi\n`Svuota cestino' e `Compatta cartelle'. An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Si è verificato un errore in fase di rimozione di messaggi dal server POP3.\nSi dovrà contattare il responsabile di questo server\no tentare di nuovo successivamente. An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Si è verificato un errore durante la ricezione di messaggi dal server POP3.\nSi dovrà contattare il responsabile di questo server\no tentare di nuovo successivamente. An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Si è verificato un errore mentre si richiedeva al server di posta POP3\nl'ultimo messaggio elaborato.\nSi dovrà contattare il responsabile di questo server\no tentare di nuovo successivamente. An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Si è verificato un errore durante l'elencazione dei messaggi sul server POP3.\nSi dovrà contattare il responsabile di questo server\no tentare di nuovo successivamente. There are no new messages on the server. Nessun nuovo messaggio sul server. An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Si è verificato un errore in fase di invio della password al server di posta.\nSi dovrà contattare il responsabile di questo server\no tentare di nuovo successivamente. An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Si è verificato un errore in fase di invio del nome utente al server di posta.\nSi dovrà contattare il responsabile di questo server\no tentare di nuovo successivamente. Error getting mail password. Si è verificato un errore nella ricezione della password della posta. Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again Netscape non è in grado si usare il server di posta perché\nnon è stato fornito un nome utente. Specificarne uno\nnelle preferenze e provare di nuovo An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Si è verificato un errore sul server di posta POP3.\nSi dovrà contattare il responsabile di questo server\no tentare di nuovo successivamente. Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error Netscape non è stato in grado di connettersi al server delle news protetto\na causa di un errore proxy A communications error occurred.\nPlease try again. Si è verificato un errore di collegamento.\nRiprovare. No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again. Non è configurato alcun server NNTP.\n\n Verificare le preferenze Posta e News e provare di nuovo. Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. Netscape non è riuscito a trovare un file News (newsrc)\ne ne sta creando uno. A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again. Si è verificato un errore News. La scansione di tutti i gruppi di discussione non è completa.\n \nProvare e visualizzare nuovamente tutti i gruppi di discussione. A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Si è verificato un errore News (NNTP):\n %.100s No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Non è configurato alcun proxy WAIS.\n\nVerificare le preferenze Proxy e provare di nuovo. This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Questa copia di prova o della versione precedente di Netscape Navigator è scaduta\ne può essere usata solo per acquistare o scaricare una versione più recente di Navigator. This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Questa copia di Netscape è scaduta.\nQuesta copia della versione precedente di Netscape Navigator è scaduta e può essere \nusata solo per scaricare una versione più recente di Navigator. Unable to load the requested help topic Impossibile caricare l'argomento della guida richiesto A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Si è verificato un errore di rete:\n impossibile connettersi al server\nIl server potrebbe non essere attivo o non raggiungibile.\n\nProvare di nuovo la connessione successivamente. Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. La firma dell'utente supera le 79 colonne consigliate.\nPer la maggior parte dei lettori, le righe verranno visualizzate troncate\no risulteranno sovrapposte e di difficile lettura. \n\nModificarla in modo tale che sia inferiore ad 80 caratteri. Your signature exceeds the recommended four lines. La firma supera le quattro righe consigliate. Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Stampa arrestata. Si è verificato un errore durante la ricezione\ndel documento. E' possibile che la trasmissione sia stata interrotta\no che non vi sia spazio sufficiente per la sul file.\n\nRiprovare. Verificare che vi sia spazio sufficiente nella\ndirectory temporanea oppure riavviare Netscape. This is a multi-part message in MIME format. Questo è un messaggio a più sezioni in formato MIME. Error writing temporary file. Errore di scrittura nel file temporaneo. No subject was specified. Non è stato specificato alcun oggetto. No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line.. Non è stato specificato alcun destinatario.\nImmettere un destinatario in una riga A:,\noppure un gruppo di discussione nella riga Gruppo:.. No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences. Non è stato specificato alcun mittente.\nCompletare l'indirizzo di posta elettronica nelle\npreferenze di Posta e Gruppi di discussione. An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Si è verificato un errore relativo all'autorizzazione:\n\n %s\n\nProvare ad immettere di nuovo il nome e/o la password. Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. Netscape non è in grado di aprire il file temporaneo\n%.200s.\n\nControllare l'impostazione della `Directory temporanea' e provare di nuovo. A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Si è verificato un errore di rete durante la ricezione\ndi dati da parte di Netscape.\n(Errore di rete: %s)\n\ntentare di nuovo la connessione. The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator. Il documento non contiene dati.\nRiprovare più tardi oppure contattare il responsabile del server. The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. Il disco è pieno. Netscape sta annullando il trasferimento\nfile e sta eliminando il file.\n\nEliminare alcuni file e provare di nuovo. Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape non è in grado di localizzare il server proxy.\nIl server potrebbe non essere attivo o potrebbe non essere configurato correttamente.\n\nVerificare che le preferenze Proxy siano corrette\ne provare di nuovo oppure contattare il responsabile del server. Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape non è in grado di connettersi al server proxy.\nIl server potrebbe non essere attivo o potrebbe non essere configurato correttamente.\n\nVerificare che le preferenze Proxy siano corrette\ne provare di nuovo oppure contattare il responsabile del server. Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. Netscape non è in grado di completare una connessione socket\ncon questo server. Le risorse di sistema potrebbero essere\ninsufficienti.\n\nProvare a riavviare Netscape o riavviare Windows. Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. Netscape non è in grado di creare una connessione socket di rete. Risorse di sistema\ninsufficienti o rete inattiva. (Errore: %s)\n\nRitentare o riavviare Netscape. E'\npossibile anche riavviare Windows. Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. La connessione alla rete di Netscape è stato rifiutata dal server \n%.200s.\nIl server potrebbe non accettare connessioni o\npotrebbe essere occupato.\n\nProvare di nuovo la connessione successivamente. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Nessuna risposta. E' possibile che il server sia inattivo\no non risponda.\n\nSe in seguito non sarà possibile connettersi nuovamente,\ncontattare il responsabile del server. A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Si è verificato un errore di rete:\nimpossibile connettersi al server (Errore TCP: %s)\nIl server potrebbe non essere attivo o non raggiungibile.\n\nProvare di nuovo la connessione più tardi. A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Si è verificato un errore di rete mentre Netscape\nstava inviando dati.\n(Errore di rete: %s)\n\ntentare di nuovo la connessione. An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Si è verificato un errore nell'invio della posta:\nl'indirizzo postale di ritorno non era valido.\n\nVerificare che l'indirizzo di posta elettronica sia corretto\nnelle preferenze Posta e provare di nuovo. An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Si è verificato un errore durante l'invio posta: errore del server SMTP.\nIl server ha risposto:\n %s\nContattare, per assistenza, il responsabile della posta. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s.\nPlease check the message and try again. Si è verificato un errore nell'invio della posta.\nIl server di posta ha risposto:\n %s.\nControllare il messaggio e provare di nuovo. An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s Si è verificato un errore (SMTP) nell'invio della posta.\nIl server ha risposto: %s An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Si è verificato un errore nell'invio della posta.\nIl server di posta ha risposto:\n %s\nControllare i destinatari del messaggio e provare di nuovo. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Si è verificato un errore nell'invio della posta.\nIl server di posta ha risposto:\n %s\nControllare che l'indirizzo di posta elettronica sia corretto\nnelle preferenze Posta e provare di nuovo. An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Si è verificato un errore durante l'invio della posta:\nNetscape non ha potuto connettersi al server SMTP.\nIl server potrebbe non essere attivo o non correttamente\n\nconfigurato. Verificare che le preferenze Posta\nsiano corrette e provare di nuovo. (no name specified) (nessun nome specificato) Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again. Netscape non è in grado di aprire il file \n%.200s.\n\nControllare il nome del file e provare di nuovo. Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again. Netscape non è in grado di aprire il file News (newsrc).\n\nVerificare che le preferenze Posta e News siano\ncorrette e provare di nuovo. The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. La voce Gruppi di discussione non è disponibile. Potrebbe essere scaduta.\n\nProvare a richiamare un'altra voce. The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. Il server non è connesso.\nIl server potrebbe essersi scollegato o potrebbe essersi\nverificato un problema di rete.\n\nTentare di nuovo la connessione. Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again. Netscape non è in grado di individuare il server \n%.200s.\n\nControllare il nome del server e provare di nuovo. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Nessuna risposta. E' possibile che il server non sia attivo\no non risponda.\n\nSe, in seguito, non sarà possibile connettersi nuovamente,\ncontattare il responsabile del server. An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Si è verificato un errore con il server delle news.\n\nSe è impossibile connettersi di nuovo, contattare\nil responsabile di questo server. A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Si è verificato un errore News: Connessione NNTP non valida\n\nTentare di nuovo la connessione. Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again. Netscape non è in grado di trovare il file o la directory\ndenominata %.200s.\n\nControllare il nome e provare di nuovo. Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape non è in grado di inviare al server FTP un comando\ndi porta per stabilire una connessione dati.\n\nSi dovrà contattare il responsabile di questo server\no provare di nuovo successivamente. Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape non è in grado di inviare al server FTP\nil comando di cambio directory (cd). Non è possibile visualizzare un'altra\ndirectory.\n\nSi dovrà contattare il responsabile di questo server\no tentare di nuovo successivamente. Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape non è in grado di impostare il modo trasferimento FTP con\nquesto server. Non sarà possibile scaricare file.\n\nSi dovrà contattare il responsabile di questo server\no provare di nuovo successivamente. Unable to use FTP passive mode Impossibile usare il modo passivo FTP This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. Questo indirizzo (URL) non è riconosciuto:\n %.200s\n\nControllare l'indirizzo e provare di nuovo. Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. La memoria di Netscape è esaurita.\n\nProvare a chiudere altre applicazioni o\naltre finestre. A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Si è verificato un errore di collegamento.\n (Errore TCP: %s)\n\nRitentare la connessione. Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. Netscape non riesce a connettersi al server\nall'indirizzo specificato. E' possibile che il server\nnon sia attivo o occupato.\n\nProvare di nuovo la connessione più tardi. Show or hide the Address Book toolbar Mostra o nascondi la barra della rubrica Communicator: Subscribe to IMAP folders Communicator: Esegui sottoscrizione a cartelle IMAP Folder name Nome cartella Folder: Cartella: Empty Trash on %s Svuota cestino su %s You are online. Click icon to go offline. Si è online. Fare clic sull'icona per operare offline. You are offline. Click icon to go online Si è offline. Fare clic sull'icona per operare online. to Sender and All Receipients al mittente e a tutti i destinatari Addresses Matching Indirizzi corrispondenti Reply to Newsgroup\tCtrl+R Rispondi ai gruppi di discussione\tCtrl+R Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Rispondi al mittente e ai gruppi di discussione\tCtrl+Maius+R Reply to Sender Only\tCtrl+R Rispondi solo al Mittente\tCtrl+R Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Rispondi al mittente e a tutti i destinatari\tCtrl+Maius+R Reply to Sender and All Recipients Rispondi al mittente e a tutti i destinatari You are currently offline. Would you like to go online to get new messages? Al momento si è offline. Si desidera entrare online per ricevere nuovi messaggi? Get Messages Ricevi messaggi Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply Rispondi solo al mittente\nRispondi solo al mittente\nRispondi Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Rispondi al mittente e a tutti i destinatari\nRispondi al mittente e a tutti i destinatari\nRisp. a tutti Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Nota: Se si hanno delle cartelle di posta o delle news di notevoli dimensioni, alcune di queste operazioni potrebbero richiedere un certo tempo. Attendere. New Group Nuovo gruppo New Newsgroup Nuovo gruppo di discussione Save this message Salva questo messaggio Save a copy of the current message as a file, draft or template Salva una copia del messaggio corrente come file, bozza o modello As File... Come file... As Draft Come bozza As Template Come modello Address Book Info Info rubrica Add card to: Aggiungi scheda a: LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| LDIF (*.ldif)|*.ldif|File .csv|*.csv|File .txt o .tab|*.txt;*.tab|| Export As Esporta come Delete from Address Book Elimina dalla rubrica Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All Rispondi al mittente e a tutti i destinatari\nRispondi al mittente e a tutti i destinatari\nRisp. a tutti Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply Rispondi ai gruppi di discussione\nRispondi ai gruppi di discussione\nRispondi Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All Rispondi al mittente e ai gruppi di discussione\nRispondi al mittente e ai gruppi di discussione\nRisp. a tutti Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Rispondi solo al mittente\nRispondi solo al mittente\nRispondi Unscramble (ROT-13) Decifra (ROT-13) Delete Mail Server Elimina server di posta Open a messenger window Apri una finestra messenger Please enter a valid server name Immettere un nome server valido Please enter a valid user name Immettere un nome utente valido Open the list of newsgroups Apri l'elenco dei gruppi di discussione Reply to Sender Only Rispondi solo al Mittente Save this message in the Templates folder to use again Salva questo messaggio nella cartella Modelli per utilizzarla successivamente Import mail messages and address books Importa i messaggi di posta e le rubriche Delete selected mail server Elimina server di posta selezionato interrupted system call chiamata di sistema interrotta Bad file number Numero di file errato Permission denied Permesso negato Invalid argument Argomento non valido Operation would block L'operazione si bloccherà operation now in progress operazione in corso EALREADY EALREADY Address already in use Indirizzo già in uso Can't assign requested address Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto Network is down La rete è disattivata Network is unreachable La rete non è raggiungibile Network dropped connection because of reset Connessione interrotta a causa di un reset Connection aborted Connessione interrotta Connection reset by peer Reset all'altro capo della connessione Not enough memory Memoria non sufficiente Socket is already connected Socket è già connesso Socket is not connected Socket non connesso Connection timed out Tempo scaduto per la connessione Connection refused Connessione rifiutata Host is down L'host è disattivato No route to host Nessun percorso di instradamento per l'host Winsock is uninitialized Winsock non è inizializzato (unrecognized) (non riconosciuto) (autoselect) (autoselezione) (default) (predefinito) (not found) (non trovato) %s image %dx%d pixels Immagine %s %dx%d pixel Images are %d bits deep with %d cells allocated. Le immagini sono profonde %d bit con allocate %d celle. Images are monochrome. Le immagini sono monocromatiche. Images are %d bit greyscale. Le immagini sono nella scala dei grigi a %d bit. Images are %d bit truecolor. Le immagini sono in true color a %d bit. This is a searchable index. Enter search keywords: Questo è un indice consultabile tramite ricerca. Immettere le parole chiave di ricerca: Main Hotlist Elenco di segnalibri principale \n \n ---End of History List---\n ---Fine dell'elenco cronologico---\n Save History List Salva elenco cronologico Connect: Looking up host: %.256s... Connessione: Ricerca host: %.256s... Connect: Contacting host: %.256s... Connessione: Contatto host: %.256s... Error: Could not make connection non-blocking. Errore: Non è stato possibile effettuare un collegamento non bloccante. Unable to locate host %.256s. Impossibile localizzare host %.256s. Reading file... Lettura file... Reading file...Error Zero Length Lettura file...Errore di lunghezza zero Reading directory... Lettura directory... Reading file...Done Lettura file...Completata Reading directory...Done Lettura directory...Completata Receiving FTP file Ricezione file FTP Receiving FTP directory Ricezione directory FTP Receiving data. Ricezione dati. Transferring data from %.256s Trasferimento dati da %.256s Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Connessione: Contattato host %.256s. In attesa di risposta... Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Connessione: Nuovo tentativo (HTTP 0.9)... Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Connessione: Contattato host. In attesa di risposta (Gopher) Mail sent successfully Posta inviata con esito positivo Receiving newsgroups... Ricezione gruppi di discussione... Receiving articles... Ricezione articoli... Reading newsgroup list Lettura elenco gruppi di discussione Reading newsgroup overview information Lettura informazioni generali sui gruppi di discussione Sorting articles... Ordinamento articoli... Starting Java... Avvio Java... Starting Java...done Avvio Java...completato Unable to invoke external viewer Impossibile avviare visualizzatore esterno Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. Proxy sta richiedendo una schema di autenticazione non supportato. Out of memory error in HTTP Load routine! Errore di memoria esaurita nella routine di caricamento HTTP! Unknown status reply from server: %d! Risposta di stato sconosciuto dal server: %d! Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: URN non supportati internamente, utilizzare un server proxy HTTP: reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window Bad message number Numero messaggio errato Article number out of range Numero articolo fuori sequenza Could not load mailbox Non è stato possibile caricare la casella postale SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s Errore SMTP nell'invio della posta. Il server ha risposto: %.256s Warning: unrecognized character set: ` Attenzione: serie di caratteri non riconosciuta: ` Alert! did not find a converter or decoder Avviso! non è stato trovato un convertitore o un decodificatore Cannot add the result of a form submission to the hotlist Impossibile aggiungere il risultato di un'immissione modulo all'elenco segnalibri Authorization failed. Retry? Autorizzazione fallita. Riprovare? Proxy authorization failed. Retry? Autorizzazione proxy fallita. Riprovare? Repost form data? Ritrasmettere i dati immessi nel modulo form data? Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Prima di visualizzare tutti i gruppi di discussione, Netscape salva\nuna copia delle'elenco dei gruppi di discussione.\n\nPer le connessioni via modem o per quelle lente, tale operazione potrebbe richiedere\nalcuni minuti. E' possibile scegliere Nuova finestra dal\nmenu File per continuare la consultazione. Procedere? This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Si sta immettendo questo modulo tramite posta elettronica.\nL'immissione del modulo tramite posta elettronica rivelerà\nal destinatario l'indirizzo di posta elettronica del mittente e\ni dati del modulo saranno inviati senza cifrarli\n it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. per riservatezza. Si potrebbe voler inviare\nle informazioni sensibili o private con questa\nmodalità. E' possibile continuare o annullare questa\noperazione. message: invalid specifier `%c'\n messaggio: specificatore `%c' non valido\n Implement more temp name Implement more temp name Implement more XPStats Implement more XPStats Please enter a username for news server access Immettere un nome utente per l'accesso al server delle news Enter password for user %s: Immettere password per utente %s: Error!\n

Error!

newsgroup server responded: %.256s

\n Errore!\n

Errore!

il server dei gruppi di discussione ha risposto: %.256s

\n

Perhaps the article has expired

\n

Forse l'articolo è scaduto

\n FTP Error\n

FTP Error

\n

Could not login to FTP server

\n
	Errore FTP\n

Errore FTP

\n

Non è stato possibile eseguire la connessione al server FTP

\n
FTP Error\n

FTP Error

\n

FTP Transfer failed:

\n
	Errore FTP\n

Errore FTP

\n

Trasferimento FTP non riuscito:

\n
Gopher Index %.256s

%.256s
Gopher Search

\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Indice Gopher %.256s

%.256s
Ricerca Gopher

\nQuesto è un indice Gopher consultabile tramite ricerca.\nPer immettere i termini della ricerca, usare la funzione di ricerca del browser.\n CSO Search of %.256s

%.256s CSO Search

\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Ricerca CSO di %.256s

%.256s ricerca CSO

\nIl database CSO contiene normalmente una rubrica telefonica o una directory.\nPer immettere i termini della ricerca, usare la funzione di ricerca del browser.\n Missing Post reply data\n

Data Missing

\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Mancano dati Trasmetti risposta\n

Mancanza dati

\nQuesto documento è risultato da un'operazione POST ed è scaduto dalla\ncache. E' possibile ritrasmettere i dati nel modulo\nper ricreare il documento premendo il pulsante Ricarica.\n RSA Public Key Cryptography Cifratura chiave pubblica RSA International Internazionale This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Questo è un documento non protetto che non è stato cifrato e non offre alcuna sicurezza.

No new newsgroups

Nessun nuovo gruppo di discussione

Enter username for %.200s at %.200s: Immettere nome utente per %.200s a %.200s: Type in a newsgroup to add to the list: Immettere un gruppo di discussione da aggiungere all'elenco: This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Questo è un documento protetto che usa una chiave di cifratura di medio livello, valida per l'esportazione U.S. This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Questo è un documento protetto che usa una chiave di cifratura di alto livello, solo per uso interno U.S. Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. I segnalibri sono stati modificati su disco e vengono ricaricati. The address book has changed on disk and is being reloaded. La rubrica è stata modificata su disco e viene ricaricata. Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? I segnalibri sono stati modificati su disco. Scartare le modifiche non salvate \ne ricaricare? The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? La rubrica è stata modificata su disco. Scartare le modifiche non salvate \ne ricaricare? Error saving bookmarks file! Errore nel salvataggio del file segnalibri! Error saving address book file! Errore nel salvataggio del file rubriche! Reset Reimposta Submit Query Sottoponi query

No info while document is loading

\n

Nessuna informazione durante il caricamento del documento

\n
  • Encoding:
  • Codifica: Form %d:
      Modulo %d:
        %ld hours ago %ld ore fa %ld days ago %ld giorni fa There are %ld aliases to %s Ci sono %ld alias per %s There is 1 alias to %s C'è 1 alias per %s There are no aliases to %s Non ci sono alias per %s Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. I soprannomi possono contenere solo lettere e numeri\n. Il soprannome non è stato cambiato. An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Esiste già una voce con questo soprannome.\nIl soprannome non è stato cambiato. This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Questa voce ha %d alias. Anche questi alias \nsaranno rimossi. Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Alcune delle voci per le quali si esegue la rimozione\ndispongono di uno o più alias. Anche gli alias saranno \n rimossi. Non modificare! --> New Bookmark Nuovo segnalibro Not Found Non trovato Open bookmarks file Apri file segnalibri Import bookmarks file Importa file segnalibri Save bookmarks file Salva file segnalibri Less than one hour ago Meno di un'ora fa The global history database is currently closed Il database cronologico globale è attualmente chiuso The global history database is currently empty Il database cronologico globale è attualmente vuoto
        \nDate: %s


        \nData: %s

        \n


        \nTotal entries: %ld

        \n


        \nTotale voci: %ld

        Personal Bookmarks Segnalibri personali \n \n Loading plug-in Caricamento plug-in at %ld bytes/sec a %ld byte/sec at %.1fK/sec a %.1fK/sec at %.1fM/sec a %.1fM/sec stalled bloccato %lu %lu %luK %luK %3.2fM %3.2fM %02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld rimanenti %02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld rimanenti %ld sec%s remaining %ld sec%s rimanenti Version: Versione: Serial Number: Numero di serie: Issuer: Emittente: Subject: Oggetto: Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Versione: %s%sNumero di serie: %s%sEmittente: %s%sOggetto: %s%sNon valido prima di: %s%sNon valido dopo: %s%s Enter Your Communicator Password: Immettere la password Communicator: A plugin for the mime type %s\nwas not found. Un plugin per il tipo mime %s\nnon è stato trovato. Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Non è stato possibile caricare il plug-in '%s' per il tipo MIME '%s'. \n\n Accertarsi che la memoria disponibile sia sufficiente e che il plug-in sia installato correttamente. Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Impossibile avviare un'applet java: Impossibile trovare '%s' in\nCLASSPATH. Leggi le note sulla versione e installa %s'\ncorrettamente prima di riavviare.\n\nIl valore attuale di CLASSPATH:\n%s\n Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Impossibile avviare un'applet java: il numero di versione delle\nclassi è errato. Il numero di versione trovato era %d. Il numero di versione\ncorretto è %d.\n Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java ha riportato, in fase di avvio, il seguente errore:\n\n%s\n Failed to start the Java debugger.\n Debugger Java non avviato.\n The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Il sistema è stato bloccato per impedire l'accesso ai siti con accesso limitato. Immettere la password per modificare le impostazioni: The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: La password immessa precedentemente non è corretta. Immettere la password per modificare le impostazioni per l'accesso limitato durante questa sessione: Connect: Please enter password for host... Connessione: Immettere password per host... Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Gli indirizzi dei proxy vengono visualizzati per un breve lasso di tempo.\nQuesto è un problema sorto nell'implementazione dell'autenticazione \nproxy oppure è stata digitata male la password.\nImmettere di nuovo nome utente e password? unidentified proxy server server proxy non identificato Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Autenticazione proxy richiesta per %.250s a %.250s: Connect: Please enter password for proxy... Connessione: Immettere password per proxy... Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Parola chiave errata nella configurazione automatica proxy: %s. Try connecting to the proxy again? Tentare di nuovo la connessione al proxy? Try connecting to SOCKS again? Tentare di nuovo la connessione a SOCKS? Try connecting to proxy / SOCKS again? Tentare di nuovo la connessione a proxy / SOCKS? Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Il server proxy non è disponibile.\n\nTentare di nuovo la connessione a proxy %s? All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Tutti i server proxy non sono disponibili.\n\nTentare di nuovo la connessione a %s? SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS non è disponibile. Tentare di nuovo la connessione a %s SOCKS? SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS e proxy non sono disponibili. Tentare\nnuovamente la connessione a %s? All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Tutti i proxy non sono disponibili. Si desidera ignorare temporaneamente\ni proxy utilizzando la connessione diretta fino a quando i proxy\nnon saranno di nuovo disponibili? SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS non è disponibile. Si desidera ignorare temporaneamente\ni SOCKS utilizzando la connessione diretta fino a quando i SOCKS\nnon saranno di nuovo disponibili? Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? I proxy e i SOCKS non sono disponibili. Si desidera ignorarli\ntemporaneamente utilizzando la connessione diretta fino a quando\nnon saranno di nuovo disponibili? All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Tutti i proxy sono ancora disattivati.\n Continuare con le connessioni dirette? SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS è ancora disattivato.\nContinuare con le connessioni dirette? SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? I SOCKS e i proxy sono ancora disattivati.\nContinuare con le connessioni dirette? No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Non è stato ricevuto alcun file di configurazione automatica.\n\nNon verrà utilizzato alcun proxy. The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Il file di configurazione automatica è vuoto:\n\n %s\n\nUsare in alternativa la configurazione dalla sessione precedente? The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Il file di configurazione automatica contiene errori:\n\n %s\n\nUsare in alternativa la configurazione dalla sessione precedente? The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Il file di configurazione automatica contiene errori:\n\n %s\n\nNon verrà utilizzato alcun proxy. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Il file di configurazione automatica non è del tipo corretto:\n\n %s\n\nSi aspettava il tipo MIME di applicazione /x-javascript-config o applicazione/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUtilizzare in alternativa la configurazione della sessione precedente? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Non è stato possibile caricare il file di configurazione automatica proxy.\n\nControllare nelle preferenze l'URL di configurazione automatica proxy.\n\nNon verrà utilizzato alcun proxy. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Il file di configurazione automatica non è stato caricato.\n\nUsare in alternativa la configurazione dalla sessione precedente? The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Il file proxy della configurazione automatica di riserva contiene errori.\n\nNon verrà utilizzato alcun proxy. Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Il caricamento della configurazione automatica proxy è stato annullato.\n\nNon verrà utilizzato alcun proxy. Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Avviso:\n\nIl server ha inviato a Netscape un file di configurazione automatica\nproxy non richiesto:\n\n %s\n\nIl file di configurazione verrà ignorato. Receiving proxy auto-configuration file... Ricezione file di configurazione automatica proxy... Cache cleanup: removing %d files... Liberazione cache: rimozione %d file in corso... The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? Il database selezionato è valido, ma non può essere\nconvalidato come il database corretto in quanto \nmanca una voce di nome. Utilizzare comunque\nquesto database? The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Il database selezionato è denominato:\n%.900s\nIl database richiesto era denominato:\n%.900s\nUtilizzare comunque questo database? The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. La pagina che si sta attualmente caricando ha richiesto una cache\nesterna. La cache\nesterna di sola lettura può ridurre i tempi di\nrecupero dei file di rete.\n\nSe non si dispone della cache esterna richiesta,\nselezionare "Annulla" nella casella di selezione file. The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Il file proxy di configurazione automatica non è di tipo corretto:\n\n %s\n\nEra previsto il tipo MIME di applicazione/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNon verrà usato alcun proxy. Reading segment...Done Lettura segmento...Completata Directory listing of %.1024s\n Elencazione directory di %.1024s\n

        Directory listing of %.1024s

        \n
        	

        Elencazione directory di %.1024s

        \n
        ">Up to higher level directory
        ">Sali alla directory di livello superiore
        Could not login to FTP server Non è stato possibile eseguire la connessione al server FTP Posting file %.256s... Trasmissione file in corso %.256s... Directory of %.512s\n

        Current directory is %.512s

        \n
        	Directory di %.512s\n 

        La directory corrente è %.512s

        \n
        %d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n	%d URL in attesa di un socket aperto (limite %d)\n
        %d URL's waiting for fewer active URL's\n	%d URL in attesa per meno URL attivi\n
        %d Connections Open\n	%d connessioni aperte\n
        %d Active URL's\n	%d URL attivi\n
        \n\nUsing previously cached copy instead	\n\nUtilizzo invece della copia messa precedentemente in cache
        Server returned no data	Il server non ha restituito dati
        >\n

        Transfer interrupted!

        \n >\n

        Trasferimento interrotto!

        \n \n\nTransfer interrupted!\n \n\nTrasferimento interrotto!\n Mail: Reading folder %s... Posta: Lettura cartella %s... Mail: Reading message... Posta: Lettura messaggio... Mail: Emptying trash... Posta: Svuotamento cestino... Mail: Compacting folder %s... Posta: Compattazione cartella %s... Mail: Delivering queued messages... Posta: Consegna messaggi accodati... Mail: Reading message...Done Posta: Lettura messaggio...Completata Mail: Reading folder...Done Posta: Lettura cartella...Completata Mail: Emptying trash...Done Posta: Svuotamento cestino...Completato Mail: Compacting folder...Done Posta: Compattazione cartella...Completata Mail: Delivering queued messages...Done Posta: Consegna messaggi accodati...Completata Connect: News server contacted. Waiting for reply... Connetti: Server delle news contattato. In attesa di risposta... Please enter a password for news server access Immettere una password per l'accesso al server delle news Message sent; waiting for reply... Messaggio inviato; in attesa di risposta... No Answer Nessuna risposta The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. Il server di posta POP3 (%s) non\n supporta UIDL, che è necessario per la Posta Netscape\n per la realizzazione delle opzioni ``Lascia su server'' e ``Massima dimensione del messaggio''\n.\n\n Per scaricare la posta, disattivare queste opzioni nel pannello di\n preferenze del Server Posta. Receiving: message %lu of %lu Ricezione: messaggio %lu di %lu The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. Il server di posta POP3 (%s) non\nsupporta il comando TOP.\n\nSenza il necessario supporto non è possibile implementare\nla preferenza ``Massima dimensione del messaggio''. L'opzione è disattivata\n e i messaggi verranno scaricati senza tenereconto della loro dimensione. The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Il server di posta ha risposto: \n%s\nImmettere una nuova password. Connect: Host contacted, sending login information... Connessione: Host contattato, invio informazioni di connessione... Assembling message... Assemblaggio del messaggio in corso... Assembling message...Done Assemblaggio del messaggio...Completato Loading attachment... Caricamento allegato in corso... Loading attachments... Caricamento allegati in corso... Delivering mail... Consegna posta in corso... Delivering mail...Done Consegna posta...Completata Delivering news... Consegna news in corso... Delivering news...Done Consegna news...Completata Queuing for later delivery... Accodamento per la consegna successiva in corso... Writing to Sent Mail file... Scrittura su file Posta inviata in corso... Queued for later delivery. Accodato per la consegna successiva. Message Composition Composizione messaggio Loading summary file... Caricamento file di riepilogo in corso... loaded %ld of %ld messages caricati %ld di %ld messaggi Add Folder Aggiungi cartella Add Folder... Aggiungi cartella... Enter the new name for your folder: Immettere un nuovo nome per la cartella: Save Message As Salva messaggio con nome Save Messages As Salva messaggi con nome Compact This Folder Compatta cartelle Compact All Folders Compatta tutte le cartelle Open News Server... Apri server delle news... Delete Selected Messages Elimina i messaggi selezionati Cancel Message Annulla messaggio Delete Newsgroup Server Elimina server dei gruppi di discussione Select Thread Seleziona argomento Select Flagged Messages Seleziona messaggi spuntati Select All Messages Seleziona tutti i messaggi Deselect All Messages Deseleziona tutti i messaggi Flag Message Spunta messaggio Unflag Message Elimina spuntatura messaggio Again Ancora By Thread Per argomento By Date Per data By Sender Per mittente By Subject Per oggetto By Order Received In ordine di ricezione Unscramble (Rot13) Decifra (Rot13) Add from Newest Messages Aggiungi messaggi dai più recenti Add from Oldest Messages Aggiungi messaggi dai meno recenti Get More Messages Ricevi ulteriori messaggi Get All Messages Ricevi tutti i messaggi View Address Book Entry Visualizza voce rubrica Add to Address Book Aggiungi a rubrica New Newsgroup Message Nuovo messaggio del gruppo di discussione Forward Selected Messages Inoltra messaggi selezionati Forward As Attachment Inoltra come allegato Mark Selected as Read Contrassegna il selezionato come letto Mark as Read Contrassegna come letto Mark Selected as Unread Contrassegna il selezionato come Non letto Mark as Unread Contrassegna come non letto Unflag All Messages Elimina spuntatura da tutti i messaggi Copy Selected Messages Copia i messaggi selezionati Move Selected Messages Sposta i messaggi selezionati Move Sposta Save Selected Messages As... Salva i messaggi selezionati come... Move Selected Messages To... Sposta i messaggi selezionati a... Move This Message To... Sposta questo messaggio a... First Message Primo messaggio Last Message Ultimo messaggio Last Unread Ultimo non letto Last Flagged Ultimo spuntato Mark Thread as Read Contrassegna argomento come già letto Mark All Read Contrassegna tutti come già letti Mark Selected Threads Read Contrassegna argomenti selezionati come già letti Show All Messages Mostra tutti i messaggi Show Only Unread Messages Mostra solo i messaggi non letti Include Original Text Includi il testo originale From Da Reply To Rispondi a Mail To Invia a Mail CC Invia CC Mail BCC Invia CCR File CC File CC Followups To Repliche a Subject Oggetto Send Formatted Text Invia testo formattato Queue For Later Delivery Coda per consegna differita Attach As Text Allega come testo Flag Messages Spunta messaggi Unflag Messages Elimina spuntatura messaggi

        \n\n
        Truncated!
        \n

        \n\n
        Troncato!
        \n This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.

        Click here to download the rest of the message.

        \n ">qui per scaricare il resto del messaggio.
        \n (no headers) (nessuna intestazione) (unspecified) (non specificato) Macintosh File File Macintosh The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? La directory %s non esiste. La posta non\nfunzionerà senza di questa.\n\nCrearla ora? Save decoded file as: Salva il file decodificato con nome: The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Il file %s è stato modificato da qualche altro programma!\nSovrascriverlo? Open News Server Apri il server delle news news.announce.newusers news.announce.newusers news.newusers.questions news.newusers.questions news.answers news.answers Mail: Compacting folder %s...Done Posta: Compattazione cartella %s...Completata Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Non si può aprire %s. Si potrebbe non avere il permesso di scrivere in questo file.\nControllare i permessi e tentare di nuovo. Save attachment as: Salva allegato in file BinHex come: %lu byte%s %lu byte%s s s %s of %s (%s, %s) %s di %s (%s, %s) %s of %s (%s) %s di %s (%s) %s of %s %s di %s %s read (%s) %s letti (%s) %s read %s letti Mail: Message sent; waiting for reply... Posta: Messaggio inviato; in attesa di risposta... Information about the Netscape global history\n

        Global history entries

        \n
        Informazioni sulla cronologia globale Netscape\n

        Voci della cronologia globale

        \n
        %d%% %d%% Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Non è stato possibile trovare l'immagine di URL corretto, dimensione, sfondo, ecc.\nin cache:\n%s\n %d-bit pseudocolor Pseudocolore a %d-bit 1-bit monochrome Monocromatico a 1-bit %d-bit greyscale scala dei grigi a %d-bit %d-bit RGB true color. True color RGB a %d-bit. Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Decodificatonbsp;dimensionenbsp;(byte): %unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u (scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (ridimensionata da %unbsp;xnbsp;%u) Imagenbsp;dimensions: Immaginenbsp;dimensioni: %d colors %d colori (none) (nessuno) Colormap: Colormap: yes, backdrop visible through transparency sì, sfondo visibile in trasparenza yes, solid color background #%02x%02x%02x sì, sfondo di colore pieno #%02x%02x%02x Transparency: Trasparenza: Comment: Commento: Compressing image cache:\nremoving %s\n Compressione cache immagine\nrimozione %s\n Add Newsgroup... Aggiungi gruppo di discussione... Attach... Allega... Attachments Inline Allegati in linea Attachments as Links Allegati come link Forward Quoted Inoltra citato Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Rimuovere il server delle news %s\ncon tutti i gruppi di discussione? All Fields Tutti i campi The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! La cartella `Messaggi non inviati' contiene un messaggio\nla cui distribuzione non è programmata! The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! La cartella `Messaggi non inviati' contiene %d messaggi la cui\ndistribuzione non è programmata! \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nCiò significa probabilmente che qualche altro programma,\ndiverso da Netscape, ha aggiunto messaggi in questa cartella.\n The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. La cartella `Messaggi non inviati' è speciale; viene utilizzata solo per la memorizzazione dei\nmessaggi da inviare successivamente. \nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nPertanto, non è possibile utilizzarla come cartella `Posta inviata'.\n\nVerificare che la destinazione dei messaggi in uscita sia corretta\nnelle preferenze Posta e News. An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Si è verificato un errore durante l'invio dei messaggi non inviati.\n\n%s\nContinuare l'invio dei restanti messaggi non inviati? Password for mail user %.100s@%.100s: Password per utente posta %.100s@%.100s: %sBookmarks for %s%s %sSegnalibri per %s%s %sPersonal Bookmarks%s %sSegnalibri personali%s %sAddress book for %s%s %sRubrica per %s%s %sPersonal Address book%s %sRubrica personale%s sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n URL not found in cache: URL non trovato in cache: Partial cache entry, getting rest from server:\n Voce cache parziale, ricezione del resto dal server:\n Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Controllo del server per verificare la voce cache\nin quanto è impostata force_reload:\n Object has expired, reloading:\n L'oggetto è scaduto, ricaricamento:\n Checking server to verify cache entry:\n Controllo del server per verificare la voce cache:\n Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Controllo del server per verificare la voce cache\nin quanto manca last_modified:\n Netsite: Netsite: Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Tiponbsp;Filenbsp;MIME: Currently Unknown Attualmente sconosciuto Source: Origine: Currently in disk cache Attualmente in cache su disco Currently in memory cache Attualmente in memoria cache Not cached No memorizzato in cache

        The window is now inactive

        La finestra non è ora attiva

        Local cache file: File cache locale: none nessuno %s Local time %s Ora locale Last Modified: Ultima modifica: %s GMT %s GMT Content Length: Lunghezza contenuto: No date given Non fornita alcuna data Expires: Scade: Mac Type: Mac Type: Mac Creator: Mac Creator: Charset: Serie caratteri: Status unknown Stato sconosciuto Certificate: Certificato: Untitled document Documento senza titolo has the following structure:

        • ha la seguente struttura:

          • about:editfilenew about:editfilenew file:///Untitled file:///Senza titolo Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Cancellando '%s' si cancelleranno tutti i messaggi in esso contenuti.\nCancellare ancora questa cartella? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Non è stato possibile caricare il file di configurazione automatica proxy.\n\nNon è possibile evitare di usare dei proxy in quanto l'url di autoconfig\nè bloccato.\nContattare, per assistenza, il responsabile del sistema locale. No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Non è stato ricevuto alcun file di configurazione automatica proxy.\n\nNon è possibile evitare di usare di usare dei proxy in quanto l'url di autoconfig\nè bloccato.\nContattare, per assistenza, il responsabile del sistema locale. There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Esisteva un problema nella ricezione delle informazioni di autoconfig\ndi proxy. Poiché l'URL di autoconfig è stato bloccato\nlocalmente, non è possibile evitare l'accesso ai proxy.\n\nContattare, per assistenza, il responsabile del sistema locale. Import Address Book File... Importazione file rubrica... Export Address Book File... Esportazione file rubrica... this bookmark questo segnalibro this entry questa voce %ld seconds %ld secondi %ld minutes %ld minuti %ld hours %ld minutes %ld ore %ld minuti Main Bookmarks Segnalibri principali Auto Saving %s Salvataggio automatico %s Cannot edit non-HTML documents! Impossibile modificare documenti non-HTML! subject oggetto sender mittente body corpo testo date data priority priorità status stato to a CC CC to or CC a o CC name nome e-mail address indirizzo posta elettronica phone number numero di telefono organization società organizational unit unità organizzativa city città street address indirizzo stradale size dimensione any text qualsiasi testo keyword parola chiave contains contiene doesn't contain non contiene is è isn't non è is empty è vuoto is before è prima di is after è dopo is higher than è maggiore di is lower than è minore di begins with inizia con ends with finisce con sounds like sembra reserved riservato forward.msg forward.msg Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Il server SMTP non supporta la funzione di ricevuta di ritorno\npertanto il messaggio verrà inviato senza la richiesta di ricevuta di ritorno. age in days tempo in giorni is greater than è maggiore di is less than è minore di This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Questo messaggio non può essere inviato poichè non si riesce a stabilire\nil nome utente.\n\nVerificare la configurazione NIS o YP (se utilizzate) e\nle variabili di ambiente USER e LOGNAME. read letto replied risposto Rename selected folder Rinomina la cartella selezionata Move to folder Sposta in Change priority Cambia priorità Mark read Contrassegna come già letto forwarded inoltrato replied and forwarded risposto e inoltrato Too many entries found. Please enter more search criteria. Troppe voci trovate. Immettere ulteriori criteri di ricerca. Read More Leggi altro ancora Next Unread Category Successiva categoria non letta Unread Group Gruppo non letto By Priority Per priorità Call Chiamata By Nickname Per soprannome By Email Address Per indirizzo di posta elettronica By Company Per Compagnia By City Per città Card Properties... Proprietà scheda... Searching %s... Ricerca in %s... You must enter a list name. E' necessario immettere un nome di elenco. You must enter a first name. E' necessario immettere il nome. Building summary file for %s... Costruzione del file riepilogo per %s... LDAP Directory Entry Voce directory LDAP Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Apertura voce per %s fallita per errore LDAP '%s' (0x%02X) Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Apertura di una connessione a '%s' fallita per errore LDAP '%s' (0x%02X) Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Collegamento a '%s' fallito per errore LDAP '%s' (0x%02X) Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Ricerca in %s fallita per errore LDAP '%s' (0x%02X) Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Modifica voce in %s fallita per errore LDAP '%s' (0x%02X) Found %d matches Trovate %d voci corrispondenti Are you sure you want to unsubscribe from %s? Ritirare sottoscrizione da %s? Received %ld of %ld headers Ricevute %ld di %ld intestazioni No new messages in newsgroup Nessun nuovo messaggio nel gruppo di discussione Received %ld of %ld messages Ricevuti %ld di %ld messaggi Mail: Searching mail folders... Posta: Ricerca nelle cartelle di posta in corso... Ignore Threads Ignora argomenti Watch Threads Segui argomenti Fax Fax First Name Nome Photograph Fotografia Manager Manager Object Class Classe oggetto Mailing Address Indirizzo Administrative Assistant Administrative Assistant Last Name Cognome Street Via Phone Number Numero di telefono Title Titolo Car License Plate Targa Business Category Categoria attività Department Number Numero dipartimento Employee Type Tipo dipendente ZIP Code CAP (secure) (protetto) There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Non c'è alcun indirizzo di conferenze per questa persona. Modificare\nla voce e provare a chiamarla di nuovo. The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? Il database locale per %s non può essere eliminato. \nE' possibile che si stia leggendo il gruppo di discussione in una finestra elenco messaggi. \nRitirare comunque la sottoscrizione? Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Immettere un indirizzo di conferenze per questa persona e provare a chiamare di nuovo. Please enter an email address for this person and try to call again. Immettere un indirizzo di posta elettronica per questa persona e provare a chiamare di nuovo. Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Impossibile trovare un software di conferenze. Installare un\nprodotto di conferenza compatibile e provare di nuovo. The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. Il software di conferenze è in grado di chiamare una sola persona. Selezionare una singola\nvoce per una persona e provare di nuovo. An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Esiste già una voce per %s. Sostituirla? That file name contains illegal characters. Please use a different name. Quel nome file contiene caratteri non validi. Usa un nome diverso. %s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s è un gruppo di discussione virtuale. Se lo si\nelimina, il server fermerà l'immissione di messaggi nel\ngruppo di discussione a meno che non vengano salvati di nuovo i criteri di ricerca.\n\n Found %ld articles to retrieve Trovati %ld articoli da recuperare. Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Richiamo di %1$ld per %2$ld articoli\n nel gruppo di discussione %3$s Retrieving article %ld Recupero articolo %ld Width = %ld Larghezza = %ld Height = %ld Altezza = %ld (%ld%% of original %s) (%ld%% di %s originali) (%ld%% of previous %s) (%ld%% di %s precedenti) width larghezza height altezza and e % of window % di finestra State Provincia Domestic Nazionale Postal Postale Parcel Pacchetto Work Ufficio Preferred Preferito Voice Voce Cellular Cellulare Pager Teleavviso BBS BBS Modem Modem Car Automobile ISDN ISDN Video Video AOL AOL Applelink Applelink ATT Mail ATT Mail Compuserve Compuserve eWorld eWorld Internet Internet IBM Mail IBM Mail MCI Mail MCI Mail Powershare Powershare Prodigy Prodigy Telex Telex Additional Name Nome aggiuntivo Prefix Prefisso Suffix Suffisso Time Zone Fuso orario Geographic Position Posizione geografica Sound Audio Revision Revisione Version Versione Public Key Chiave pubblica Logo Logo Birthday Compleanno X400 X400 Label Etichetta Mailer Invio Role Ruolo Update From Aggiorna da Conference Software Address Indirizzo software Conference HTML Mail Posta HTML Add to Personal Address Book Aggiungi a rubrica personale Variable Width Larghezza variabile Fixed Width Larghezza fissa Arial Arial Arial,Helvetica Arial,Helvetica Times New Roman Times New Roman Times New Roman,Times Times New Roman,Times Courier New Courier New Courier New,Courier Courier New,Courier This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Questo documento ha %ld caratteri. Il Controllo ortografico non può elaborare più di %ld caratteri You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Impossibile incollare tanto testo in una singola operazione.\n Provare ad incollare il testo in vari segmenti più piccoli. Adding cards to Netscape address book: %s Aggiunta di schede alla rubrica di Netscape: %s Updating Mailing Lists in %s Aggiornamento elenchi di posta in %s Import Importa Copying cards from Netscape address book: %s Copia di schede dalla rubrica di Netscape: %s Export Esporta Deleting entries from %s Eliminazione voci da %s Copying entries to %s Copia voci in %s Moving entries to %s Spostamento voci in %s Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Cancellando '%s' si cancelleranno tutti gli elenchi di posta e le schede.\nCancellare comunque questa rubrica? Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Cancellando %s' questa directory verrà rimossa.\nCancellare comunque questa directory? An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Un file rubrica nelle preferenze è un formato di database di sviluppo.\n Successivamente il formato è stato modificato ed attualmente non è supportata \n l'importazione binaria da questo formato. \n Si stanno attualmente modificando le preferenze per l'utilizzo di un nuovo file. by %s da %s You must have at least one address book. E' necessario immettere almeno una rubrica. Change this action to a copy by releasing the shift key Modificare questa operazione in una copia rilasciando il tasto Maius Change this action to a move by holding down the shift key Modificare questa operazione in uno spostamento tenendo premuto il tasto Maius You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. E' già presente una rubrica o una directory con lo stesso nome. \nImmettere un nome diverso. Multiple Matches Found Trovate più corrispondenze No match found Nessuna corrispondenza trovata All addresses match Tutti gli indirizzi corrispondono All addresses have multiple matches Tutti gli indirizzi hanno più corrispondenze No matches found Nessuna corrispondenza trovata %d multiple matches %d più corrispondenze %s has multiple matches %s ha più corrispondenze %s matches %s corrispondenze %d matches found %d corrispondenze trovate %s doesn't match %s non corrisponde %d do not match %d non corrispondono You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Si deve salvare\n%s\nin un file locale prima delle modifica.\nSalvare in un file ora? Would you like to add %s to your LDAP preferences? Aggiungere %s alle preferenze LDAP? Card for %s Scheda per %s Resent-Comments Rispedito-Commenti Resent-Date Rispedito-Data Resent-Sender Rispedito-Mittente Resent-From Rispedito-Da Resent-To Rispedito-A Resent-CC Rispedito-CC Date Data Sender Mittente Reply-To Rispondi-a To A Followup-To Replica a References Documentazione Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Inizializzazione dei server delle news non riuscita. E' possibile che la preferenza Directory del gruppo di discussione non sia valida.\n Sarà possibile inviare ai gruppi di discussione, ma non leggerli Messages on %s Messaggi su %s Can't move a folder into a folder it contains Impossibile spostare la cartella in una cartella in essa contenuta %ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld nuovi gruppi di discussione creati sul server delle news %s. Per visualizzare l'elenco\ndei nuovi gruppi di discussione, selezionare "Partecipa a gruppo di discussione", quindi fare clic sul\nseparatore "Nuovo gruppo di discussione". Searching newsgroup names... Ricerca nomi di gruppo di discussione in corso... Send Encrypted Invia cifrato Send Cryptographically Signed Invia firmato in cifra Link to Document Collega a documento Document Info: Info documento: In message %s %s wrote:

            Nel messaggio %s %s ha scritto:

            %s wrote:

            %s ha scritto:

            unspecified type tipo non specificato This is a cryptographically signed message in MIME format. Questo è un messaggio con firma cifrata in formato MIME. Marked %ld messages read Contrassegnati %ld messaggi come già letti Marked %ld messages read...Done Contrassegnati %ld messaggi come già letti...Completato Message-ID ID-messaggio Resent-Message-ID Rispedito-ID -messaggio BCC CCR Can't delete the reserved folder '%s'. Impossibile eliminare cartella riservata '%s'. Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Impossibile ricercare nella cartella '%s' in quanto non ha un file di riepilogo. Personal Address Book Rubrica personale By Status Per stato HTML Mail Question HTML Mail Question Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n

            \n\n
            \n%-cont-% Alcuni dei destinatari non sono in grado di ricevere posta\nHTML. Si desidera convertire il messaggio in testo o inviarlo\nin HTML comunque?\n

            \n\n\n
            \n%-cont-% \n\nSend in Plain Text and HTML\n
            \n\n\n%-cont-% \n\nInvia in testo normale e HTML\n
            \n\n\n%-cont-% Send in Plain Text Only\n
            \n\n\nSend in HTML Only\n
            \n

            \n\n\n%-cont-% function Doit(value) {\n document.theform.cmd.value = value;\n document.theform.submit();\n}\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n \n\n\n The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% I destinatari e i domini sotto elencati non risultano in grado di leggere\nmessaggi HTML. %-cont-% Se questo elenco non è corretto, è possibile modificarlo qui di seguito.\n%-cont-%

            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Does not prefer HTMLPrefers HTML
            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Non preferisce HTMLPreferisce HTML
            \n\n\n
            \n\n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n\n
            \n
            \n\n%-cont-%

            \n\n

            \n
            \n\n\n\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n\n \n\n\n\n An Address Book entry with this name and email address already exists. Esistono già una voce di rubrica con questo nome e un indirizzo di posta elettronica. This Address Book entry is already a member of this list. Questa voce di rubrica fa già parte di questo elenco. Custom 1 Personalizzato 1 Custom 2 Personalizzato 2 Custom 3 Personalizzato 3 Custom 4 Personalizzato 4 Custom 5 Personalizzato 5 Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Le mailing list possono contenere solo voci provenienti dalla rubrica personale.\nAggiungere %s alla rubrica? A mailing list cannot have itself as a member Una mailing list non può far parte di se stessa New Card Nuova scheda New Personal Card Nuova scheda personale Personal Card for %s Scheda personale per %s CC: %s CC: %s Bcc: %s Ccr: %s To: %s A: %s %s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s non può essere salvato. Il disco è pieno\n o il file è bloccato.\n\nProvare a salvare su un disco diverso o tentare il salvataggio\ndi %s con un nome diverso. HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Chiamata HEAD al server fallita.\nCaricamento interrotto. Unable to open address book database file. Impossibile aprire il file di database della rubrica. A mailing list with this name already exists. Esiste già una mailing list con questo nome. Communicator is unable to import this file into the address book. Communicator non è in grado di importare questo file nella rubrica. Purging newsgroup %s... Soppressione gruppo di discussione %s in corso... Purging newsgroup %s...header %ld Soppressione gruppo di discussione %s...intestazione %ld Purging newsgroup %s...article %ld Soppressione gruppo di discussione %s...articolo %ld Purging newsgroup %s...Done Soppressione gruppo di discussione %s...Completata Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Accertarsi di specificare l'URL di destinazione completo.\nes. http://macchina/directory/file.html\n\nProvare a pubblicare comunque a questo URL? Publish destination is invalid. La destinazione della pubblicazione non è valida. Publish destination contains at least one illegal character. La destinazione della pubblicazione contiene almeno un carattere non valido. Publish destination must begin with ftp:// or http:// La destinazione della pubblicazione deve iniziare con ftp:// o http:// Publish destination ends in a slash. La destinazione della pubblicazione termina con una barra. Publish destination has no file extension. La destinazione della pubblicazione non ha alcun estensione di file. Source of: Sorgente di: The server Il server \nwishes to set a cookie that will be sent \nvuole impostare un cookie che sarà rispedito \nto any server in the domain \na ogni server nel dominio only back to itself solo a se stesso \nThe name and value of the cookie are:\n \nIl nome e il valore del cookie sono:\n \nThis cookie will persist until \nQuesto cookie rimarrà fino a \nDo you wish to allow the cookie to be set? \nConsentire che il cookie venga impostato? Real Content Length: Reale lunghezza contenuto: Content type: Tipo contenuto: Local filename: Nome file locale: Last accessed: Ultimo accesso: Character set: Set caratteri: Secure: Protetto: Uses relative path: Usa percorso relativo: From Netsite Server: Dal server Netsite: Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Modificando la serie dei caratteri si potrebbero alterare alcuni\ndei caratteri contenuti nel documento.\nNon è possibile apportare questa modifica.\nProcedere? The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. I link seguenti potrebbero diventare non validi in quanto\nsi riferiscono a file sui dischi fissi locali.\n\n%s\nSe si è sicuri di definire i link correttamente, fare clic\nsu OK per continuare la pubblicazione. %s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s non può essere salvato perché il disco è pieno o\nil file è bloccato. Prova a salvare su un disco diverso o a salvare\n%s con un nome diverso. \n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nSe si continua il salvataggio, %s non verrà salvato all'interno di\nquesta pagina. The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Il file %s associato a questa pagina non può essere\nsalvato. Accertarsi che il file si trovi nell'indirizzo corretto. The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Il file %s associato a questa pagina non può essere\nsalvato perché esiste un problema con il file. There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Esisteva un problema in fase di preparazione di %s per\nla pubblicazione. Netscape non ha potuto creare un file temporaneo. \n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nControllare se il disco fisso è pieno. There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Esisteva un problema in fase di preparazione di %s per la pubblicazione.\nNetscape non ha potuto creare un file temporaneo. \n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSe si continua, %s non verrà pubblicato con\nquesta pagina. Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Netscape non ha potuto preparare il file %s per\nla pubblicazione. Accertarsi che il file si trovi nell'indirizzo corretto. The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Il file %s associato a questa pagina non può\nessere pubblicato perché esiste un problema con il file. There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Esisteva un problema in fase di preparazione del messaggio per l'invio.\nNetscape non ha potuto creare un file temporaneo. There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Esisteva un problema in fase di preparazione di %s per l'invio.\nNetscape non ha potuto creare un file temporaneo. Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Netscape non ha potuto preparare il file %s per\nl'invio. Accertarsi che il file si trovi nell'indirizzo corretto. The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Il file %s associato a questa pagina non può essere\ninviato perché esiste un problema con il file. \n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSe si continua, %s non verrà inviato con\nquesta pagina. View Complete Card Visualizza scheda completa View Condensed Card Visualizza scheda condensata By Flag Per spuntatura By Unread Per indicazione 'non letti' By Size Per dimensione Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Netscape non è stato in grado di connettersi alla rete poiché\nsi è offline. Per riconnettersi, scegliere Offline\ndal menu File, quindi selezionare Opera online. , , That item can not be moved to the requested location. Quella voce non può essere spostata all'indirizzo richiesto. Enter password to protect data being exported: Immettere password per proteggere i dati che si stanno esportando: in %s in %s in selected items in voci selezionate in offline mail folders in cartelle della posta online in online mail folders in cartelle della posta offline in subscribed newsgroups in gruppi di discussione sottoscitti in searchable newsgroups in gruppi di discussione consultabili Default Directory Server Server di directory predefinito Specific Directory Server Server di directory specifico Hostname or IP Address Nome host o indirizzo IP Additional Information: Ulteriori informazioni: HTML Domains Domini HTML \nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.

            \n%-cont-% \nQuesto è un elenco di domini che accettano posta HTML. Chiunque disponga di un\nindirizzo di posta elettronica che termina in uno di questi domini è in grado di usare\nun lettore di posta che capisca HTML, come Netscape.

            \n%-cont-% You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.

            \n\n%0%\n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n\n \n\n\n The newsgroup %s was accepting HTML because all newsgroups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML. This action will\nreverse that; newsgroups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML. Il gruppo di discussione %s stava accettando HTML poichè tutti i gruppi di discussione il cui nome\ncomincia per "%s" è stato contrassegnato per accettare HTML. Questa operazione annullerà\ntali impostazioni; i gruppi di discussione il cui nome comincia per "%s" non\naccetteranno più HTML The newsgroup %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it? Non sembra esistere nell'host %s il gruppo di discussione %s.\nRitirare sottoscrizione da esso? Show Security Information Informazioni Sicurezza Encrypted
            and Signed Cifrato
            e firmato Invalid Signature Firma non valida Invalid Encryption Cifratura non valida Invalid Certificates Certificati non validi Creates a new category in this newsgroup Crea una nuova categoria in questo gruppo di discussione There is no email address for %s. Non c'è alcun indirizzo di posta elettronica per %s. Expired %ld messages Scaduti %ld messaggi Expired %ld messages...Done Scaduti %ld messaggi...Completato Trash Trash Unsent Messages Unsent Messages Drafts Drafts Sent Sent Rename Folder Rinomina cartella Manage Mail Account Gestisci account posta Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later. Netscape non è in grado di gestire l'account posta.\nContatta il responsabile dell'account posta o\nprovare di nuovo più tardi. Netscape is unable to locate the socks server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again. Netscape non è in grado di localizzare il server socks:\n %.200s\nIl server non ha una voce DNS.\n\nVerifica il nome del server socks nella configurazione\nproxy e provare nuovamente. An object with that nickname exists. Please enter a new nickname. Esiste un oggetto con quel soprannome. Immettere un nuovo soprannome. Get New News Articles Ricevi nuovi articoli di news Local Mail Posta locale %s Newsgroups %s gruppi di discussione %s Receiving: message headers %lu of %lu %s Ricezione: intestazioni messaggio %lu di %lu %s Receiving: message flags %lu of %lu %s Ricezione: spuntature messaggio %lu di %lu Deleting messages... Eliminazione messaggi in corso... Deleting message... Eliminazione messaggio in corso... Moving messages to %s... Spostamento messaggi in %s in corso... Moving message to %s... Spostamento messaggio in %s in corso... Copying messages %s... Copia messaggi %s in corso... Copying message %s... Copia messaggio %s in corso... Opening folder %s... Apertura cartella %s in corso... Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location Spostare %s comunque dal suo indirizzo \npredefinito? La prossima volta che si esegue Communicator, sarà creata \nuna nuova cartella %s nell'indirizzo predefinito Update Message Counts Aggiorna numero messaggi Deleting %lu of %lu messages Eliminazione %lu di %lu messaggi in corso Copying %lu of %lu messages to %s Copia %lu di %lu messaggi in %s in corso Moving %lu of %lu messages to %s Spostamento %lu di %lu messaggi in %s in corso Your file was uploaded successfully. Il file dell'utente è stato caricato correttamente. %d files were uploaded successfully. Sono stati caricati correttamente %d file Mail: delivering message %ld to %s... Posta: consegna messaggio %ld a %s in corso... Mail: delivering message %ld... Posta: consegna messaggio %ld in corso... You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it. Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway? Si sta eseguendo un Inoltro senza cifratura di un messaggio che,\nquando ricevuto, era cifrato. L'invio di questo messaggio senza cifratura\npotrebbe ridurre il livello di riservatezza del messaggio allegato.\n\nInviare comunque senza cifratura? \n\nBrowse to your default publishing location now? \n\nVisitare ora l'indirizzo predefinito di pubblicazione? You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold. Impossibile copiare e incollare tra differenti\nversioni di Netscape Composer o Netscape Gold. You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings. Impossibile effettuare operazioni di copia e incolla tra finestre con\ndifferenti codifiche di set caratteri. NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server: URL NFS non supportati internamente, usa un server proxy HTTP: Change rule to reflect new folder location? Cambiare regola in modo da riflettere il nuovo indirizzo della cartella? Disable filter rule for this folder? Disattivare regola filtro per questa cartella? Dynamic Fonts Font dinamici

            Installed Font Displayers

            \n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.

            Visualizzatori font installati

            \n \n I visualizzatori font installati e i formati font\nsupportati da ciascuno sono elencati qui di seguito. Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.

            Usare i radiobox per attivare o disattivare un particolare formato\n per un particolare visualizzatore.

            For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here


            Per ulteriori informazioni sui Font dinamici Netscape, fare clic qui
            \n \n
            %s
            %s
            Located at: %s

            \n \n
            %s
            %s
            Ubicato in: %s

            \n \n
            %s
            %s

            \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
            %s
            %s

            %s%s%s
            %s%s%s
            \n
            \n
            \n
            \n
            No Displayers Installed Nessun visualizzatore installato Netscape Default Font Displayer Visualizzatore caratteri Netscape predefinito This font displayer handles fonts that are installed on the system. Questo visualizzatore caratteri gestisce i font che sono installati nel sistema. Outbox Uscita The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! La cartella `Uscita' contiene un messaggio la cui\nconsegna non è programmata! The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! La cartella `Uscita' contiene %d messaggi la cui\nconsegna non è programmata! \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nCiò significa probabilmente che qualche altro programma,\ndiverso da Netscape, ha aggiunto messaggi a questa cartella.\n The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. La cartella `Uscita' è una cartella particolare; serve solo per la memorizzazione dei\nmessaggi da inviare successivamente. The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. Il file di configurazione locale specificava un URL di configurazione, ma non è stato possibile\n caricare il componente AutoAdmin. AutoAdmin è richiesto per supportare gli URL di configurazione remota. Non sarà possibile caricare\n alcun documento remoto. Adding to %s: %ld of %ld Aggiunta a %s: %ld di %ld nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Interno File Name to Import Nome file da importare File Name to Export Nome file da esportare This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Questo documento ha dimensioni di %ld byte. In altre parole, è troppo grande per essere letto da un Composer Plug-in. Le dimensioni massime consentite sono di %ld byte. The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. Il Composer Plug-in ha tentato di creare un documento della lunghezza di %ld byte. Le dimensioni massime consentite sono di %ld byte. S/MIME Encrypted Message Messaggio cifrato S/MIME S/MIME Cryptographic Signature Firma cifrata S/MIME Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Impossibile per Netscape avviare Netcaster.\nAccertarsi che Netcaster sia installato correttamente. Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Composer non può aprire l'URL '%s'.\n\nSi deve immettere un URL assoluto o un nome percorso assoluto.\nes. 'http://mysystem.com/mydoc.html' %d-bit %s %d bit %s Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. In questa cartella è consentita l'esecuzione di una sola operazione alla volta. \nAttendere il completamento l'altra operazione e provare di nuovo. Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Si è certi di voler spostare le cartelle selezionate nel Cestino? Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Netscape non è in grado di avviare Netcaster perché Java e/o JavaScript non sono attivati. \nVerificare che le Preferenze avanzate siano impostate correttamente e provare di nuovo. 0,0,0,Default color 0,0,0,Colore assunto 255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF 204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC 153,153,153,#999999 153,153,153,#999999 102,102,102,#666666 102,102,102,#666666 51,51,51,#333333 51,51,51,#333333 0,0,0,#000000 0,0,0,#000000 255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC 255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666 255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000 204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000 153,0,0,#990000 153,0,0,#990000 102,0,0,#660000 102,0,0,#660000 51,0,0,#330000 51,0,0,#330000 255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99 255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33 255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900 255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600 204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600 153,51,0,#993300 153,51,0,#993300 102,51,0,#663300 102,51,0,#663300 255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC 255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99 255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00 255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00 153,153,0,#999900 153,153,0,#999900 102,102,0,#666600 102,102,0,#666600 51,51,0,#333300 51,51,0,#333300 153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99 102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99 51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33 0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00 0,153,0,#006600 0,153,0,#006600 0,102,0,#006600 0,102,0,#006600 0,51,0,#003300 0,51,0,#003300 204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF 102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF 51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF 51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF 51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF 0,0,153,#000099 0,0,153,#000099 0,0,102,#000066 0,0,102,#000066 255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF 255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF 204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC 204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC 153,51,102,#993366 153,51,102,#993366 102,51,102,#663366 102,51,102,#663366 51,0,51,#330033 51,0,51,#330033 SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. Aggiornamento automatico fallito: archivio scaricato non è un file JAR. SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. Aggiornamento automatico fallito: l'archivio JAR ha fallito il controllo sicurezza. %s. SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. Aggiornamento automatico fallito: l'archivio JAR non ha alcuna informazione sul file di installazione. SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. Aggiornamento automatico fallito: all'archivio JAR manca un file di installazione %s. No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Non è stato ricevuto alcun file di configurazione automatica.\n\nNon sarà possibile caricare documenti dalla rete.\nConsultare, per assistenza, il responsabile del sistema locale. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. Il file di configurazione automatica non è del tipo corretto:\n\n %s\n\nEra previsto il tipo di applicazione MIME/x-javascript-config. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Non è stato ricevuto alcun file di configurazione automatica.\n\nNon sarà possibile caricare documenti dalla rete.\nConsultare, per assistenza, il responsabile del sistema locale. No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Non è stato ricevuto alcun file di configurazione automatica.\n\nL'impostazione predefinita si baserà sull'ultima configurazione. The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Il file di riserva della configurazione automatica contiene errori.\n\nL'impostazione predefinita si baserà sulla configurazione standard. The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. Il file di configurazione automatica contiene errori:\n\n %s\n\nL'impostazione predefinita si baserà sulla configurazione standard. Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. Il caricamento della configurazione automatica è stato eliminato.\n\nL'impostazione predefinita si baserà sulla configurazione standard. Your certificates have been successfully exported. I certificati sono stati esportati con esito positivo. Your certificates have been successfully imported. I certificati sono stati importati con esito positivo. Enter password protecting data to be imported: Immettere la password per proteggere i dati da importare: Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Aggiungere alla rubrica personale i rimanenti indirizzi? User Certificate Certificato utente User E-mail Certificate Certificato di posta elettronica utente The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. Il cestino contiene già una cartella denominata '%s.'\nSvuotare il cestino o ridenominare questa cartella. The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' Il cestino contiene già una cartella denominata '%s.'\nLa cartella che è stata appena eliminata può essere trovata nel Cestino\nsotto il nuovo nome '%s.' The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s Il comando corrente non ha avuto esito. Il server di posta ha risposto:\n%s Where would you like to install %s? Dove installare %s? View Document Source Visualizza origine documento

          • Frame:
          • Cornice: Image: Immagine: Embed: Incorpora: Applet: Applet: Background Image: Immagine di sfondo:
          • Action URL:
          • URL di azione:
          • Method:
          • Metodo:
          • Layer:
          • Livello: Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Alcuni di questi allegati contengono informazioni specifiche di Macintosh. L'utilizzo di UUENCODE causerà la perdita di queste informazioni. Continuare l'operazione di invio? Re-enter the password to confirm it: Immettere nuovamente la password per confermarla: The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Le password immesse non corrispondono. Immettere\nla password per proteggere i dati che si stanno esportando: Creating folder... Creazione cartella in corso... Opening folder... Apertura cartella in corso... Deleting folder %s... Eliminazione cartella %s in corso... Renaming folder %s... Ridenominazione cartella %s in corso... Looking for folders... Ricerca di cartelle in corso... Subscribing to folder %s... Sottoscrizione cartella %s in corso... Unsubscribing from folder %s... Ritiro sottoscrizione dalla cartella %s in corso... Searching folder... Ricerca cartelle in corso... Getting message info... Ricezione info messaggi in corso... Closing folder... Chiusura cartella in corso... Compacting folder... Compattazione cartella in corso... Logging out... Sconnessione in corso... Checking mail server capabilities... Verifica prestazioni del server di posta in corso... Sending login information... Invio informazioni di connessione in corso... Sending authenticate login information... Invio informazioni di autenticazione connessione in corso... SmartUpdate is not complete until you reboot Windows L'aggiornamento automatico non è completo fino al riavvio del Windows untitled senza titolo Advance to next unread message in %s? Avanza a messaggio non letto successivo in %s? Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons L'accesso al numero di porta fornito è stato\ndisabilitato per motivi di sicurezza NONE NESSUNO Receiving: message totals: %lu of %lu Ricezione: messaggi totali: %lu di %lu Please enter your %s and password for access to %s Immettere %s e password per l'accesso a %s %s - Receiving: message %lu of %lu %s - Ricezione: messaggio %lu di %lu Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Collabra è stato disabilitato; le funzioni dei gruppi di discussione sono state disattivate. Downloading message... Scaricamento messaggio in corso... Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. La creazione della cartella è stata eseguita con esito positivo, ma Netscape non è riuscito ad effettuare la sottoscrizione della nuova cartella. Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. L'eliminazione della cartella è stata eseguita con esito positivo, ma Netscape non è riuscito a ritirare la sottoscrizione della nuova cartella. Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. Lo spostamento della cartella è stato eseguito con esito positivo, ma Netscape non è riuscito ad effettuare la sottoscrizione del nuovo nome della cartella. Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. Lo spostamento della cartella è stato eseguito, ma Netscape non è riuscito a ritirare la sottoscrizione del precedente nome della cartella. Close Window? Chiudi finestra? Close Window %s? Chiudi finestra %s? Your Cookies Cookie personali Maximum number of cookies allowed: Numero massimo di cookie consentito: The number of cookies you have: Numero dei cookie di cui si dispone: Maximum number of cookies per server: Numero massimo di cookie per server: Maximum size of each cookie: Dimensioni massime di ogni cookie: You have no cookies. Non si dispone di alcun cookie. Host: Host: Send to host: Invia ad host: any host in the domain from the host above tutti gli host del dominio dall'host menzionato in alto the above fully qualified host only solo il nome host completo sopra riportato Send to path: Invia al percorso: (and below) (e sotto) at end of session alla fine della sessione LDAP Search Results Risultati della ricerca LDAP Javascript Cookie Filter Message:\n Messaggio di filtro di cookie Javascript:\n Edit JavaScript Message Filter Modifica filtro per messaggi JavaScript New JavaScript Message Filter Nuovo filtro per messaggi JavaScript
            JavaScript Message Filter %-cont-%
            Filtro per messaggi JavaScript %-cont-%
            Filter Name: \n %-cont-%
            Nome filtro: \n %-cont-%
            JavaScript Function: \n %-cont-%
            Funzione JavaScript: \n %-cont-%
            Description: \n %-cont-%
            Descrizione: \n %-cont-%
            Filter is \n onoff
            Il filtro è \n attivodisattivo
            Retrieve selected messages Richiama i messaggi selezionati Retrieve flagged messages Richiama messaggi spuntati Checking IMAP Namespace... Verifica nome spazio IMAP in corso... Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Communicator non riesce a replicare la directory poichè le informazioni relative alla registrazione di modifiche del server sono incomplete.\nL'informazione di modifica collegamento potrebbe essere non valida o non compatibile con Communicator. Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Communicator non riesce a replicare la directory poichè le informazioni relative alla replica del server sono incomplete.\nIl server potrebbe non supportare o non essere configurato per la replica. Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Impossibile eseguire la replica. La memoria di Netscape potrebbe essere esaurita o sovraccarica. Templates Templates Saving as draft ... Salvataggio come bozza in corso... Saving as template ... Salvataggio come modello in corso... Add %s to your Address Book Aggiungere %s alla rubrica Enter a name for your new message template. Immettere un nome per il modello del nuovo messaggio. Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Nota: questa ricevuta di ritorno certifica solo che il messaggio è stato visualizzato nella macchina del destinatario. Non vi è alcuna garanzia che sia stato letto o compreso. The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. Il messaggio è stato inviato a nella modalità specificata (es. in stampa, via fax, mediante inoltro) ma non viene visualizzato il nome del destinatario. Non vi è la certezza che venga successivamente visualizzato. The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. Il messaggio è stato eseguito nella modalità specificata (es. mediante determinate procedure o tramite server) ma non viene visualizzato il nome del destinatario. Non vi è la certezza che venga successivamente visualizzato. Potrebbe persino essere stato inviato ad una casella postale non associata ad una persona fisica. The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. Il messaggio è stato eliminato. E' possibile che il destinatario non l'abbia letto. I destinatari possono successivamente "annullare l'operazione di eliminazione" del messaggio e nel contempo leggerlo. The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. Il destinatario del messaggio non intende restituire una ricevuta di ritorno. A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Si è verificato un errore. Non è possibile creare o inviare una ricevuta di ritorno corretta. The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? Il mittente del messaggio ha richiesto una ricevuta. \nSi desidera inviarne una? Delivering message... Consegna messaggio in corso... Delivering message... Done Consegna messaggio in corso...Completata Found folder: %s Trovata cartella: %s Forward Inline Inoltra online Inbox Posta ricevuta The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. Il server di posta indica che si potrebbe non disporre di cartelle di posta personali.\nVerificare le sottoscrizioni. While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Durante il tentativo di sottoscrizione automatica, Netscape ha trovato un numero elevato di cartelle di posta.\nSelezionare le cartelle che si desidera sottoscrivere. Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Netscape ha rilevato l'aggiornamento effettuato dalla versione precedente di Communicator.\nE' necessario scegliere quali cartelle di posta si desidera sottoscrivere. Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Le cartelle non selezionate per la sottoscrizione non verranno visualizzati negli elenchi di posta.\nE' possibile, tuttavia sottoscriverle successivamente scegliendo File / Sottoscrivi. Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Si desidera che Netscape esegua la sottoscrizione automatica di tutte le cartelle? Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Scegliere le cartelle da sottoscrivere nella finestra Sottoscrivi... Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Attendere l'aggiornamento di Netscape per l'uso delle sottoscrizioni della cartella di posta IMAP... The upgrade was successful. Aggiornamento riuscito. Getting folder ACL... Ricezione cartella ACL in corso... Click here to remove all expired articles Fare clic qui per rimuovere tutti gli articoli scaduti Return Receipt (displayed) Ricevuta di ritorno (visualizzata) Return Receipt (dispatched) Ricevuta di ritorno (distribuita) Return Receipt (processed) Ricevuta di ritorno (elaborata) Return Receipt (deleted) Ricevuta di ritorno (eliminata) Return Receipt (denied) Ricevuta di ritorno (negata) Return Receipt (failed) Ricevuta di ritorno (non eseguita) Getting Server Configuration Info... Ricezione Info configurazione server in corso... Getting Mailbox Configuration Info... Ricezione Info configurazione casella postale in corso... This body part will be downloaded on demand. Questa parte del corpo testo verrà scaricata su richiesta. IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Errore IMAP: Il messaggio non può essere salvato a causa di un errore. IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Errore IMAP: Non è stato possibile richiamare le informazioni sulla cartella online. Login failed. Connessione non riuscita. Please enter some text to search for and try again. Immettere il testo da ricercare e provare nuovamente. Unverified Signature Firma non verificata Full Control Controllo completo Lookup Ricerca Read Leggi Set Read/Unread State Imposta stato Letto/Non letto Write Scrivi Insert (Copy Into) Inserisci (Copia in) Post Trasmetti Create Subfolder Crea cartella secondaria Delete Messages Elimina messaggi Administer Folder Gestisci cartella Personal Folder Cartella personale Public Folder Cartella pubblica Other User's Folder Altre cartelle utente This is a personal mail folder. It is not shared. Questa è una cartella di posta personale. Non è condivisa. This is a personal mail folder. It has been shared. Questa è una cartella di posta personale. E' stata condivisa. This is a public folder. Questa è una cartella pubblica. This is a mail folder shared by the user '%s'. Questa è una cartella di posta condivisa dall'utente '%s'. Password entered doesn't match last password used with server. La password immessa non corrisponde a quella utilizzata precedentemente con il server. You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Non è stata immessa alcuna password oppure è stato superato il numero di tentativi di immissione password consentito. Are you sure you want to remove the mail host %s? Rimuovere l'host di posta %s? Verify Signature Verifica firma Toggle Attachment Pane Attiva/disattiva riquadro allegati Download Status Stato di scaricamento Not downloaded with message Non scaricato con messaggi Show all recipients Mostra tutti i destinatari The Newsgroups header is not valid Questa intestazione gruppi di discussione non è valida To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Per scegliere le cartelle di posta in linea da visualizzare per impostazione predefinita nell'elenco di posta, selezionare File / Sottoscrivi.\nE' possibile sottoscrivere successivamente le cartelle non ancora sottoscritte. Show short recipient list Mostra breve elenco destinatari .* (%ld groups) .* (%ld gruppi) (%ld subfolder) (%ld cartelle secondarie) (%ld subfolders) (%ld cartelle secondarie) Waiting for connection to folder %s In attesa di connessione alla cartella %s Password for IMAP user %.100s on %.100s: Password per utente IMAP %.100s su %.100s: In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. In seguito sarà possibile selezionare quali messaggi o cartelle leggere offline. Per \neseguire questa operazione, scegliere Offline dal menu file, quindi selezionare Sincronizza. E' possibile \nregolare la preferenza Spazio su disco per evitare che siano scaricati messaggi di lunghezza eccessiva. Communicator can only send a message to one news server at a time. Communicator può solo inviare un messaggio per volta al server delle news. Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Attendere finché Messenger ricrea le informazioni di riepilogo \n\t sulle cartelle di posta e i gruppi di discussione. The Followup-To header is not valid Questa intestazione Replica a non è valida About Related Items Informazioni sulle voci correlate Detailed List... Elenco dettagliato... Retrieving data Richiamo dati Nothing available Nessuna voce disponibile Disabled for this site Disabilitato per questo sito Replicating Directory Replica directory Connecting to directory server... Connessione al server di directory in corso... Replicating directory change entry %d Replica voce di modifica directory %d Replicating directory entry %d Replica voce di directory %d Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. ID di posta non valido o non unico, impossibile risolvere nella voce di autorizzazione della directory. Are you sure you want to uninstall %s? Disinstallare %s? Error in uninstall Errore durante la disinstallazione SmartUpdate: Downloading Install Aggiornamento automatico: Scaricamento installazione Location: %s Indirizzo: %s Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Impossibile per Communicator aggiornare la replica %s.\nI dati non sono aggiornati o sono danneggiati. Creare nuovamente la replica? Updating Netscape Client Registry Aggiornamento del registro client di Netscape Communicator is updating your Netscape registry. Communicator sta aggiornando il registro di Netscape. %d bytes of %d bytes %d byte di %d byte SmartUpdate: %s Aggiornamento automatico: %s Unpacking files for installation Decompressione file per l'installazione Installing... Installazione in corso... This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Questa è una ricevuta di ritorno per la posta inviata a %s. Please enter your password for access to %s Immettere la password per l'accesso a %s SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. Aggiornamento automatico non riuscito: Non vi è spazio su disco sufficiente al completamento dell'operazione. If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Se questa directory supporta la replica, fare clic sul pulsante Aggiorna ora per avviare subito l'elaborazione. Alternativamente selezionare la directory per lo scaricamento quando si esegue la sincronizzazione per operare offline. Group Gruppo SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Avvertenza di aggiornamento automatico:\n\nLo spazio su disco non è sufficiente per l'esecuzione. L'installazione potrebbe non essere eseguita correttamente. Continuare? Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Richiamo %1$ld di %2$ld messaggi\n nella cartella %3$s There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Si è verificato un problema durante la ricezione del file di configurazione Javascript.\nCiò impedirà la connessione alla rete.\n\nPer supporto, contattare il responsabile di sistema di zona. The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Il file di configurazione Javascript contiene errori:\n\n %s\n\nUsare al suo posto la configurazione dalla sessione precedente? The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Il file di riserva della configurazione Javascript manca o contiene errori.\n\nL'impostazione predefinita, verrà assunta la configurazione standard. Keep Server File Mantieni file del server Keep Local File Mantieni file locale Delete Server File Elimina file del server Delete Local File Elimina file locale Download conflict Scarica conflitto Upload conflict Carica conflitto Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Le copie di %s locali e del server sono in conflitto.\n\n\n\t File locale modificato per ultimo : %s\n\n\t File del server modificato per ultimo : %s %s has been deleted locally. %s è stato eliminato localmente. %s has been deleted on the server. %s è stato eliminato sul server. File Deleted File eliminato Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. La nuova preferenza Roaming Access\nandrà in vigore al prossimo\nriavvio di Communicator. An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Si è verificato un errore di autorizzazione,\nprovare a immettere nuovamente il nome e la password. The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. Il nome del server Roaming Access specificato non esiste,\nverificarne l'esattezza e provare di nuovo. An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Si è verificato un errore di rete inatteso.\nImpossibile connettersi al server Roaming Access. Bookmarks File File segnalibri Cookies File File cookie Certificates and Private Keys (Certificate Database) Certificati e chiavi private (Database dei certificati) Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Certificati e chiavi private (Database delle chiavi private) Certificates and Private Keys (Security Module) Certificati e chiavi private (Modulo di sicurezza) Java Security (Signed Applet DB) Sicurezza Java (DB delle applet firmate) Java Security (Signed Applet DB 0) Sicurezza Java (DB delle applet firmate 0) Synchronizing item %d of %d. Sincronizzazione della voce %d di %d. To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Per eseguire la sincronizzazione delle informazioni relative al\nprofilo roaming access, è necessario ritornare alla modalità online\nprima di chiudere Communicator To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Per eseguire la sincronizzazione delle informazioni relative al\nprofilo roaming access, è necessario ritornare alla modalità online\nprima di uscire da Communicator An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Si è verificato un errore di autorizzazione,\nprovare a immettere nuovamente la password. Contacting host... Contattato l'host... Download from server in progress Scarica dal server corrente Verifying login Verifica connessione You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. E' necessario specificare un nome utente per eseguire correttamente\nun collegamento al server Roaming Access.\nAprire il pannello delle preferenze Roaming Access per abilitare\nRoaming Access ed immettere il nome utente. You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. E' necessario specificare un URL valido per eseguire correttamente\nun collegamento al server Roaming Access.\nAprire il pannello delle preferenze Roaming Access - Informazioni server\nper abilitare Roaming Access ed immettere l'URL del server. You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. E' necessario specificare un nome utente per eseguire correttamente\nun collegamento al server Roaming Access.\n I file non verranno trasferiti sul server in questa sessione.\nAprire il pannello delle preferenze Roaming Access per immettere il nome utente. You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. E' necessario specificare un URL del server valido per eseguire correttamente\nun collegamento al server Roaming Access. Upload to server in progress. Caricamento sul server corrente. Uploading all items Caricamento di tutte le voci Uploading folder Caricamento delle cartelle Removing remote file Rimozione dei file remoti Downloading folder Scaricamento cartella Removing local file Rimozione dei file locali You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n E' necessario specificare un nome utente per eseguire correttamente\nun collegamento al server Roaming Access.\n Error Errore Published Event Evento pubblico Published Free/Busy Dispon./non dispon. per evento Reply Free/Busy Risposta dispon./non dispon. Event Request Richiesta evento Free/Busy Time Request Richiesta orario dispon./non dispon. Event Reply Risposta evento Event Cancellation Annullamento evento Event Refresh Request Richiesta aggiornamento evento Event Counter Proposal Proposta nuova data/ora evento Decline Counter Proposal Rifiuta nuova proposta evento What: Cosa: When: Quando: Organizer: Organizzatore: Categories: Categorie: Resources: Risorse: Attachments: Allegati: Alarms: Segnali: Created: Data creazione: Last Modified: Data ultima modifica: Sent: Posta inviata: UID UID Legend: Legenda: free disponibile busy non disponibile unknown sconosciuto undefined non definito AM antimeridiane PM postmeridiane More Details... Ulteriori dettagli... Add To Schedule Aggiungi a pianificazione Accept Accetta Accept All Accetta tutto Update Schedule Aggiorna pianificazione Decline Rifiuta Tentative Tentativo Send Free/Busy Time Infomation Invia informazioni su orario dispon./non dispon. Send Refresh Invia aggiornamento Delegate to Delegato a This event is already in your schedule\r\n Questo evento è già presente nella pianificazione\r\n This event is not yet in your schedule\r\n Questo evento non è ancora presente nella pianificazione\r\n Conflicts: Conflitti: Note: Nota: Error: Errore: ( Day Event) ( Evento - giorno) Begins on Comincia il Was Era Published Calendar Events Eventi Calendario pubblici Published Calendar Free/Busy Dispon./non dispon. per eventi Calendario This messages contains %d events. Questo messaggio contiene %d eventi. When Quando What Cosa There are also %d other errors Vi sono inoltre %d errori Display limited to the first %d events. Visualizza solo i primi %d eventi. DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart Data finale prima di data iniziale. Impostazione data finale corrispondente e data iniziale Prompt value must be ON or OFF Valore richiesta deve essere ON (abilitata) o OFF (non abilitata) Cannot parse time/date string Impossibile analizzare la stringa ora/data Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Le regole di ricorrenza sono troppo complicate. E' stata pianificata solo la prima istanza. Invalid property value Valore di proprietà non valido Invalid property name Nome di proprietà non valido Invalid parameter name Nome parametro non valido The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Il file di configurazione %s richiesto non è stato trovato. Installare nuovamente il software o contattare il responsabile. The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Il file di configurazione richiesto %s non è valido. Installare nuovamente il software o contattare il responsabile. An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Si è verificato un errore durante la lettura del file di preferenze %s. Verranno utilizzate le preferenze predefinite. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Communicator non può richiamare le preferenze dal server della directory %s a causa di un errore di autenticazione. Provare ad immettere nuovamente la password oppure contattare il responsabile di sistema per ulteriori informazioni. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator non può collegarsi al server della directory %s per richiamare le informazioni delle preferenze. Il server potrebbe non essere attivo o potrebbe essere occupato. Alcune preferenze sono state richiamate utilizzando informazioni memorizzate precedentemente nella cache.\n\nSe il problema persiste, contattare il responsabile di sistema. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator non può richiamare le preferenze dal server della directory %s poichè non è stata trovata la preferenza ad esso associata. Alcune preferenze sono state richiamate utilizzando informazioni memorizzate precedentemente nella cache.\n\nSe il problema persiste, contattare il responsabile di sistema. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator non può richiamare le preferenze dal server della directory %s poichè non è stata trovata la voce di directory. Alcune preferenze sono state richiamate utilizzando informazioni memorizzate precedentemente nella cache.\n\nSe il problema persiste, contattare il responsabile di sistema. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Le nuove password non corrispondono. Immettere nuovamente le nuove password in entrambi i campi. Se non si desidera che il profilo sia protetto dalla password, lasciare i campi vuoti. Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator non può completare la richiesta poichè si è verificato un errore inatteso in profile manager. The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Il profilo '%s' richiede una password. Immettere la password per la connessione al proprio profilo Roaming Access e richiamare le informazioni del profilo. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Immettere la password per richiamare le preferenze dal server della directory %s. The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Il profilo '%s' richiede una password. Per continuare, immettere la password del profilo locale. Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Esiste già un altro profilo con lo stesso nome. Scegliere un nome profilo differente. You must enter a new profile password to continue. E' necessario immettere una nuova password del profilo per proseguire. Guest Guest %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%
            name="handle" value="%0%">
            %0%
            %0% %-styleinfo-%%0%\n%-cont-% submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n\n%-cont-% \n\n\n \n\n\n
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;%0% type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%
            nbsp;nbsp;
            %0% onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%0% %-cont-% %-cont-% nbsp;nbsp;%0% nbsp;nbsp;%0% %0% %0% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%%2% %0%%1%%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% è un sito che usa la cifratura per proteggere le informazioni trasmesse. %-cont-% However, Netscape does not recognize the authority who signed its Certificate.

            Although Netscape does not recognize the %-cont-% Comunque, Netscape non riconosce l'organismo che ha firmato il suo certificato.

            Sebbene Netscape non riconosca il %-cont-% signer of this Certificate, you may decide to accept it anyway so that you can connect to and exchange information with this site.

            This %-cont-% firmatario di questo certificato, si potrebbe decidere di accettarlo comunque in modo da potersi connettere e scambiare informazioni con questo sito.

            Questo %-cont-% assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate and to what extent.%2%

            assistente guiderà l'utente nella decisione di accettare o meno questo certificato e in quale misura.%2%
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the Certificate that is being presented:

            Dio seguito è riportato il certificato che si sta presentando:
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %1%
            %2%
            %3% Grade (%4% with %5%-bit secret %-cont-% size=2>Certificato per:
            Firmato da:
            Cifratura:
            %1%
            %2%
            %3% Grado (%4% con chiave segreta a %5% bit %-cont-% key)

            The signer of the %-cont-% )

            Il firmatario del %-cont-% Certificate promises you that the holder of this Certificate is who they say they are. The encryption level is an indication of how difficult it %-cont-% Il certificato afferma che il possessore di questo certificato è autentico. Il livello di cifratura costituisce un'indicazione della difficoltà %-cont-% would be for someone to eavesdrop on any information exchanged between you and this web site.%6%
            che incontrerebbe chiunque a captare qualsiasi informazioni scambiata tra l'utente e questo sito web.%6% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this certificate for the purposes of receiving encrypted %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Si vuole accettare questo certificato al fine di ricevere informazioni%-cont-% information from this web site?

            This means that you will be able to browse through the site and receive documents from it and that all of %-cont-% cifrate da questo sito web?

            Ciò significa che sarà possibile navigare attraverso il sito e ricevere documenti da esso e che tutti %-cont-% these documents are protected from observation by a third party by encryption.

            Accept this %-cont-% questi documenti sono protetti dalla cifratura, e non possono essere osservati da estranei.

            Accetta questo %-cont-% certificate for this session
            Do not accept this certificate and do not connect
            Non accettare questo certificato e non connettersi
            Accept this certificate forever (until it expires)


            %4% value=forever%3%>Accetta questo certificato per sempre (finché non scade)

            %4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this certificate you are ensuring that all information you exchange with this site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Accettando questo certificato ci si assicura che tutte le informazioni che si scambiano con questo sito %-cont-% will be encrypted. However, encryption will not protect you from fraud.

            To protect yourself from fraud, do not send information %-cont-% saranno cifrate. In ogni caso la cifratura non proteggerà l'utente da eventi dolosi.

            Per proteggersi da interventi dolosi, non inviare informazioni %-cont-% (especially personal information, credit card numbers, or passwords) to this site if you have any doubt about the site's integrity.

            For your %-cont-% (in particolare informazioni personali, numeri di carte di credito o password) a questo sito se si ha qualche dubbio sull'integrità del sito.

            Per la %-cont-% own protection, Netscape can remind you of this at the appropriate time.

            Warn me %-cont-% sicurezza dell'utente, Netscape può ricordare questo al momento opportuno.

            Avvisa %-cont-% before I send information to this site

            %2% prima di inviare informazioni a questo sito

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            E' terminato l'esame del certificato presentato da:
            %1%

            Si è %-cont-% decided to refuse this ID. If, in the future, you change your mind about this decision, just visit this site again and this assistant will %-cont-% deciso di rifiutare questo ID. Se, nel futuro, si cambiasse idea riguardo a questa decisione, basta visitare di nuovo questo sito e questo assistente %-cont-% reappear.

            Click on the Finish button to return to the document you were viewing before you attempted to connect to this site.

            %2% verrà nuovamente visualizzato.

            Fare clic sul pulsante Fine per tornare al documento che si stava visualizzando prima del tentativo di connettersi a questo sito.

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            E' terminato l'esame del certificato presentato da:
            %1%

            Si è %-cont-% decided to accept this certificate and have asked that Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If you %-cont-% deciso di accettare questo certificato ed è stato richiesto che Netscape Communicator avvisi l'utente prima di inviare informazioni a questo sito.

            Nel caso si %-cont-% change your mind, open Security Info from the Communicator menu and edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin receiving documents.%2% cambiasse idea, aprire Info sicurezza dal Communicator e modificare Certificati di sito.

            Fare clic sul pulsante Fine per cominciare a richiamare i documenti.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            E' terminato l'esame del certificato presentato da:
            %1%

            Si è %-cont-% decided to accept this certificate and have decided not to have Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If %-cont-% deciso di accettare questo certificato e di non ricevere avviso da Netscape Communicator prima dell'invio di informazioni a questo sito.

            Nel caso %-cont-% you change your mind, open Security Info from the Communicator Menu edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin %-cont-% si cambiasse idea, aprire Info sicurezza dal menu di Communicator e modificare Certificati di sito.

            Fare clic sul pulsante Fine per cominciare %-cont-% receiving documents.

            %2% a ricevere i documenti.
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            The certificate that the site '%1%' has presented does not contain the correct site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Il certificato che il sito '%1%' ha presentato non contiene il nome corretto del sito %-cont-% name. It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this site. If you suspect the %-cont-% . E' possibile, sebbene improbabile, che qualcuno stia tentando di intercettare le comunicazioni tra l'utente e questo sito. Se si sospetta %-cont-% certificate shown below does not belong to the site you are connecting with, please cancel the connection and notify the site administrator.

            %-cont-% che il certificato sotto riportato non appartenga al sito al quale ci si sta connettendo, annullare la connessione e avvisare il responsabile del sito.

            %-cont-% Here is the Certificate that is being presented:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption: %-cont-% Di seguito è riportato il certificato che si sta presentando:
            Certificato per:
            Firmato da:
            Cifratura: %-cont-%
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)
            %2%
            %3%
            %4% Grado (%5% con chiave segreta a %6% bit)

            %7% type="submit" name="button" value="%moreinfo%">

            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Please enter your new password. The safest passwords are a combination of letters %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Immettere la nuova password. Le password più sicure sono quelle costituite da combinazioni di lettere %-cont-% and numbers, are at least 8 characters long, and contain no words from a dictionary.

            Password:

            Type in %-cont-% e numeri, sono lunghe almeno 8 caratteri e non contengono alcuna parola presa da un dizionario.

            Password:

            Immettere %-cont-% your password, again, for verification:

            Retype Password:

            Do not forget your password! Your %-cont-% la password, di nuovo, per verifica:

            Ridigita password:

            Non dimenticare la password! La %-cont-% password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. password non può essere recuperata. Se la si dimentica, sarà necessario ottenere nuovi certificati. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You did not enter your password correctly. Please try again:

            Password: Password:

            Type in your password, again, for verification:

            Retype Password:

            %-cont-% type=password name=password1>

            Immettere la password, di nuovo, per verifica:

            Ridigita password:

            %-cont-% Do not forget your password! Your password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. Non dimenticare la password! La password non può essere recuperata. Se la si dimentica, sarà necessario ottenere nuovi certificati. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%It is strongly recommended that you protect your Private Key with a %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Si consiglia di proteggere la chiave privata con una %-cont-% Communicator password. If you do not want a password, leave the password field blank.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include %-cont-% password Communicator. Se non si desidera una password, lasciare vuoto il relativo campo.

            Le password più sicure sono lunghe almeno 8 caratteri, comprendono %-cont-% both letters and numbers, and contain no words from a dictionary.

            %-cont-% sia lettere che numeri e non contengono alcuna parola presa da un dizionario.

            Password:
            %-cont-%
            Password:
            Type it again to confirm:
            Important: %-cont-% Digitarla di nuovo per conferma:Importante: %-cont-% Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            If you wish to change your password or other security %-cont-% La password non può essere recuperata. Se la si dimentica, si perderanno tutti i certificati.

            Per modificare la password o le altre preferenze %-cont-% preferences, choose Security Info from the Communicator menu. della sicurezza, scegliere Info sicurezza dal menu Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have elected to operate without a password.

            If you decide that you %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Si è preferito non operare con la password.

            Se si decide di %-cont-% would like to have a password to protect your Private Keys and Certificates, you can set up a password in Security Preferences. utilizzare una password per proteggere le chiavi private e i certificati, è possibile impostare una password in Preferenze Sicurezza. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Change the password for the %1%.

            Enter your old password: Immettere la password precedente:

            Enter your new password. Leave the password fields blank if you don't want a password.

            %-cont-% type=password name=password value=%2%>

            Immettere la nuova password. Lasciare in bianco i campi password, se non si desidera una password.

            %-cont-% New Password:
            Type it again to confirm:%-cont-% Nuova password:
            Digitarla di nuovo per conferma:%-cont-%

            Important: Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            Importante: La password non può essere recuperata. Se la si dimentica, si perderanno tutti i certificati. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Your attempt to change your password failed.

            This may be because your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Il tentativo di modificare la password non è riuscito.

            Ciò potrebbe indicare che %-cont-% key database is inaccessible (which can happen if you were already running a Communicator when you started this one), or because of some other %-cont-% il database di chiavi non è accessibile (può accadere se si sta eseguendo un Communicator quando è stato avviato questo) o qualche altro %-cont-% error.

            It may indicate that your key database file has been corrupted, in which case you should try to get it from of a backup, if possible. As %-cont-% errore.

            Ciò potrebbe significare che il file di database chiavi è stato danneggiato, nel qual caso si dovrà tentare di recuperarlo, se possibile, da una copia di backup. In %-cont-% a last resort, you may need to delete your key database, after which you will have to obtain new personal Certificates. ultima analisi, potrebbe essere necessario eliminare il database chiavi, dopo di che sarà necessario ottenere nuovi Certificati personali. %-cont-%
            %-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-% nbsp;nbsp;%-cont-%

            nbsp;nbsp;%-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-%
            %0%
            %0% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%This function is not implemented:
            %1%
            Certificate name:
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Questa funzione non è implementata:
            %1%
            Nome certificato:
            %2% %0%%1% %0%%1% WARNING: If you delete this Certificate you will not be able to read any E-mail that has been encrypted with it.

            Are you sure that you want to delete this Personal Certificate?

            %0% AVVISO: Se si elimina questo certificato non si sarà più in grado di leggere qualsiasi posta elettronica che sia stata cifrata con esso.

            Eliminare questo certificato personale?

            %0% Are you sure that you want to delete this Site Certificate?

            %0% Eliminare questo certificato di sito?

            %0% Are you sure that you want to delete this Certificate Authority?

            %0% Eliminare questo organismo di certificazione?

            %0% %0%


            This Certificate belongs to an SSL server site.
            Allow connections to this site
            %-cont-% %0%
            Questo certificato appartiene a un sito di server SSL.
            Consenti la connessione a questo sito
            %-cont-% Do not allow connections to this site
            Warn %-cont-% Non consentire connessioni a questo sito
            Avvisa %-cont-% before sending data to this site prima di inviare dati a questo sito %0%
            This Certificate belongs to a Certifying Authority
            %-cont-% %0%
            Questo certificato appartiene a un organismo di certificazione
            %-cont-% %1%
            %2%
            %3%
            %2%
            %3%
            Warn before sending data to sites certified by this authority
            type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Avvisa prima di inviare dati a siti certificati da questo organismo
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Warning: You %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Attenzione: Si %-cont-% are about to send encrypted information to the site %1%.

            It is safer not to send information (particularly personal information, credit %-cont-% stanno per inviare informazioni cifrate al sito %1%.

            Le carte di credito o password) a questo sito se si hanno dei dubbi in merito al suo %-cont-% card numbers, or passwords) to this site if you are in doubt about its Certificate or integrity.
            Here is the Certificate for this site:


            %-cont-% è più sicuro non inviare informazioni (in particolare informazioni personali, certificati di credito o di integrità.
            Di seguito è riportato il certificato per questo sito:
            %-cont-%
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %2%
            %3%
            %-cont-%
            Certificato per:
            Firmato da:
            Cifratura:
            %2%
            %3%
            %-cont-% %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Send this information and warn again next %-cont-% ">

            Invia queste informazioni e avvisa di nuovo la prossima %-cont-% time
            Send this information and do not warn again
            Do not send information
            %7% volta
            Invia queste informazioni e in seguito non avvisare
            Non inviare informazioni
            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You are about to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Se si sta per %-cont-% go through the process of accepting a Certificate Authority. This has serious implications on the security of future encryptions using %-cont-% avviare il processo di accettazione di un organismo di certificazione. Questa operazione influenzerà notevolmente la sicurezza delle cifrature future su %-cont-% Netscape. This assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate Authority.
            Netscape. Questo assistente guiderà l'utente nella decisione di accettare o meno questo organismo di certificazione.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            A Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Un organismo %-cont-% Authority certifies the identity of sites on the internet. By accepting this Certificate Authority, you will allow Netscape Communicator to connect %-cont-% di certificazione certifica l'identità di siti su Internet. Accettando questo organismo di certificazione, verrà consentita la connessione di Netscape Communicator con%-cont-% to and receive information from any site that this authority certifies without prompting or warning you.

            If you choose to refuse this %-cont-% e la ricezione di informazioni da qualsiasi sito certificato dall'organismo senza richiederlo o avvisare l'utente.

            Se si sceglie di rifiutare %-cont-% Certificate Authority, you will be prompted before you connect to or receive information from any site that this authority certifies.
            questo organismo di certificazione, verrà richiesto prima di connettersi o ricevere informazioni da tutti i siti certificati da tale organismo.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the certificate for this Certificate Authority. Examine it carefully. The %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Di seguito è riportato il certificato per questo organismo di certificazione. Esaminarlo attentamente. L'%-cont-% Certificate Fingerprint can be used to verify that this Authority is who they say they are. To do this, compare the Fingerprint against the %-cont-% identificazione elettronica del certificato può essere usata per verificare che questo organismo sia autentico. Per effettuare questa operazione confrontare identificazione elettronica con %-cont-% Fingerprint published by this authority in other places.

            %-cont-% con quella pubblicata da questo organismo in altri posti.
            Certificate for:
            Signed by:
            %-cont-%
            Certificato per:
            Firmato da:
            %1%
            %2%

            ">
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this Certificate Authority for the purposes of certifying %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Si vuole accettare questo organismo di certificazione al fine di certificare%-cont-% other internet sites, email users, or software developers?

            %1%%2%%3%

            altri siti Internet, utenti di posta elettronica o programmatori?

            %1%%2%%3%

            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator to connect to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Accettando questo organismo di certificazione, è stata richiesta Netscape Communicator la connessione con%-cont-% to connect to and receive information from any site that it certifies without warning you or prompting you.

            Netscape Communicator can, however, warn you before %-cont-% e la ricezione di informazioni da qualsiasi sito da esso certificato senza richiederlo all'utente.

            Netscape Communicator può in ogni caso avvisare prima %-cont-% you send information to such a site.

            Warn me before sending information to sites %-cont-% prima che lo stesso invii informazioni a un tale sito.

            Avvisa prima di inviare informazioni ai siti %-cont-% certified by this Certificate Authority
            certificati da questo organismo di certificazione
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have accepted this Certificate Authority. You must now select a nickname that will be %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            E' stato accettato questo organismo di certificazione. Si deve ora selezionare un soprannome che sarà %-cont-% used to identify this Certificate Authority, for example Mozilla's Certificate Shack.

            Nickname: Mozilla's Certificate Shack.

            Soprannome:

            name=nickname>
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%By rejecting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator not to connect %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Rifiutando questo organismo di certificazione, non è stata richiesta la connessione a Netscape Communicator con%-cont-% to and receive information from any site that it certifies without prompting you. e la ricezione di informazioni da qualsiasi sito da esso certificato senza richiederlo all'utente. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication.

            Here is the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Il sito '%1%' ha richiesto autenticazione client.

            Ecco il %-cont-% site's certificate:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            Certificato per:
            Firmato da:
            Cifratura:
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Select Your Certificate:%8% ">

            Seleziona certificato:%8% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication, but you do not have a Personal %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Il sito '%1%' ha richiesto autenticazione client, ma non si dispone di un certificato %-cont-% Certificate to authenticate yourself. The site may choose not to give you access without one.%2% personale per la propria autenticazione. Il sito può scegliere di non concedere l'accesso all'utente non in possesso di tale certificato.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%All of the files that you have requested were encrypted.

            This means that the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Tutti i file richiesti sono cifrati.

            Ciò indica che %-cont-% files that make up the document are sent to you encrypted for privacy while in transit.

            For more details on the encryption of this %-cont-% i file che costituiscono il documento vengono inviati cifrati per garantirne la riservatezza mentre sono in transito.

            Per ulteriori informazioni sulla cifratura di questo %-cont-% document, open Document Information.

            %1% value="%showdocinfo%">
            %1% %0%

            Some of the files that you have requested were encrypted.

            Some of these files %-cont-% %0%

            Alcuni dei file richiesti sono cifrati.

            Alcuni di questi file %-cont-% are sent to you encrypted for privacy while in transit. Others are not encrypted and can be observed by a third party while in transit.

            To %-cont-% sono inviati cifrati per garantirne la riservatezza mentre sono in transito. Altri non sono sono cifrati e possono essere visti da estranei mentre sono in transito.

            Per %-cont-% find out exactly which files were encrypted and which were not, open Document Information.

            %1% value="%ok%">
            %1% %0%

            None of the files that you have requested are encrypted.

            Unencrypted files can %-cont-% %0%

            Nessuno dei file richiesti è cifrato.

            I file non cifrati possono %-cont-% be observed by a third party while in transit.

            %1% essere visti da estranei mentre sono in transito.

            %1% RC2 encryption in CBC mode with a 40-bit key Cifratura RC2 in modo CBC con chiave a 40 bit RC2 encryption in CBC mode with a 64-bit key Cifratura RC2 in modo CBC con chiave a 64 bit RC2 encryption in CBC mode with a 128-bit key Cifratura RC2 in modo CBC con chiave a 128 bit DES encryption in CBC mode with a 56-bit key Cifratura DES in modo CBC con chiave a 56 bit DES EDE3 encryption in CBC mode with a 168-bit key Cifratura DES EDE3 in modo CBC con chiave a 168 bit RC5 encryption in CBC mode with a 40-bit key Cifratura RC5 in modo CBC con chiave a 40 bit RC5 encryption in CBC mode with a 64-bit key Cifratura RC5 in modo CBC con chiave a 64 bit RC5 encryption in CBC mode with a 128-bit key Cifratura RC5 in modo CBC con chiave a 128 bit No valid encryption policy file was found for this English language \nversion of Communicator. All encryption and decryption will be disabled. Non è stato trovato nessun file dei criteri di cifratura valido per questa versione\nin lingua inglese di Communicator. Tutte le operazioni di cifratura e decifratura verranno disabilitate. (No ciphers are permitted) (Non sono permessi cifrari) (When permitted) (Quando permesso) %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Scegli cifrari da abilitare per S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Scegli cifrari da abilitare per SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Scegli cifrari da abilitare per SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have received a new Certificate. Communicator will refer to this %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%E' stato ricevuto un nuovo certificato. Communicator farà riferimento a tale %-cont-% Certificate by the name shown below. %1%

            Click OK to install the certificate into Communicator or click Cancel to refuse your new %-cont-% certificato utilizzando il nome riportato di seguito. %1%

            Fare clic su OK per installare il certificato nel Communicator o su Annulla per rifiutare il nuovo %-cont-% Certificate.


            Certificate Name: %2%

            Certificate for: %3%
            Signed by: %4%
            Nome certificato: %2%

            Certificato per: %3%
            Firmato da: %4%


            %5% value="%showcert%">


            %5% You can use the name provided or enter a new one. E' possibile usare il nome fornito o immetterne uno nuovo. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A Certificate is arriving from %1%.

            This Certificate works in conjunction %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Vi è un certificato in arrivo da %1%.

            Questo certificato opera in concomitanza %-cont-% with the corresponding Private Key that was generated for you when you requested the Certificate. Together they can identify you to Web sites and via Email.

            Certificates and Private Keys are much more secure than %-cont-% alla chiave privata corrispondente che è stata generata quando è stato richiesto il certificato. Insieme possono identificare l'utente per i siti web e via posta elettronica.

            I certificati e le chiavi private sono più sicuri rispetto ai %-cont-% traditional username and password security methods. For more information about Certificates, choose Security Info from the Communicator menu. metodi di sicurezza tradizionali che utilizzano nomi utente e password. Per ulteriori informazioni sui certificati, scegliere Info sicurezza dal Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You should make a copy of your new Certificate.

            If you lose your Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Sarebbe opportuno creare una copia del nuovo certificato.

            Se si perde il certificato %-cont-% it cannot be recovered. Only you hold your Private Key. Without it you will not be able to read any email that you received using that %-cont-% non può essere recuperato. Si conserverà soltanto la chiave privata. Senza di esso sarà impossibile leggere eventuale posta elettronica che viene ricevuta usando quel %-cont-% Certificate.

            To make a copy, click Save As and decide where you would like to save your Certificate. If possible, you should save it on a %-cont-% certificato.

            Per fare una copia, fare clic su Salva con nome e decidere dove salvare il certificato. Se possibile salvarlo in %-cont-% floppy disk that you keep in a safe location.

            un minidisco che verrà poi conservato in un luogo sicuro.

            Save User Certificate Salva certificato utente %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%When you click OK, Communicator will generate a Private Key for your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Quando si fa clic su OK, Communicator genererà una chiave privata per il %-cont-% Certificate. This may take a few minutes.

            Important: If you interrupt this process, you will have to reapply for the Certificate.%1% %2% %3%

            certificato. Questo operazione può richiedere alcuni minuti.

            Importante: Se si interrompe questo processo, si dovrà richiedere di nuovo il certificato.%1% %2% %3%

            Key Generation Info Info generazione chiave Certificate Download Info Info scaricamento certificato %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% è un sito che usa la cifratura per proteggere le informazioni trasmesse. Tuttavia il %-cont-% digital Certificate that identifies this site has expired. This may be because the certificate has actually expired, or because the date on %-cont-% certificato digitale che identifica il sito è scaduto. Ciò potrebbe significare che il certificato è scaduto realmente oppure che la data %-cont-% your computer is wrong.

            The certificate expires on %2%.

            Your computer's date is set to %3%. If this date is incorrect, then you %-cont-% memorizzata nel computer è errata.

            Il certificato scade il %2%.

            La data impostata nel computer è %3%. Se la data è errata, %-cont-% should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% si dovrà reimpostarla sul computer.

            E' possibile continuare o annullare questa connessione.%4% digital Certificate that identifies this site is not yet valid. This may be because the certificate was installed too soon by the site %-cont-% certificato digitale che identifica il sito non è ancora valido. Ciò potrebbe significare che il certificato è stato installato troppo presto dal %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong.

            The certificate is valid beginning %2%.

            Your computer's date is set to %-cont-% responsabile del sito o che la data sul computer è errata.

            Il certificato è valido a partire da %2%.

            La data impostata nel computer è %-cont-% %3%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% %3%. Se questa data non è corretta, si dovrà reimpostarla sul computer.

            E' possibile continuare o annullare questa connessione.%4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% è un sito che usa la cifratura per proteggere le informazioni trasmesse. Tuttavia uno degli %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site has expired. This may be because a certificate has actually expired, or because the date %-cont-% organismi di certificazione che identifica questo sito è scaduto. Ciò potrebbe significare che un certificato è scaduto realmente oppure che la data %-cont-% on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Expiration Date:
            %2%
            %3%
            Organismo di certificazione:
            Data di scadenza:
            %2%
            %3%

            Your computer's date is set %-cont-% valign=center align=right>

            La data nel computer è impostata %-cont-% to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection. su %4%. Se questa data non è corretta, si dovrà reimpostarla sul computer.

            E' possibile continuare o annullare questa connessione. the Certificate Authorities that identifies this site is not yet valid. This may be because a certificate was install too soon by the site %-cont-% organismi di certificazione che identifica questo sito non è ancora valido. Ciò potrebbe significare che un certificato è stato installato troppo presto dal %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Certificate Valid On:
            Organismo di certificazione:
            Certificato valido dal:
            %2%
            %3%
            %-cont-% size=2>%2%
            %3%%-cont-%
            Your computer's date is set to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel %-cont-%


            La data impostata nel computer è %4%. Se questa data non è corretta, si dovrà reimpostarla sul computer.

            E' possibile continuare o annullare %-cont-% this connection. questa connessione. Nextgt; Avantigt; lt;Back lt;Indietro Show Certificate Mostra Certificato Show Order Mostra ordine Show Document Info Mostra informazioni documento Next> Avanti> The certificate that you have selected has expired and may %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Il certificato selezionato è scaduto e potrebbe %-cont-% be rejected by the server. You may press %continue% to send it anyway, or %cancel% to abort this connection. To renew your %-cont-% essere respinto dal server. Si può premere %continue% per inviarlo comunque o %cancel% per interrompere questa connessione. Per rinnovare il %-cont-% certificate press the %renew% button.
            certificato premere il pulsante %renew%. Renew Rinnova %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected is not yet valid and may be rejected by the server. You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Il certificato selezionato non è ancora valido e potrebbe essere respinto dal server. Si può premere Continua per inviarlo comunque o Annulla per annullare questa connessione. Your Certificate Is Expired Il certificato dell'utente è scaduto. Ask every time Chiedi ogni volta Let Communicator choose automatically Lascia scegliere a Communicator 1024 (High Grade) 1024 (High Grade) 768 (Medium Grade) 768 (Medium Grade) 512 (Low Grade) 512 (Low Grade) View Certificate Policy Visualizza criteri di certificazione Check Certificate Status Verifica stato certificati RC4 encryption with a 128-bit key Cifratura RC4 con chiave a 128 bit RC2 encryption with a 128-bit key Cifratura RC2 con chiave a 128 bit Triple DES encryption with a 168-bit key Tripla cifratura DES con chiave a 168 bit DES encryption with a 56-bit key Cifratura DES con chiave a 56 bit RC4 encryption with a 40-bit key Cifratura RC4 con chiave a 40 bit RC2 encryption with a 40-bit key Cifratura RC2 con chiave a 40 bit RC4 encryption with a 128-bit key and an MD5 MAC Cifratura RC4 con chiave a 128 bit e MD5 MAC Triple DES encryption with a 168-bit key and a SHA-1 MAC Tripla cifratura DES con chiave a 168 bit e SHA-1 MAC DES encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC Cifratura DES con chiave a 56 bit e SHA-1 MAC RC4 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Cifratura RC4 con chiave a 40 bit e MD5 MAC RC2 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Cifratura RC2 con chiave a 40 bit e MD5 MAC No encryption with an MD5 MAC Nessuna cifratura con MD5 MAC

            CRL List:

            %-cont-%

            Elenco CRL:

            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            New/Edit ... Nuovo/Modifica... FIPS 140-1 compliant triple DES encryption and SHA-1 MAC Tripla funzione FIPS 140-1 cifratura DES e SHA-1 MAC FIPS 140-1 compliant DES encryption and SHA-1 MAC Funzione FIPS 140-1 cifratura DES e SHA-1 MAC Edit Security Module Modifica modulo sicurezza Create a New Security Module Crea un nuovo modulo sicurezza FORTEZZA encryption with a 80-bit key and an SHA-1 MAC Cifratura FORTEZZA con una chiave a 80 bit e SHA-1 MAC FORTEZZA authentication with RC4 128-bit key and an SHA-1 MAC Autenticazione FORTEZZA con una chiave RC4 a 128 bit e SHA-1 MAC No encryption with FORTEZZA authentication and an SHA-1 MAC Nessuna cifratura con FORTEZZA e SHA-1 MAC Please enter the password or the pin for\n%s. Immettere la password o il pin per\n%s. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% has not been initialized with a User PIN or Password. In order %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Il %1% non è stato inizializzato con un PIN utente o una password. Per %-cont-% to initialize this card, you must enter the Administration or Site Security Password. If you do not know this password, please hit cancel, and %-cont-% inizializzare questa scheda, si deve immettere la password di sicurezza di sito o di amministrazione. Se non si conosce questa password, premere annulla, e %-cont-% take this card back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. rimandare questa scheda all'emittente per essere inizializzata.

            Immettere la password di amministrazione per %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The administration password you entered for the %1% was incorrect. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%La password di amministrazione immessa %1% non è corretta. %-cont-% Many cards disable themselves after too many incorrect password attempts. If you do not know this password, please hit cancel, and take this card %-cont-% Molte schede si disattivano automaticamente dopo troppi tentativi con password non corrette. Se non si conosce questa password, premere annulla, e rimandare questa scheda %-cont-% back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. all'emittente per essere inizializzata.

            Immettere la password di amministrazione per il %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% could not be initialized because of the following error:

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Non è stato possibile inizializzare %1% per l'errore seguente:

            %2% Edit Defaults... Modifica impostazioni predefinite... Login Connessione Logout Disconnetti %0%%1%%2%%3%%4%%5% %0%%1%%2%%3%%4%%5% Set Password... Imposta password... Slot or Token does not require a login. Slot o token non richiedono una connessione. Slot or Token is already logged in. Slot o Token hanno già effettuata la connessione.

            Select the card or database you wish to generate your key in: Token %s is write protected, certs and keys cannot be deleted Il token %s è protetto in scrittura, certificati e chiavi non possono essere eliminate Slot failed to Initialize. Inizializzazione slot fallita. User has manually disabled this slot. L'utente ha disattivato manualmente questo slot. Token failed startup tests. Avvio prove da parte del token fallito. Permanent Token not present. Token permanente non presente. Java Security (Delete Privilege) Sicurezza Java (Elimina privilegio) Java Security (Edit Privileges) Sicurezza Java (Modifica privilegi) Are you sure that you want to delete all the privileges for all applets and scripts from %0%? Eliminare da %0% i privilegi per tutte le applet e gli script? Allow applets and scripts from %0% to have the following access %-cont-% Consenti che applet e script da %0% abbiano il seguente accesso %-cont-% %-cont-%
            Always:
            %-cont-%
            Sempre:
            %-cont-% %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            For this session only:
            %-cont-%
            Solo per questa sessione:
            %-cont-%
            Never:
            %-cont-%
            Mai:
            Are you sure that you want to delete the %0% privileges for all applets and scripts from %1%? Eliminare i privilegi %0% per tutte le applet e script da %1%? %0% is a %1% access.

              It consists of:
            %0% è un accesso %1% .
              E' composto da:
            %-cont-%
            Danger
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            Attenzione
            A Java applet or JavaScript script from %0% is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Un'applet Java o uno script JavaScript da %0% sta richiedendo un accesso insolito al computer o alla rete. %-cont-% You should not grant this access unless you trust that vendor or distributor.
            %-cont-% Non si dovrà concedere questo accesso a meno che non si tratti del fornitore o del distributore.
            %-cont-%
            The access requested is %1% and consists of:
            L'accesso richiesto è %1% e consiste in:
            %-cont-%
            %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts from %0% for this session %-cont-%
            Si desidera concedere l'accesso richiesto?
            Sì, concedi questo accesso a tutte le applet e script da %0% per questa sessione %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            No, nega questo accesso (Questo potrebbe significare che l'applet o lo script non possono funzionare correttamente) %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts from %0%

            Tieni presente questa decisione per tutte le applet e script da%0%
            A Java applet or JavaScript script on the server "%0%" is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Un'applet Java o uno script JavaScript dal server "%0%" sta richiedendo un accesso insolito al computer o alla rete. %-cont-% It is not digitally signed. Be aware that it may have been tampered with and may cause harm to your computer. The access requested is %1% and consists of: %-cont-% Non contiene la firma digitale. Cautela perché potrebbe essere stato falsificato e potrebbe causare danni al computer. L'accesso richiesto è %1% e consiste in: %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts on the "%0%" server for this session %-cont-%
            Si desidera concedere l'accesso richiesto?
            Sì, concedi questo accesso a tutte le applet e script sul "%0%" server per questa sessione %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            No, nega questo accesso (Questo potrebbe significare che l'applet o lo script non possono funzionare appropriatamente) %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts on the "%0%" server

            Tieni presente questa decisione per tutte le applet e script sul "%0%" server
            Security Module Name:
            Security Module File:
            Nome modulo di sicurezza:
            File modulo di sicurezza:
            You must specify a PKCS #11 Version 2.0 library to load\n Si deve specificare una libreria di PKCS #11 Versione 2.0 per il caricamento\n Slot Description: %0%
            Manufacturer: %1%
            Version Number: %2%
            Firmware Version: %3%
            %-cont-% Descrizione slot: %0%
            Produttore: %1%
            Numero versione: %2%
            Versione firmware: %3%
            %-cont-% %4%Token Name: %5%
            Token Manufacturer:%6%
            Token Model: %7%
            Token Serial Number:%8%
            %-cont-% %4%Nome token: %5%
            Produttore token:%6%
            Modello token: %7%
            Numero di serie token:%8%
            %-cont-% Token Version: %9%
            Token Firmware Version: %10%
            Login Type: %11%
            State:%12%%13%%14% Versione token: %9%
            Versione firmware token: %10%
            Tipo connessione: %11%
            Stato:%12%%13%%14% Token/Slot Information Informazioni token/slot Login Required Richiesta connessione Public (no login required) Pubblico (nessuna connessione richiesta) Ready Pronto Not Logged In Non effettuata connessione Uninitialized Non inizializzato Not Present Non presente Disabled( Disattivato( ) ) Initialize Token Inizializza token Change Password Cambia password Set Password Imposta password No Password Nessuna password %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You are downloading the e-mail certificate of another user. After accepting %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Si sta scaricando il certificato di posta elettronica di un altro utente. Dopo aver accettato %-cont-% this certificate you will be able to send encrypted e-mail to this user. Press the More Info button to see details of the e-mail certificate. %-cont-% questo certificato sarà possibile inviare a questo utente posta elettronica cifrata. Premere il pulsante Altre informazioni per visualizzare i dettagli del certificato elettronico. %-cont-%
            Certificate For:%-cont-%
            Certificato per:%-cont-% %1%
            Email Address:%2%
            %-cont-% %1%
            Indirizzo e-mail:%2%
            %-cont-% Certified By:%3%

            Certificato da:
            %3%

            Download an E-Mail Certificate Scarica un certificato di posta elettronica Accept this Certificate Authority for Certifying network sites Accetta questo organismo di certificazione per la certificazione dei siti di rete Accept this Certificate Authority for Certifying e-mail users Accetta questo organismo di certificazione per la certificazione degli utenti di posta elettronica. Accept this Certificate Authority for Certifying software developers Accetta questo organismo di certificazione per la certificazione degli autori del software %0%

            %1% %0%

            %1% Please select a certificate to edit:

            Selezionare un certificato da selezionare:

            Please select a certificate to delete:

            Selezionare un certificato da eliminare:

            Please select a certificate to view:

            Selezionare un certificato da visualizzare:

            Please select a certificate to verify:

            Selezionare un certificato da verificare:

            Delete An E-mail Certificate Elimina un certificato di posta elettronica Are you sure that you want to delete this E-mail Certificate?

            %0% Eliminare questo certificato di posta elettronica?

            %0% Make this the default Certificate for signed and encrypted e-mail Rendi questo il certificato predefinito per la posta elettronica firmata e cifrata Netscape Communications Corp Netscape Communications Corp Communicator Internal Crypto Svc Communicator Internal Crypto Svc Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Certificate DB Communicator Certificate DB Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator User Private Key and Certificate Services Communicator User Private Key and Certificate Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Verification of the selected certificate failed for the following reasons:

            %0% Verifica del certificato selezionato fallita per le seguenti ragioni:

            %0% Verify A Certificate Verifica un certificato The Certificate has been successfully verified. Il certificato è stato verificato con esito positivo. Certificate has expired Il certificato è scaduto Not certified for %s Non certificato per %s Certificate not trusted Certificato non affidabile Unable to find Certificate Authority Impossibile trovare l'organismo di certificazione Certificate signature is invalid La firma del certificato non è valida Certificate Revocation List is invalid L'elenco di revoca dei certificati non è valido Certificate has been revoked Il certificato è stato revocato Not a valid Certificate Authority Non è un organismo di certificazione valido Internal Error Errore interno Digital Signing Apposizione firma digitale Encryption Cifratura Certificate Signing Apposizione firma certificato Unknown Usage Utilizzo sconosciuto E-Mail Certification Certificazione di posta elettronica Internet Site Certification Certificazione di sito Internet Software Developer Certification Certificazione di autore software E-Mail Posta elettronica Internet Site Sito Internet Software Developer Programmatore software This will replace the Netscape internal module with the Netscape FIPS-140-1 cryptographic module.\n\nThe FIPS-140-1 cryptographic module limits security Questo sostituirà il modulo interno Netscape con il modulo crittografico Netscape FIPS-140.\n\nIl modulo crittografico FIPS-104 limita functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards.\n\nDo you wish to delete the internal module, anyway? le funzioni di sicurezza a quelle approvate dagli standard interni del Governo federale degli Stati Uniti.\n\nEliminare comunque il modulo interno? This will replace the FIPS-140-1 cryptographic module with the Netscape internal module.\n\nThis means that Communicator will no longer be FIPS-140-1 compliant (security Questo sostituirà il modulo cifrato FIPS-140 con il modulo interno Netscape.\n\nCiò significa che Communicator non sarà più conforme a FIPS-140 (funzioni di sicurezza functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards).\n\nDo you wish to delete the FIPS-140-1 module, anyway? adeguate a quelle approvate dagli standard interni del Governo federale degli Stati Uniti).\n\nEliminare comunque il modulo FIPS-140? Search Directory for Certificates Ricerca certificati nella directory

            nbsp;nbsp;%0%
            nbsp;nbsp;%0% Communicator will search network Directories for the Security Certificates that are used to send other people encrypted mail messages.

            Enter the exact E-mail %-cont-% Communicator ricercherà, nelle directory di rete, i certificati di sicurezza usati per inviare messaggi di posta cifrati ad altre persone.

            Immettere gli indirizzi esatti di posta elettronica %-cont-% addresses of the people you are looking for and press Search.
            Directory:%-cont-% %-cont-%
            Directory:
            E-mail Addresses:
            Indirizzi di posta elettronica:
            All Directories Tutte le directory Search Results Risultati della ricerca Press the %ok% button to save the Certificates that were found, or %cancel% to discard them.

            Certificates for the following E-Mail users were found in the directory:
            %0%

            %1%%2% Premere il pulsante %ok% per salvare i certificati trovati o il pulsante %cancel% per scartarli.

            I certificati per i seguenti utenti di posta elettronica non sono stati trovati nella directory:
            %0%

            %1%%2% Certificates for the following E-Mail users were not found in the directory:
            I certificati per i seguenti utenti di posta elettronica non sono stati trovati nella directory:
            Send Your E-Mail Certificate To A Directory Invia il certificato di posta elettronica a una directory Select the Directory to send your Certificate to:


            %-cont-% Seleziona la directory alla quale inviare il certificato:


            %-cont-% Communicator will send your Security Certificate to a network Directory so that other user's can easily find it to send you encrypted messages. Communicator invierà il certificato di sicurezza a una directory di rete in modo che possa essere trovata facilmente da altri utenti che debbano inviare messaggi cifrati. %0%%1%%2%%3%%4% %0%%1%%2%%3%%4% Communicator will search a Directory for the Security Certificates that are needed to send this encrypted message. %-cont-% Communicator ricercherà in una directory i certificati di sicurezza che sono necessari per inviare questo messaggio cifrato.%-cont-%
            Select a Directory:
            Selezionare una directory:
            Searching For:%2%
            Ricerca di:%2%
            Sending to Directory Invia alla directory Searching Directory Ricerca in una directory Enter Password for Directory Immettere password per directory An error occurred when communicating with the Directory Si è verificato un errore durante le comunicazioni con la directory %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator is about to generate a Private Key for you. It will be used along with the Certificate you are now %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator sta per creare una chiave privata. Verrà utilizzata insieme al certificato%-cont-% now requesting to identify you to WebSites and via Email. You Private Key never leaves your computer, and if you choose, will be protected by a Communicator password.

            %-cont-% correntemente richiesto per l'identificazione nei siti web e per la posta elettronica. La chiave privata non lascia mai il computer e, se si vuole, sarà protetta da una password Communicator.

            %-cont-% Passwords are particularly important if you are in an environment where other people have access to your computer, either physically or over a network. %-cont-% Le password sono particolarmente importanti se si è in un ambiente in cui altre persone hanno accesso al computer, direttamente o tramite una rete. %-cont-% Do not give others your password, because that would allow them to use your Certificate to impersonate you.

            %-cont-% Non rendere nota la password, perché ciò consentirebbe ad altri utenti di usare il certificato per sostituirsi al vero proprietario.

            %-cont-% Communicator uses a complex mathematical operation to generate your private key. It may take up to severeal minutes to complete. If you interrupt %-cont-% Communicator utilizza calcoli matematici complessi per generare la chiave privata. Potrebbe impiegare alcuni minuti a completarli. Se si interrompe %-cont-% Communicator during this process, it will not create your key, and you will have to reapply for your Certificate. il Communicator durante questo processo, la chiave non verrà creata e si dovrà richiedere di nuovo il certificato. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Passwords are particularly important if you are in an environment where other %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Le password sono particolarmente importanti se si è in un ambiente in cui altre %-cont-% people have access to your computer, either physically or over a network. Do not give others your password, because that would allow them to use your %-cont-% persone hanno accesso al computer, sia direttamente che tramite una rete. Non rendere nota la password, perché ciò consentirebbe ad altri utenti di usare il %-cont-% Certificate to impersonate you.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include both letters, and number or symbols, and contain no words found in a dictionary. certificato per sostituirsi al vero proprietario.

            Le password più sicure sono lunghe almeno 8 caratteri, comprendono sia lettere che numeri o simboli e non contengono alcuna parola che si trovi in un dizionario. Select a Card or Database Seleziona una Scheda o un Database Select the card or database you wish to import certificates to:
            Selezionare la scheda o il database in cui importare i certificati:
            Not a valid FORTEZZA Certificate Authority Organismo di certificazione FORTEZZA non valido Certificate does not have a Recognized Public Key Il certificato non ha una chiave pubblica riconosciuta Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel] Salva il file cifrato [ok] o non cifrato [annulla] Successive login failures may disable this card or database. Password is invalid. Retry?\n %s\n I tentativi di connessione non riusciti possono disabilitare questa scheda o database. Password non valida. Riprovare?\n %s\n No Compromised Key List for the certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Nessun elenco di chiave compromessa trovato per il certificato.\nE' necessario caricare l'elenco di chiave compromessa prima di continuare. The Compromised Key List for the certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. L'elenco di chiave compromessa per il certificato è scaduto.\nE' necessario ricaricare un nuovo elenco di chiave compromessa. The Compromised Key List for the certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. L'elenco di chiave compromessa per il certificato ha una firma non valida.\nE' necessario ricaricare un nuovo elenco di chiave compromessa. The key for the certificate has been revoked. La chiave per il certificato è stata revocata. The Compromised Key List has an invalid format. Il formato dell'elenco di chiave compromessa non è valido. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. Netscape non può comunicare in maniera sicura con questo sito\nin quanto il dominio al quale si sta tentando di collegarsi non\ncorrisponde al nome del dominio nel certificato del server. Digital Signature Firma digitale The site '%0%' has requested that you sign the following message:

            %1%

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. Il sito '%0%' ha richiesto la firma per il seguente messaggio:
            %1%

            Per firmare, premere %ok%, altrimenti premere %cancel%. The site '%0%' has requested that you sign the following message:
            %1%

            Please select a certificate %-cont-% Il sito '%0%' ha richiesto la firma per il seguente messaggio:
            %1%

            Selezionare un certificato%-cont-% to use for signing:

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. da utilizzare per la firma:

            Per firmare, premere %ok%, altrimenti premere %cancel%. View/Edit A Personal Certificate Visualizza/Modifica un certificato personale %0%
            This email user's certificate does not have a trusted issuer.
            You may decide to directly trust this certificate to permit the %-cont-% %0%
            Questo utente di posta elettronica non dispone di un emittente affidabile.
            E' possibile concedere direttamente affidabilità a questo certificato per concedere %-cont-% exchange of signed and encrypted e-mail with this user.

            %-cont-% lo scambio della posta elettronica firmata e cifrata con questo utente.

            %-cont-% To be safe, before deciding to trust this certificate, you should contact the e-mail user and verify that the certificate fingerprint %-cont-% Per maggiore sicurezza, prima di considerare affidabile il certificato, è opportuno contattare l'utente di posta elettronica e verificare che l'identificazione elettronica del certificato %-cont-% listed above is the same as the one he or she has.

            Do not trust this certificate.
            %-cont-% riportata in alto corrisponda a quella dell'utente.

            Non concedere affidabilità a questo certificato.
            %-cont-% Trust this certificate even though it does not have a trusted issuer.

            Concedi affidabilità a questo certificato anche se non dispone di un emittente affidabile.
            H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} Delete Expired Elimina scaduto Get a Certificate... Ricevi un certificato... Get Certificates... Ricevi certificati... Import a Certificate... Importa un certificato... View Certificate Visualizza certificato Edit Privileges Modifica privilegi View/Edit Visualizza/Modifica Logout All Disconnetti tutti Search Directory Ricerca in directory Send Certificate To Directory Invia certificato a directory Open Page Info Apri Info pagina Passwords Password Java/JavaScript Java/JavaScript Yours Personale People Persone Web Sites Siti web Software Developers Produttori software Signers Firmatari Cryptographic Modules Moduli cifrati Your Certificates Certificati utente Other People's Certificates Certificati di altre persone Web Sites' Certificates Certificati di siti web Software Developers' Certificates Certificati di produttori di software Certificate Signers' Certificates Certificati di firmatari certificato Entering an encrypted site Accesso a un sito cifrato Leaving an encrypted site Uscita da un sito cifrato Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix Visualizzazione di una pagina parzialmente cifrata Sending unencrypted information to a Site Invio di informazioni non cifrate ad un sito Certificate to identify you to a web site: Certificato per l'identificazione dell'utente da parte di un sito web: Select Automatically Seleziona automaticamente Advanced Security (SSL) Configuration: Configurazione sicurezza avanzata (SSL): Enable SSL (Secure Sockets Layer) v2 Abilita SSL (Secure Sockets Layer) v2 Configure SSL v2 Configura SSL v2 Enable SSL (Secure Sockets Layer) v3 Abilita SSL (Secure Sockets Layer) v3 Configure SSL v3 Configura SSL v3 Certificate for your Signed and Encrypted Messages: Certificato per i messaggi dell'utente firmati e cifrati: (You have no email certificates.) (Non si hanno certificati di posta elettronica.) Select S/MIME Ciphers Seleziona cifrario S/MIME Communicator will ask for this Password: Communicator richiederà questa password: The first time your certificate is needed La prima volta che è necessario il certificato dell'utente Every time your certificate is needed Ogni volta che è necessario il certificato dell'utente After Dopo minutes of inactivity minuti di inattività Encrypting Message Cifratura messaggio Signing Message Apposizione firma messaggio Encrypted Message Messaggio cifrato Signed Message Messaggio firmato This message can be encrypted when it is sent. Questo messaggio può essere cifrato quando viene inviato. Sending an encrypted message is like sending your correspondence in an envelope rather than a postcard; it makes it difficult for other people to read your message. L'invio di un messaggio cifrato equivale a inviare la propria corrispondenza in una busta anziché con una cartolina postale; in questo modo sarà resa difficile la lettura del proprio messaggio da parte di altri utenti. Encrypt this message. Cifra questo messaggio. Sending an unencrypted message is like sending your correspondence in a postcard instead of an envelope. Other people may be able to read your message. L'invio di un messaggio non cifrato equivale a inviare la propria corrispondenza con una cartolina postale anziché in una busta. E' possibile che il messaggio venga letto da altre persone. You must have at least one recipient entered for this message. Deve essere immesso almeno un destinatario per questo messaggio. This message cannot be encrypted when it is sent because Questo messaggio può essere cifrato quando viene inviato perché has no Security Certificate. non ha certificato di sicurezza. has an expired Security Certificate. ha un certificato di sicurezza scaduto. has a revoked Security Certificate. ha un certificato di sicurezza revocato. in Alias has no Security Certificate. non ha alcun certificato di sicurezza in Alias. is a Newsgroup. è un gruppo di discussione. has an invalid Security Certificate. ha un certificato di sicurezza non valido. has a Security Certificate that is marked as Untrusted. ha un certificato di sicurezza contrassegnato come inaffidabile. has a Security Certificate Issuer that is marked as Untrusted. ha un emittente del certificato di sicurezza contrassegnato come inaffidabile. has an unknown Security Certificate Issuer. ha un emittente del certificato di sicurezza sconosciuto. : unknown certificate error. : errore di certificato sconosciuto. To obtain valid Security Certificates from a Directory, press Get Certificates. Otherwise the recipients must first obtain a Certificate for themselves and then Per ottenere certificati di sicurezza validi da una directory, premere Ricevi certificati. In caso contrario i destinatari devono prima ottenere un proprio certificato quindi send it to you in a signed email message. This new Security Certificate will automatically be remembered once it is received.

            Newsgroups cannot receive encrypted messages. inviarlo in un messaggio di posta elettronica firmato. Questo nuovo certificato di sicurezza viene automaticamente riportato non appena è ricevuto.

            I gruppi di discussione ricevono messaggi cifrati. This message can be signed when it is sent. Questo messaggio può essere firmato quando viene inviato. This message cannot be signed when it is sent. Questo messaggio non può essere firmato quando viene inviato. This is because you do not have a valid Security Certificate. When you include your Security Certificate in a message, you Ciò perché non si ha un certificato di sicurezza valido. Quando si include in un messaggio il proprio certificato di sicurezza, lo si also digitally sign that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. firma anche in modo digitale. Questo rende possibile verificare che il messaggio proveniva effettivamente dall'utente. When you digitally sign a message, you also include your Security Certificate in that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. Quando si firma un messaggio in modo digitale, si include anche il proprio certificato di sicurezza in quel messaggio. Questo rende possibile verificare che il messaggio provenga effettivamente dall'utente. In some places this digital signature may be considered as legally binding as your own written signature. In alcuni posti questa firma digitale potrebbe essere considerata come legalmente vincolante come la propria firma autografa. Include my Security Certificate in this message and use a digital signature to sign this message Includi in questo messaggio il certificato di sicurezza personale e usa una firma digitale per firmare questo messaggio This message was encrypted when it was sent.

            This means that it was hard for other people to eavesdrop on your message while it was being sent. Questo messaggio è stato cifrato al momento dell'invio.

            Ciò significa che è stato difficile intercettare il messaggio mentre veniva inviato. This message was not encrypted when it was sent.

            This means that it was possible for other people to view your message while it was being sent. Questo messaggio non è stato cifrato al momento dell'invio.

            Ciò significa che è stato possibile che estranei abbiano potuto visualizzare il messaggio mentre veniva inviato. You cannot read this message because you do not have the Security Certificate necessary to decrypt it. This could be because your Impossibile leggere questo messaggio perché non si ha il certificato di sicurezza necessario per decifrarlo. Ciò potrebbe essere dovuto al fatto Security Certificate is on a different computer or it could be because the message was encrypted with someone else's Security Certificate. che il certificato di sicurezza si trovi su un altro computer oppure che il messaggio sia stato cifrato con il certificato di sicurezza di qualcun'altro. The algorithm used was L'algoritmo usato è stato This message was digitally signed by Questo messaggio è stato firmato in modo digitale da This message included the Security Certificate for Questo messaggio includeva il certificato di sicurezza per on il , and was signed on , ed è stato firmato il To check the Certificate, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Per verificare il certificato, premere il pulsante ``Visualizza/Modifica''.

            Questo certificato è stato aggiunto automaticamente all'elenco People's Certificates to make it possible for you to send secure mail to this person. certificati di una persona, in modo che l'utente possa inviare della posta protetta a questa persona. This message was not digitally signed.

            It is impossible to verify that this message actually came from the sender. Questo messaggio non contiene la firma digitale.

            E' impossibile verificare se questo messaggio provenga effettivamente dal mittente. The Certificate that was used to digitally sign this message is invalid.

            It is impossible to prove that this message actually came from the sender. Il certificato che è stato usato per firmare in modo digitale questo messaggio non è valido.

            E' impossibile provare se questo messaggio provenga effettivamente dal mittente. This message cannot be decrypted. Questo messaggio non può essere decifrato. The error was: L'errore è stato: Warning! In the time since the sender sent you this message and you received it, the message appears to have been altered. Some Attenzione! Nel tempo trascorso dall'invio di questo messaggio da parte del mittente alla ricezione, sembra che il messaggio sia stato alterato. Parte o or all of the content of this message has been changed. You should contact the message sender and/or your system administrator. l'intero contenuto di questo messaggio è stato modificato. Si dovrà contattare il mittente del messaggio e/o il responsabile del sistema. This message appears to have been sent from the email address Questo messaggio risulta essere stato inviato dall'indirizzo di posta elettronica , but the certificate which was used to sign this message belongs to the email address , ma il certificato che è stato usato per firmarlo appartiene all'indirizzo di posta elettronica . If these two email addresses don't belong to the same person, this could be an attempt at forgery. . Se questi due indirizzi di posta elettronica non appartengono alla stessa persona, potrebbe trattarsi di un tentativo di intervento doloso. Usenet News Security Usa sicurezza news net The connection to this news server is encrypted. This means that the messages you read are encrypted as they La connessione a questo server delle news è cifrata. Ciò significa che i messaggi che si leggono sono cifrati nel modo are sent to you. This makes it difficult for other people to read the messages while you are reading them. in cui sono inviati. In questo modo sarà resa difficile la lettura dei messaggi da parte di altri utenti mentre li sta leggendo l'utente destinatario. The connection to this news server is not encrypted.

            This means that other people may be able to read these messages while you are reading them. La connessione a questo server delle news non è cifrata.

            Ciò significa che altre persone potrebbero leggere questi messaggi mentre lo sta leggendo l'utente destinatario. Verification Verifica This page was not encrypted. This means it was possible for other people to view this page when it was loaded. It Questa pagina non è stata cifrata. Ciò significa che per altri utenti è stato possibile visualizzare questa pagina mentre veniva caricata. Indica also means that you cannot check the identity of the web site. For complete details on all the files on this page, click Open Page info. anche che non è possibile controllare l'identità del sito web. Per dettagli completi su tutti i file contenuti in questa pagina, fare clic su Apri info pagina. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded.

            Questa pagina è stata cifrata. Ciò significa che per altri utenti è stato difficile visualizzarla mentre veniva caricata.

            You can examine your copy of the certificate for this page and check the identity of the web site. To see the certificate E' possibile esaminare la copia del certificato per questa pagina e controllare l'identità del sito web. Per vedere il certificato for this web site, click View Certificate. For complete details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. per questo sito web, fare clic su Visualizza certificato. Per dettagli completi su tutti i file contenuti in questa pagina e sui loro certificati, fare clic su Apri info pagina. This page was not encrypted, but some of the files it contains were encrypted. This means it was difficult for Questa pagina non è stata cifrata, ma sono stati cifrati alcuni dei file in essa contenuti. Ciò significa che per altri utenti è stato difficile other people to view the encrypted files when the page was loaded. It also means that you cannot check the visualizzare i file cifrati quando la pagina veniva caricata. Significa anche che non è possibile controllare identity of the web site for the page.

            For complete details on all the files on this page, click Open Page Info. l'identità del sito web per questa pagina.

            Per dettagli completi su tutti i file contenuti in questa pagina, fare clic su Apri Info pagina. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded. You can Questa pagina è stata cifrata. Ciò significa che per altri utenti è stato difficile visualizzarla mentre veniva caricata. E' possibile examine your copy of the certificate for this page and the identity of the web site. To see the certificate for esaminare la copia del certificato per questa pagina e l'identità del sito web. Per visualizzare il certificato per this web site, click View Certificate.

            However, some of the files on this page were not questo sito web, fare clic su Visualizza certificato.

            Comunque, alcuni dei file contenuti in questa pagina non sono stati encrypted. This means that it was possible for other people to view those files when they were loaded. For complete cifrati. Ciò significa che è possibile che altri utenti abbiano visualizzato questi file mentre venivano caricati. Per dettagli details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. completi su tutti i file contenuti in questa pagina e sui loro certificati, fare clic su Apri info pagina. Take a look at the page's Certificate. Osserva il certificato della pagina. Make sure that this is the site you think it is. This page comes from the site: Assicurarsi che questo sia il sito prescelto. Questa pagina appartiene al sito: The following elements are missing from this window: Da questa finestra mancano gli elementi che seguono: . This means that you may be missing important information. . Ciò significa che si potrebbero perdere delle informazioni importanti. the menubar la barra menu the toolbar la barra degli strumenti the personal toolbar la barra degli strumenti personale the location bar la barra dell'indirizzo the status bar la barra di stato This window was created by a Java Application (from Questa finestra è stata creata da un'applicazione Java (da ). This application has some control over this window and may influence what you see. ). Questa applicazione ha un certo controllo su questa finestra e potrebbe influenzare ciò che compare in essa. This window was created by a JavaScript Application (from Questa finestra è stata creata da un'applicazione JavaScript (da

            There is no Security Info for this window.

            Non c'è alcuna Info di sicurezza per questa finestra.

            Security Info is available for Browser, Messenger Message, and News Article windows. Info di sicurezza sono disponibili per le finestre Browser, Messaggio Messenger e Articolo news.

            If you wish to change Security settings or preferences, use the tabs on the left to switch between different areas.

            Se si desidera modificare le impostazioni o le preferenze di sicurezza, usare i separatori sulla sinistra per spostarsi tra le diverse aree. This is an explanation of Security Certificates.

            Certificate: A file that identifies a person or organization. Communicator uses certificates to Di seguito è riportata una spiegazione relativa ai certificati di sicurezza.

            Certificato: Un file che identifica una persona o un'organizzazione. Communicator utilizza i certificati per encrypt information. You can use a certificate to check the identity of the certificate's owner. You should trust a certificate only if you trust the person or organization that issued it. cifrare le informazioni. E' possibile utilizzare un certificato per verificare l'identità del proprietario del certificato. Ci si dovrà fidare di un certificato solo se ci si fida della persona o della società che lo ha emesso.

            Your own certificates allow you to receive encrypted information. Communicator also keeps track of certificates from other people, web sites, applets, and scripts.

            I certificati consentono di ricevere le informazioni cifrate. Communicator mantiene anche traccia di certificati da altre persone siti web, applet e script.

              Yours lists your own certificates.

              People lists certificates from other people or organizations.

                Personale elenca i certificati dell'utente.

                Persone elenca i certificati da altre persone o organizzazioni.

                Web Sites lists certificates from web sites.

                Signers lists certificates from certificate signers (``Certificate Authorities''.)

                Siti web elenca certificati da siti web.

                Firmatari elenca certificati da firmatari di certificati (``Organismi di certificazione''.)

                Software Developers lists certificates that accompany signed Java applets and JavaScript scripts.

              Produttori software elenca i certificati che accompagnano applet Java e script JavaScript firmati.

            You can use any of these certificates to identify yourself to other people and to web sites. Communicator uses your certificates E' possibile usare uno qualsiasi di questi certificati per farsi identificare da altre persone e siti web. Communicator usa i certificati to decrypt information sent to you. Your certificates are signed by the organization that issued them.

            These are your certificates: per decifrare le informazioni che vengono inviate. I certificati vengono firmati dall'organizzazione che li ha emessi.

            Questi sono i certificati: You should make a copy of your certificates and keep them in a safe place. If you ever lose your certificates, you will be unable Si dovrà fare una copia dei certificati e conservarli in un posto sicuro. Se si dovessero perdere, non sarà possibile to read encrypted mail you have received, and you may have problems identifying yourself to web sites. leggere la posta cifrata ricevuta e si potrebbero avere problemi nell'identificazione da parte di siti web. Other people have used these certificates to identify themselves to you. Communicator can send encrypted Altre persone hanno usato questi certificati per farsi identificare dall'utente. Communicator può inviare messaggi messages to anyone for whom you have a certificate.

            These are certificates from other people: cifrati a chiunque per il quale si abbia un certificato.

            Questi sono certificati da altre persone: To get certificates from a network Directory press Search Directory.

            Per ricevere certificati da una directory di rete, premere Ricerca in directory.

            These are certificates that you have accepted from web sites: Questi sono certificati che l'utente ha accettato da siti veb: These certificates identify the certificate signers that you accept: Questi certificati identificano i firmatari dei certificati che si accettano: These settings allow you to control Navigator security settings.

            Navigator security warnings can let you know before you do something that might be unsafe.

            Show a warning before: Queste impostazioni consentono di controllare le impostazioni di sicurezza di Navigator.

            Avvisi di sicurezza Navigator consentono di individuare un rischio sicurezza prima che venga eseguita qualsiasi operazione.

            Mostra un avviso prima: These settings allow you to control Messenger security settings.

            Messenger Security warnings can let you know before you do something that might be unsafe. Queste impostazioni consentono di controllare le impostazioni di sicurezza di Messenger.

            Avvisi di sicurezza Messenger consentono di individuare un rischio sicurezza prima che venga eseguita qualsiasi operazione. Sending Signed/Encrypted Mail: Invio posta firmata/cifrata: Encrypt mail messages, when it is possible Cifra, quando possibile, i messaggi della posta Sign mail messages, when it is possible Firma, quando possibile, i messaggi della posta Sign news messages, when it is possible Firma, quando possibile, i messaggi delle news This certificate is included with every email message you sign. When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail. Questo certificato viene incluso in tutti i messaggi di posta elettronica firmati. Quando altre persone non possono ricevere, è possibile per queste inviare posta cifrata. Other people could also obtain your certificate from a Directory: Altre persone potrebbero aver ottenuto il certificato da una directory: If you had one, this certificate would be included with every email message you signed. When other people received it, Se se ne dispone di uno, questo certificato sarà incluso in ogni messaggio di posta elettronica che viene firmato. Quando viene ricevuto da altre persone, it would make it possible for them to send you encrypted mail. (To get a certificate, see the ``Yours'' tab on the left.) sarà possibile per esse inviare all'utente della posta cifrata. (Per ottenere un certificato, vedere il separatore ``Personale'' sulla sinistra.) Advanced S/MIME Configuration: Configurazione S/MIME avanzata: Cipher Preferences: Preferenze cifrario: These settings allow you to control access by Java applets and JavaScript scripts.

            No applet or script is allowed to access your computer or network without Queste impostazioni consentono di controllare l'accesso mediante applet Java e script JavaScript.

            Non è consentito a nessun applet o script di accedere al computer dell'utente senza your permission. You have explicitly granted or forbidden access for all applets and scripts from the following vendors, distributors, or web sites. il permesso. E' stato esplicitamente concesso o vietato l'accesso per tutte le applet e script provenienti dai seguenti fornitori, distributori o siti web. Your Communicator password will be used to protect your certificates.

            If you are in an environment where other La password Communicator verrà usata per proteggere i certificati.

            Se si è in un ambiente in cui altre people have access to your computer (either physically or over the network) you should have a Communicator password.

            persone hanno accesso al computer (sia direttamente che tramite la rete) sarà necessario disporre di una password Communicator.

            Cryptographic Modules: Moduli di cifratura: View/Edit CRL's Visualizza/Modifica CRL To view or edit Certificate Revocation Lists press View/Edit CRL's.

            Per visualizzare o modificare le CRL, premere Visualizza/Modifica CRL.

            To check the Certificate or edit Certificate Trust Information, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Per verificare il certificato o modificare le Informazioni di affidabilità certificato, premere il pulsante ``Visualizza/Modifica''.

            Questo certificato è stato aggiunto automaticamente all'elenco di Certificate to use for Proxy Authentication: Certificato da usare per l'autentica del proxy: No Proxy Authentication Nessuna autentica del proxy sa_view_button_label sa_view_button_label sa_edit_button_label sa_edit_button_label sa_verify_button_label sa_verify_button_label sa_delete_button_label sa_delete_button_label sa_export_button_label sa_export_button_label sa_expired_button_label sa_expired_button_label sa_remove_button_label sa_remove_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_certs_button_label sa_get_certs_button_label sa_import_button_label sa_import_button_label sa_view_cert_button_label sa_view_cert_button_label sa_edit_privs_button_label sa_edit_privs_button_label sa_view_edit_button_label sa_view_edit_button_label sa_add_button_label sa_add_button_label sa_logout_all_button_label sa_logout_all_button_label sa_ok_button_label sa_ok_button_label sa_cancel_button_label sa_cancel_button_label sa_help_button_label sa_help_button_label sa_search_dir_button_label sa_search_dir_button_label sa_send_cert_button_label sa_send_cert_button_label sa_page_info_label sa_page_info_label sa_secinfo_index_label sa_secinfo_index_label sa_passwords_index_label sa_passwords_index_label sa_navigator_index_label sa_navigator_index_label sa_messenger_index_label sa_messenger_index_label sa_applets_index_label sa_applets_index_label sa_certs_intro_index_label sa_certs_intro_index_label sa_yours_index_label sa_yours_index_label sa_people_index_label sa_people_index_label sa_sites_index_label sa_sites_index_label sa_developers_index_label sa_developers_index_label sa_signers_index_label sa_signers_index_label sa_modules_index_label sa_modules_index_label sa_secinfo_title_label sa_secinfo_title_label sa_passwords_title_label sa_passwords_title_label sa_navigator_title_label sa_navigator_title_label sa_messenger_title_label sa_messenger_title_label sa_applets_title_label sa_applets_title_label sa_certs_intro_title_label sa_certs_intro_title_label sa_yours_title_label sa_yours_title_label sa_people_title_label sa_people_title_label sa_sites_title_label sa_sites_title_label sa_developers_title_label sa_developers_title_label sa_signers_title_label sa_signers_title_label sa_modules_title_label sa_modules_title_label sa_enter_secure_label sa_enter_secure_label sa_leave_secure_label sa_leave_secure_label sa_mixed_secure_label sa_mixed_secure_label sa_send_clear_label sa_send_clear_label sa_ssl_cert_label sa_ssl_cert_label sa_ask_sa_every_time_label sa_ask_sa_every_time_label sa_select_auto_label sa_select_auto_label sa_ssl_config_label sa_ssl_config_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_config_label sa_ssl2_config_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_config_label sa_ssl3_config_label sa_smime_cert_label sa_smime_cert_label sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_config_label sa_smime_config_label sa_change_password_label sa_change_password_label sa_set_password_label sa_set_password_label sa_ask_for_password_label sa_ask_for_password_label sa_once_per_session_label sa_once_per_session_label sa_every_time_label sa_every_time_label sa_after_label sa_after_label sa_minutes_label sa_minutes_label sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_can_encrypt sa_can_encrypt sa_send_encrypt_desc sa_send_encrypt_desc sa_encrypt_this_checkbox_label sa_encrypt_this_checkbox_label sa_send_clear_warn_desc sa_send_clear_warn_desc sa_no_recipients_desc sa_no_recipients_desc sa_cannot_encrypt_head sa_cannot_encrypt_head sa_cert_missing_tail sa_cert_missing_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_can_be_signed sa_can_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_2 sa_cannot_sign_desc_2 sa_can_sign_desc sa_can_sign_desc sa_sign_disclaimer sa_sign_disclaimer sa_sign_this_checkbox_label sa_sign_this_checkbox_label sa_was_encrypted sa_was_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_encryption_algorithm_was sa_encryption_algorithm_was sa_was_signed_head sa_was_signed_head sa_included_cert_desc_head sa_included_cert_desc_head sa_was_signed_at sa_was_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_not_signed sa_was_not_signed sa_sig_invalid sa_sig_invalid sa_encryption_invalid sa_encryption_invalid sa_sign_error_intro sa_sign_error_intro sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_2 sa_sig_tampered_2 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part3 sa_addr_mismatch_part3 sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_2 sa_news_encrypted_2 sa_news_not_encrypted sa_news_not_encrypted sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_status_name sa_nav_info_status_name sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_not_me_subtitle sa_not_me_subtitle sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_2 sa_not_me_desc_2 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_6 sa_certs_intro_string_6 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_2 sa_people_certs_desc_2 sa_get_certs_desc sa_get_certs_desc sa_site_certs_desc sa_site_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_ssl_desc sa_ssl_desc sa_smime_desc sa_smime_desc sa_smime_pref_desc sa_smime_pref_desc sa_encrypt_always_checkbox_label sa_encrypt_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_smime_cert_desc sa_smime_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_desc sa_smime_cipher_desc sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_2 sa_applets_desc_2 sa_password_desc_1 sa_password_desc_1 sa_password_desc_2 sa_password_desc_2 sa_modules_desc sa_modules_desc sa_view_crl_button_label sa_view_crl_button_label sa_signers_view_crl_desc sa_signers_view_crl_desc sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_proxy_cert_label sa_proxy_cert_label sa_no_proxy_auth_label sa_no_proxy_auth_label FORTEZZA SKIPJACK encryption with an 80-bit key Cifratura FORTEZZA SKIPJACK con una chiave a 80 bit Security Module Name: %0%
            Security Module File: %3%
            %-cont-% Nome modulo di sicurezza: %0%
            File modulo di sicurezza: %3%
            %-cont-% Manufacturer: %6%
            Description:%8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Library Version: %9%

            %-cont-% Produttore: %6%
            Descrizione:%8%
            Versione PKCS #11: %7%
            Versione libreria: %9%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) { a[i] = initarray.arguments[i]; } return a; } Config Configurazione

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%
            Remarks: %3%


            %-cont-%

            Nome modulo: %0%
            Descrizione slot: %1%
            Nome token: %2%
            Commenti: %3%


            %-cont-%

            Disable this token. %-cont-%

            Disattiva questo token. %-cont-%

            Enable this token and turn on the following functions: %6%

            Abilita il token e attiva le seguenti funzioni: %6%

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%


            %-cont-%

            Nome modulo: %0%
            Descrizione slot: %1%
            Nome token: %2%


            %-cont-%

            %3%
            %4%
            %5%

            %3%
            %4%
            %5%

            Configure Slot Configura alloggiamento Module Name: Nome modulo: File: File: RSA PKCS encryption Cifratura RSA PKCS External security module successfully deleted Modulo sicurezza esterno cancellato correttamente Internal security module successfully deleted Modulo sicurezza interno cancellato correttamente A new security module has been installed Nuovo modulo sicurezza installato Are you sure you want to install this security module? Installare il nuovo modulo di sicurezza? Are you sure you want to delete this security module? Cancellare il modulo di sicurezza? Enter a nickname for the certificate: Immetti un soprannome per il certificato:

            %0%

            URL:%1%
            Last Update:%2%
            Next Update:%3% %4%
            Signed by:
              %5%

            %0%

            URL:%1%
            Ultimo aggiornamento:%2%
            Prossimo aggiornamento:%3% %4%
            Firmato da:
              %5%

            Enter the URL of the new CRL/CKL to load: Immettere l'URL della nuovo CRL/CKL da caricare:

            %0%

            Enter the URL of the Certificate Revocation List.

            URL:

            %0%

            Immettere l'URL della CRL (Certificate Revocation List).

            URL: No CRL was selected. Please select a CRL from the list. Nessuna CRL selezionata. E' necessario selezionare una CRL dall'elenco. Selected CRL does not have a valid URL to load from.\nUse 'New/Edit...' to set the URL. La CRL selezionata non ha un URL da cui eseguire il caricamento.\nUsa 'Nuovo/Modifica...' per impostare l'URL. Expired Scaduti You did not enter a URL: No new CRL loaded. URL non immesso: Nessuna nuova CRL caricata. Edit CRL Modifica CRL CRL CRL Not Yet Valid Non ancora valido Open a local file or web page in current window\nOpen Apri un file locale o una pagina web nella finestra corrente\nApri Create a new Navigator window for viewing web pages Crea una nuova finestra Navigator per la visualizzazione di pagine web Save a copy of the current page Salva una copia della pagina corrente Return to previous document in history list\nGo to previous page\nBack Torna al precedente documento nell'elenco cronologico\nVai alla pagina precedente\nIndietro Move forward to next document in history list\nGo to next page\nForward Sposta in avanti al documento successivo nell'elenco cronologico\nVai alla pagina successiva\nAvanti Reload the current page\nReload this page from the server\nReload Ricarica la pagina corrente\nRicarica questa pagina dal server\nRicarica Redraw the current document Riformatta il documento corrente (TASKBAR) (TASKBAR) Read Newsgroups Leggi gruppi di discussione Show or hide the location bar Mostra o nascondi la barra dell'indirizzo View the source of the current page Visualizza la sorgente della pagina corrente Netscape Task Bar Barra delle applicazioni di Netscape Stop the current transfer\nStop the current transfer (ESC)\nStop Arresta il trasferimento corrente\nArresta il trasferimento corrente (ESC)\nArresta Reload the current document Ricarica il documento corrente Show images in current page\nDisplay images on this page\nImages Mostra immagini nella pagina corrente\nVisualizza immagini su questa pagina\nImmagini Refresh the screen\nRefresh Rigenera la schermata\nAggiorna View the source of the current document\nView Source Visualizza la sorgente del documento corrente\nVisualizza sorgente Go to the Home page\nGo to the Home page\nHome Vai alla Home page\nVai alla Home page\nHome Pop up the history list\nHistory List Visualizza l'elenco cronologico\nElenco cronologico Send the current page to a recipient Invia la pagina corrente a un destinatario Add the current document to the bookmark list\nAdd Bookmark Aggiungi il documento corrente all'elenco dei segnalibri\nAggiungi segnalibro View bookmarks list Visualizza l'elenco dei segnalibri Netscape Communications Corporation home page\nNetscape\nNetscape Home page di Netscape Communications Corporation\nNetscape\nNetscape Interesting places to start browsing Siti interessanti per iniziare la navigazione Meta-index of Internet information Meta-indice delle informazioni Internet Drag this to create a link to this page Trascina questo per creare un link a questa pagina Automatically load inlined images Carica automaticamente le immagini allineate Should inlined images be dithered? Retinare le immagini online? Search for text in the current page\nFind (Ctrl+F)\nFind Cerca testo nella pagina corrente\nTrova (Ctrl+F)\nTrova Repeat last Find operation Ripeti l'ultima operazione Trova Set default document encoding Imposta codifica documento predefinita View information about the current page Visualizza informazioni sulla pagina corrente Open this Link Apri questo link What's Related Inf. correlate Create an Internet Shortcut for this link Crea un collegamento Internet per questo link Open in New Window Apri in una nuova finestra Save Link As... Salva link come... Copy Link Location Copia indirizzo link Save Image As... Salva immagine come... Copy Image Location Copia indirizzo immagine View Image Visualizza immagine Load Image Carica immagine Embed Incorpora Save Embed As... Salva incorporato come... Activate Attiva Copy Embed Location Copia indirizzo incorporato Save Attachment As... Salva allegato come... Delete the current selection\nDelete selected cards \nDelete Elimina la selezione corrente\nElimina schede selezionate \nElimina Save this address book to a file\nSave As Salva questa rubrica in un file\nSalva come Open the Java Console Apri la console Java Create a new mail or newsgroup message\nCompose (Ctrl+M)\nCompose Crea un nuovo messaggio di posta o di gruppo di discussione \nComponi (Ctrl+M)\nComponi Repeat the last find operation\nFind Again (F3)\nFind Again Ripeti l'ultima operazione Trova\nTrova successivo (F3)\nTrova successivo Reload the frame Ricarica la cornice Change user preferences for the application Modifica le preferenze utente per l'applicazione Open the address book\nAddresses Apri la rubrica\nIndirizzi Bring up the bookmark window\nBookmarks Visualizza la finestra dei segnalibri\nSegnalibri New Message... Nuovo messaggio... Delete Bookmark Elimina segnalibro Make Alias Crea alias Web Page: Pagina web: Compose Message: Componi messaggio Message: Messaggio: Article: Articolo: Show security information\nShow security information\nSecurity Informazioni Sicurezza\nInformazioni sicurezza\nSicurezza Search the Internet for information\nSearch on the Internet\nSearch Ricerca le informazioni in Internet\nRicerca in Internet\nRicerca First Visited Prima visita Last Visited Ultima visita Expiration Scadenza Visit Count Numero visite Open this frame in a new Navigator window Apri questa cornice nella nuova finestra Navigator Go to interesting places on the Internet\nInteresting places on the Internet\nGuide Visita siti interessanti su Internet\nSiti interessanti su Internet\nGuida Go to your personal start page\nGo to your personal start page\nNetscape Vai alla pagina di avvio personale\nVai alla pagina di avvio personale\nNetscape Open the Address Book Apri rubrica Add this link to your bookmarks Aggiungi questo link ai segnalibri Open this link in a new Navigator window Apri questo link in una nuova finestra di Navigator Save this link Salva questo link Copy this link's location Copia questo indirizzo di link Load this image Carica questa immagine Save this image Salva questa immagine Copy this image's location Copia questo indirizzo di immagine Show tips for list titles\nTitle Tips Mostra legenda titoli elenco\nDescrizione titoli Open selected folder or group Apri cartella o gruppo selezionato Open selected folder or group in new window Apri cartella o gruppo selezionato in una nuova finestra Open selected folder or group in existing window if possible Apri cartella o gruppo selezionato nella finestra esistente, se possibile Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Riceve nuovi messaggi di posta e di gruppi di discussione\nRicevi mess. (Ctrl+T)\nRic msg Send the messages in the %s folder now Invia messaggi nella cartella %s ora Create a new mail folder\nNew mail folder\nNew Folder Crea una nuova cartella posta\nNuova cartella posta\nNuova cartella Remove deleted messages from folder\nCompress Folder Rimuovi dalla cartella i messaggi eliminati\nComprimi cartella Compress all mail folders Comprimi tutte le cartelle posta Empty the trash folder Svuota la cartella cestino Print the current message\nPrint (Ctrl+P)\nPrint Stampa il messaggio corrente\nStampa (Ctrl+P)\nStampa Close all windows and quit this application Chiudi tutte le finestre e lascia questa applicazione Delete the selected message\nDelete selected message\nDelete Elimina il messaggio selezionato\nElimina il messaggio selezionato\nElimina Delete the selected message Elimina il messaggio selezionato Delete the selected folder Elimina la cartella selezionata Delete selected message Elimina messaggio selezionato Delete selected folder Elimina cartella selezionata Delete the selected message\nDelete selected message \nDelete Elimina il messaggio selezionato\nElimina il messaggio selezionato \nElimina Select all messages in this thread or folder Seleziona tutti i messaggi in questo argomento o cartella Select all flagged messages in this folder Seleziona tutti i messaggi spuntati in questa cartella Compose a new mail message\nCompose Message\nCompose Componi un nuovo messaggio di posta\nComponi messaggio\nComponi Mail reply to the sender of the selected message\nReply to the message\nReply Risposta al mittente del messaggio selezionato\nRisposta al messaggio\nRisposta Reply to everyone in message\nReply All\nRe:All Rispondi a ciascuno nel messaggio\nRisp. a tutti\nRi:Tutti Forward the current message as attachment\nForward As Attachment Inoltra il messaggio corrente come allegato\nInoltra come allegato Sort messages ascending Ordina i messaggi in modo ascendente Sort messages by date Ordina i messaggi per data Sort messages by subject Ordina i messaggi per oggetto Sort messages by sender Ordina i messaggi per mittente Open the bookmark window Apri la finestra dei segnalibri View Page Services Visualizza i servizi di pagina Access history window Accedi alla finestra della cronologia Send the current message now\nSend Now\nSend Invia ora il messaggio corrente\nInvia ora\nInvia Attach a file to the current message\nAttach File(s)\nAttach Allega un file al messaggio corrente\nAllega file\nAllega Quote\nQuote Original Cita\nCita originale Open General Preferences Apri Preferenze generali Send the current message later\nSend Later\nLater Invia il messaggio corrente più tardi\nInvia più tardi\nPiù tardi Show the address book\nAddress Book\nAddress Mostra la rubrica\nRubrica\nIndirizzo Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+N)\nNew Msg Crea un nuovo messaggio di posta o di gruppo di discussione \nNuovo messaggio (Ctrl+M)\nNuovo msg Mark selected messages as read\nMark Read Contrassegna messaggi selezionati come letti\nContrassegna letto Mark selected messages as unread\nMark Unread Contrassegna messaggi selezionati come non letti\nContrassegna non letto Flag the current message Spunta il messaggio corrente Unflag the current message Rimuove il segno di spunta dal messaggio corrente Create a new address book card entry\nCreate a new card\nNew Card Crea una nuova voce di scheda rubrica\nCrea una nuova scheda\nNuova scheda Create a new address book list\nCreate a new list\nNew List Crea un nuovo elenco di schede rubrica\nCrea un nuovo elenco\nNuovo elenco View and edit properties of entry's address book card\nEdit the selected card\nProperties Visualizza e modifica le proprietà della scheda rubrica della voce\nModifica la scheda selezionata\nProprietà Import a file into the address book\nImport Importa un file nella rubrica\nImporta Insert clipboard contents in quoted form Inserisci il contenuto degli appunti in forma di citazione Fold or unfold this outline Comprime o espande questo schema Create a new address book Crea nuova rubrica Create a new directory Crea una nuova directory Send message\nSend Invia messaggio\nInvia Attach file\nAttach Allega file\nAllega Show all message header fields Mostra tutti i campi delle intestazioni messaggi Show reply-to header Mostra intestazione rispondi-a Show mail-to field Mostra campo invia-a Show the Carbon-Copy field Mostra campo Copia per conoscenza Show the Blind-Carbon-Copy field Mostra il campo Copia per conoscenza riservata Show the Post-to-newsgroup field Mostra il campo Trasmetti a gruppi di discussione Show the Send-followups-to field Mostra il campo Invia repliche a Show the Subject field Mostra il campo Oggetto Show the attachments field Mostra il campo degli allegati Add and subsribe to discussions\nAdd a discussions\nAdd Group Aggiungi e sottoscrivi a discussioni\n Aggiungi a discussioni\nAggiungi gruppo Get entire list of messages Riceve elenco completo dei messaggi Remove the selected message from the newsgroup Rimuovi dal gruppo di discussione il messaggio selezionato Forward the current message as quoted text\nForward Quoted Inoltra il messaggio corrente come testo citato\nInoltra citato Mark all messages in newsgroup read Contrassegna tutti i messaggi nel gruppo di discussione come letti Forward the current message as inline text Inoltra il messaggio corrente come testo in linea Add the sender of this message to the address book Aggiungi il mittente di questo messaggio alla rubrica View the source of this document Visualizza la sorgente di questo documento Save the embedded document Salva il documento incorporato Search for items that have changed since the last visit Ricerca le voci che sono state modificate dall'ultima visita Select all items Seleziona tutte le voci Sort the currently displayed items Ordina le voci attualmente selezionate Make an alias to the currently selected item Crea un alias per la voce attualmente selezionata Add new bookmarks to the current folder Aggiungi nuovi segnalibri alla cartella corrente Create the Bookmarks menu with the current folder and its children Crea il menu Segnalibri con la cartella corrente e la sua secondaria Insert a new bookmark entry Inserisci una nuova voce di segnalibro Insert a new bookmark folder Inserisci una nuova cartella segnalibro Insert a separator Inserisci un separatore Goto the currently selected item Vai alla voce attualmente selezionata Add new messages Aggiungi nuovi messaggi Get More Messages will get most recent messages Ricevi ulteriori messaggi recupererà i messaggi più recenti Get More Messages will get oldest messages Ricevi ulteriori messaggi recupererà i messaggi meno recenti Search mail and Newsgroup messages Ricerca messaggi di posta e di gruppi di discussione Message attachments are viewed as inline objects Allegati messaggio sono visualizzati come oggetti in linea Attachments are presented as links Allegati sono presentati come link Sort messages by order received Ordina messaggi in base alla ricezione Upload (send) a file to this FTP directory Carica (invia) un file a questa directory FTP Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+M)\nNew Msg Crea un nuovo messaggio di posta o di gruppo di discussione \nNuovo messaggio (Ctrl+M)\nNuovo msg Open the selected messages\nOpen Message\nOpen Apri i messaggi selezionati\nApri messaggio\nApri Open the selected message in a new window Apri il messaggio selezionato in una nuova finestra Open the selected message in an existing window if possible Apri il messaggio selezionato in una finestra esistente, se possibile Set rules for filtering mail into folders Imposta i criteri per il filtro della posta nelle cartelle Unscramble ROT13 encoded message\nROT13 Decifra messaggio in codice ROT13\nROT13 Access bookmarks Accedi a segnalibri Access address book Accedi a rubrica Compressing Folders Compressione cartelle Delete the selected folder(s)\nDelete Folder\nDelete Elimina la(e) cartella(e) selezionata(e)\nElimina cartella\nElimina Modify mail and news configuration Modifica configurazione posta e news Go to the next message\nNext message\nNext Vai al messaggio successivo\nMessaggio successivo\nSuccess. Go to the previous message Vai al messaggio precedente Go to the next unread message\nNext unread message\nNext Vai al successivo messaggio non letto\nSuccessivo messaggio non letto\nSuccess. Use single window for viewing messages Usa un'unica finestra per visualizzare i messaggi Reply to sender and all recipients of the selected message\nReply All\nRe:All Rispondi al mittente e a tutti i destinatari del messaggio selezionato\nRisp. a tutti\nRi:Tutti Access mail folders Accedi a cartelle di posta Access Newsgroups Accedi a gruppi di discussione Post a reply to the Newsgroup\nPost reply\nRe:Msg Trasmetti una risposta al gruppo di discussione\nTrasmetti risposta\nRi:msg Post reply to the Newsgroup and mail a reply to the author\nPost and reply\nRe:Both Trasmetti una risposta al gruppo di discussione e invia un risposta all'autore\nTrasmetti e rispondi\nRi:entrambi Save selected message(s) to a file\nSave As Salva messaggi(o) selezionati(o) in un file\nSalva come Interrupt the current transfer\nStop loading (ESC)\nStop Arresta il trasferimento corrente\nArresta il caricamento (ESC)\nArresta Go to the previous unread message Vai al precedente messaggio non letto Show or hide folder area Mostra o nascondi area cartelle Sort messages by priority Ordina i messaggi per priorità Sort messages by thread Ordina i messaggi per argomento Expands/Colapses folder pane Espande/comprime il riquadro delle cartelle Add message sender to address book Aggiungi alla rubrica il mittente del messaggio Add all message addresses to address book Aggiungi alla rubrica tutti gli indirizzi del messaggio Change the name of the selected folder Modifica il nome della cartella selezionata Access a web browser Accedi a un browser web Access a web page composer Accedi a un composer di pagina web Shows short list of headers Mostra elenco breve delle intestazioni Shows normal headers Mostra intestazioni normali Shows all header information Mostra tutte le informazioni sull'intestazione Search in mail and news Ricerca in posta e news Drag this location to Bookmarks, to Composer (to make link), to Desktop... Trascina questo indirizzo in segnalibri, in Composer (per creare link), in Desktop... Start a new page based on another page or using Netscape's Template Website. Avvia una nuova pagina in base ad un'altra pagina o utilizzando il sito web dei modelli Netscape. Go to your default publishing location to view your web site\nGo to Publish Location Vai all'indirizzo di pubblicazione predefinito per visualizzare il sito web\nVai all'indirizzo di pubblicazione View the source of the current frame cell Visualizza la sorgente della cella cornice corrente Information about the current document Informazioni sul documento corrente Wrap long message lines to fit in window Righe lunghe del messaggio a capo per rientrare nella finestra Publish Files Pubblica file File %d of %d File %d di %d Uploading file to remote server: Caricamento file sul server remoto: Saving file to local disk: Salvataggio file su disco locale: Preparing to publish file: Preparazione della pubblicazione del file: %d files were uploaded successfully %d file sono stati caricati correttamente Your file was uploaded successfully Il file dell'utente è stato caricato con esito positivo Search for a directory entry\nLook up an address\nDirectory Ricerca una voce di directory\nRicerca un indirizzo\nDirectory Create a new newsgroup Crea un nuovo gruppo di discussione Subscribe to Newsgroups\nAdd a Newsgroup\nSubscribe Sottoscrivi gruppi di discussione\nAggiungi un gruppo di discussione\nSottoscrivi Move a newsgroup up in the reading order Sposta gruppo di discussione ad un livello superiore nell'ordine di lettura Move a newsgroup down in the reading order Sposta gruppo di discussione ad un livello inferiore nell'ordine di lettura Mark all messages read\nMark all read\nAll Read Contrassegna tutti i messaggi letti\nContrassegna tutti i letti\nTutti i letti Show Security Advisor\nSecurity Advisor\nSecurity Mostra Security Advisor\nSecurity Advisor\nSicurezza Open a message draft\nOpen Draft\nOpen Draft Apri una bozza messaggio\nApri bozza\nApri bozza Save this message\nSave As\nSave As Salva questo messaggio\nSalva come\nSalva come Save message attachments\nSave Attachments\nSave Attachments Salva allegati messaggio\nSalva allegati\nSalva allegati Create a sub-folder under the selected folder\nNew Subfolder Crea una cartella secondaria sotto la cartella selezionata\nNuova cartella secondaria Read next unread thread\nPrevious Unread\nPrevious Leggi successivo argomento non letto\nPrecedente non letto\nPrecedente Ignore selected thread Ignora argomento selezionato Show when new messages arrive in this thread Mostra quando i messaggi arrivano in questo argomento Show all threads Mostra tutti gli argomenti Show watched threads with new messages Mostra argomenti seguiti insieme ai nuovi messaggi View threads with new messages Visualizza argomenti con i nuovi messaggi Show all ignored threads Mostra tutti gli argomenti ignorati Search for a directory entry Ricerca una voce della directory Go to the first unread message Vai al primo messaggio non letto Backtrack through messages\nsBacktrack\nBack Scorre i precedenti messaggi\nScorre i precedenti\nIndietro Ignore this category Ignora questa categoria Send newsgroup notification by mail Invia avviso gruppi di discussione per posta Catch up to a certain date Recupera fino a una certa data Mark selected messages for retrieval Contrassegna i messaggi selezionati per il recupero Mark selected thread as read Considera letto l'argomento selezionato Mark selected threads as unread\nMark thread unread Considera non ancora letti gli argomenti selezionati\nContrassegna argomento come non letto Mark thread for offline retrieval\nMark for retrieval Contrassegna l'argomento per il recupero offline\nContrassegna per il recupero Open the containing folder\nOpen Folder\nContainer Apri la cartella contenitrice \nApri cartella\nContenitrice Open the Message Center\nMessage Center\nMessage Center Apri il centro messaggistica\nCentro messaggistica\nCentro messaggistica Mark messages temporarily as read Contrassegna temporaneamente i messaggi come letti File selected message to a folder\nFile selected message\nFile Archivia il messaggio selezionato in una cartella\nArchivia il messaggio selezionato\nArchivia Forward the selected message\nForward selected message\nForward Inoltra il messaggio selezionato\nInoltra il messaggio selezionato\nInoltra Mark message\nMark Messages\nMark Contrassegna messaggio\nContrassegna messaggio\nContrassegna Netcaster Netcaster Instant Message Instant Message Show or hide the Directory pane. Mostra o nascondi il riquadro Directory. Set the style to Heading 1\nHeading 1 Imposta stile su Intestazione 1\nIntestazione 1 Set the style to Heading 2\nHeading 2 Imposta stile su Intestazione 2\nIntestazione 2 Set the style to Heading 3\nHeading 3 Imposta stile su Intestazione 3\nIntestazione 3 Set the style to Heading 4\nHeading 4 Imposta stile su Intestazione 4\nIntestazione 4 Set the style to Heading 5\nHeading 5 Imposta stile su Intestazione 5\nIntestazione 5 Set the style to Heading 6\nHeading 6 Imposta stile su Intestazione 6\nIntestazione 6 Set the style to Address\nAddress Imposta lo stile su Indirizzo\nIndirizzo Set the style to Preformat\nPreformat Imposta lo stile su Preformattato\nPreformattato Set the style to Unordered List\nUnordered List Imposta lo stile su Elenco non ordinato\nElenco non ordinato Set the style to Ordered List\nOrdered List Imposta lo stile su Elenco ordinato\nElenco ordinato Set the style to Menu List\nMenu List Imposta lo stile su Elenco menu\nElenco menu Set the style to Directory List\nDirectory List Imposta lo stile su Elenco directory\nElenco directory Set the style to List Item\nList Item Imposta lo stile su Voce di elenco\nVoce di elenco Start, change to, or clear a description list Avvia, modifica o annulla un elenco di descrizione Set the style to Description Title\nDescription Title Imposta lo stile su Titolo descrizione\nTitolo descrizione Set the style to Description Text\nDescription Text Imposta lo stile su Testo della descrizione\nTesto della descrizione Set the style to Block Quote\nBlock Quote Imposta lo stile su Blocco citazione\nBlocco citazione Set the style to Normal\nNormal Imposta lo stile su Normale\nNormale Heading 1 Intestazione 1 Heading 2 Intestazione 2 Heading 3 Intestazione 3 Heading 4 Intestazione 4 Heading 5 Intestazione 5 Heading 6 Intestazione 6 List Item Voce di elenco Desc. Title Descr. Titolo Desc. Text Descr. Testo LiveScript (Client) LiveScript (Client) LiveScript (Server) LiveScript (Server) Fixed Width\tCtrl+T Larghezza fissa\tCtrl+T Bold\tCtrl+B Grassetto\tCtrl+B Italic\tCtrl+I Corsivo\tCtrl+I Empahsized Enfatizzato Strong Forte Code Codice Keyboard Tastiera Variable Variabile Citation Citazione Blink Lampeggi Big Grande Small Piccolo Decrease font size by 2 levels Diminuisce dimensione font di 2 livelli Decrease font size by 1 level Diminuisce dimensione font di 1 livello Remove font size (display text in viewer's font size) Rimuove dimensione font (visualizza il testo nella dimensione font del visualizzatore) Increase font size by 1 level Aumenta dimensione font di 1 livello Increase font size by 2 levels Aumenta dimensione font di 2 livelli Increase font size by 3 levels Aumenta dimensione font di 3 livelli Increase font size by 4 levels Aumenta dimensione font di 4 livelli Check spelling in the message\nCheck Spelling\nSpelling Controlla ortografia nel messaggio\nControlla ortografia\nOrtografia Stop currently running editor plug-in\nStop active plug-in Arresta il plug-in di Composer attualmente in esecuzione\nArresta il plug-in attivo Save the current page\nSave Salva la pagina corrente\nSalva Save the page with a new name\nSave as Salva la pagina con un nuovo nome\nSalva come Edit the current page\nEdit Modifica la pagina corrente\nModifica Show or Hide the Composition Toolbar Mostra o nascondi la barra di composizione Show or Hide the Formatting Toolbar Mostra o nascondi la barra di formattazione Show or hide Message Toolbar Mostra o nasconde la barra dei messaggi Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link\nInsert Link (Ctrl+Shift+L)\nLink Crea link per il testo evidenziato, modifica i link esistenti o inserisce nuovi link\nInserisce link (Ctrl+Maius+L)\nLink Set the style to Bold\nBold (Ctrl+B) Imposta lo stile su Grassetto\nGrassetto (Ctrl+B) Set the style to Italic\nItalic (Ctrl+I) Imposta lo stile su Corsivo\nCorsivo (Ctrl+I) Set the style to Underline\nUnderline (Ctrl+U) Imposta lo stile su Sottolineato\nSottolineato (Ctrl+U) Set the style to not break between words (no word wrap)\nNonbreaking Imposta lo stile per non troncare le parole (non portare parole a capo)\nNon divisibile Set the style to Superscript\nSuperscript Imposta lo stile su Apice\nApice Set the style to Subscript\nSubscript Imposta lo stile su Pedice\nPedice Set the style to Strikethrough\nStrikethrough Imposta lo stile su Barrato\nBarrato Set the style to Blink\nBlink Imposta lo stile su Lampeggiante\nLampeggiante Remove all character styles and link(s)\nRemove All Styles (Ctrl+K) Rimuove tutti gli stili dei caratteri e i link\nRimuovi tutti gli stili (Ctrl+K) Change font size\nFont Size Modifica dimensione font\nDimensione font Change font face\nFont Modifica tipo di font\nFont Change font color\nFont Color Modifica colore font\nColore font Change paragraph or heading style\nParagraph style Modifica stile paragrafo o intestazione\nStile paragrafo Preview current edit page in a new Navigator window\nPreview in Navigator\nPreview Anteprima della pagina modificata corrente in un nuova finestra di Navigator \nAnteprima in Navigator\nAnteprima Link to File Collega a file Select Anchor Image File Seleziona file dell'immagine ancora Linked image: Immagine collegata: You can create new links, modify existing links, or insert images by dragging items from the Site Manager to the Editor window. E' possibile creare nuovi link, modificare quelli esistenti o inserire immagini trascinando le voci da Site Manager nella finestra Editor. You can create new links or modify existing links by dragging items from the Bookmark window to the Editor window. E' possibile creare nuovi link o modificare quelli esistenti trascinando le voci dalla finestra Segnalibro alla finestra Editor. Find and replace text in current page\nReplace Cerca e sostituisce una stringa di testo nella pagina corrente\nSostituisci Netscape Composer Netscape Composer Pop-up Site Manager window\nSite Manager Apre la finestra di Site Manager\nSite Manager Show only unread messages Mostra solo messaggi non letti LiveWire Site Manager LiveWire Site Manager Enter text to display for a new link: Immettere testo da visualizzare per un nuovo link: Select Low Resolution Image Seleziona immagine a bassa risoluzione Change properties of selected object or text\nObject Properties Modifica le proprietà dell'oggetto selezionato o del testo\nProprietà oggetto Change image properties\nImage Properties Modifica le proprietà dell'immagine\nProprietà immagine Change horizontal line properties\nHoriz.Line Properties Modifica le proprietà delle righe orizzontali\nProprietà linea orizzontale Change link properties\nLink Properties Modifica le proprietà dei link\nProprietà link Change paragraph and list properties\nParagraph/List Properties Modifica le proprietà del paragrafo e dell'elenco\nProprietà paragrafo/elenco Change font and character properties\nFont Properties Modifica le proprietà dei font e dei caratteri\nProprietà font Change page properties\nPage Properties Modifica le proprietà della pagina\nProprietà pagina Change character, paragraph, and font properties Modifica le proprietà del carattere, del paragrafo e del font Change target properties Modifica le proprietà di destinazione Change HTML tag properties Modifica le proprietà delle tag HTML Align to left margin\nAlign Left (Ctrl+L) Allinea al margine sinistro\nAllinea a sinistra (Ctrl+L) Align to right margin\nAlign Right (Ctrl+R) Allinea al margine destro\nAllinea a destra (Ctrl+R) Center between margins\nCenter (Ctrl+E) Centra tra i margini\nCentra (Ctrl+E) Increase indent of paragraph one level\nIncrease Indent (Ctrl =) Aumenta il rientro del paragrafo di un livello\nAumenta rientro (Ctrl =) Decrease indent of paragraph one level\nDecrease Indent (Ctrl -) Diminuisce il rientro del paragrafo di un livello\nDiminuisce rientro (Ctrl -) Insert an image at the insertion location\nInsert Image\nImage Inserisce un'immagine nel punto di inserimento\nInserisce immagine\nImmagine Insert a horizontal Line at the insertion location\nInsert Horiz. Line\nH. Line Inserisce una riga orizzontale nel punto di inserimento\nInserisce linea orizz.\nL. orizz. Insert break to continue text on a new line Inserisce un'interruzione per continuare il testo su una nuova riga Insert break to continue text below the image at the left Inserisce un'interruzione per continuare il testo al di sotto dell'immagine a sinistra Insert break to continue text below the image at the right Inserisce un'interruzione per continuare il testo al di sotto dell'immagine a destra Insert break to continue text below images to the left and the right Inserisce un'interruzione per continuare il testo al di sotto dell'immagine a destra e a sinistra Insert a Target\nInsert Target\nTarget Inserisce una destinazione\nInserisci destinazione\nDestinazione Insert an arbitrary HTML Tag at the insertion location\nInsert HTML Tag Inserisce una tag HTML arbitraria nel punto di inserimento\nInserisci tag HTML Create Link Using Selected... Crea link utilizzando selezione... Insert New Link... Inserisci nuovo link... Link Properties Proprietà link Page Properties Proprietà pagina Make this the Background Image Usa questa immagine come sfondo Use the selected image as the background image of the page Usa l'immagine selezionata come immagine di sfondo della pagina Paste Link Incolla link \nis on a different device than the current page.\nLink will not work if page is accessed remotely.\nDo you want to use this link anyway? \nè su un dispositivo differente rispetto alla pagina corrente.\nIl link non funziona se si accede alla macchina in remoto.\nUtilizzarlo comunque? \nis on a different device than the current page.\nImage will not display if page is accessed remotely.\nDo you want to use this image anyway? \nè su un dispositivo differente rispetto alla pagina corrente.\nL'immagine non viene visualizzata se si accede alla macchina in remoto.\nUtilizzarla comunque? Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link Inserisce un nuovo link per creare un link nella selezione\nInserisce link Open the bookmark window\nBookmarks Apre la finestra dei segnalibri\nSegnalibri Insert Image Inserisci immagine Insert Horizontal Line Inserisci riga orizzontale File not found:\n%1 File non trovato:\n%1 Failed to copy file:\n%1 Copia del file non riuscita:\n%1 %1\nThis file already exists.\nReplace existing file? %1\nIl file esiste già.\nSi desidera sostituirlo? Copy File Copia file Resolve Image Reference Risoluzione riferimento immagine Resolve Link Reference Risoluzione riferimento link %1\nYou are already editing this file in another window.\nAre you sure you want to replace this file?\nSelect "No" to choose a different filename. %1\nSi sta già modificando questo file in un'altra finestra.\nSi è sicuri di voler sostituire questo file?\nSelezionare "No" per scegliere un nome file diverso. Open a file in a new editor window\nOpen file to edit Apri file in una nuova finestra di editor\nApri file da modificare Browse to: Sfoglia in: Open Link in New Navigator Window Apri link in una nuova finestra di Navigator Copy Link to Clipboard Copia link in Appunti Open Link in Composer Apri link in Composer Add Bookmark for Link Aggiungi segnalibro per il link Active (selected) link Link attivo (selezionato) Followed (visited) link Link visitato Validate Image File Convalida file di immagine Netscape Default Colors Colori predefiniti Netscape The selection contains links.\nRemove all links from this selection? Questa selezione contiene link.\nRimuovere tutti i link da questa selezione? Remove All Character Styles Rimuovi tutti gli stili di caratteri Start, change to, or clear an unnumbered (bulleted) list\nBullet List Avvia, modifica o annulla un elenco non numerato (puntato)\nElenco puntato Start, change to, or clear a numbered list\nNumbered List Avvia, modifica o annulla un elenco numerato\nElenco numerato Insert a non-breaking space at the insertion location Inserisci uno spazio di non interruzione nel punto di inserimento Edit page Source Modifica sorgente pagina Character Properties Proprietà carattere Image Properties Proprietà immagine Remove Links Rimuovi link Java Applet Properties Proprietà applet Java Upload current file or directory to a server for public viewing\nPublish Carica file o directory corrente su un server per la visualizzazione pubblica\nPubblica Edit page file with another program Modifica file di pagina con un altro programma Horizontal Line Properties Prprietà riga orizzontale Paragraph / List Properties Proprietà paragrafo / elenco Image / Link Properties Proprietà immagine / link HTML Tag Properties Proprietà tag HTML Choose Image File Scegli file di immagine Bullet (Unnumbered) List Elenco puntato (non numerato) Numbered List Elenco numerato Directory List Elenco directory Menu List Elenco menu Description List Elenco descrizione Default Impostazione predefinita 1, 2, 3... 1, 2, 3... I, II, III... I, II, III... a, b, c... a, b, c... A, B, C... A, B, C... Solid Circle Cerchio pieno Open Circle Cerchio aperto Solid Square Quadrato pieno Number Style: Stile numero: Bullet Style: Stile puntato: Automatic Automatico Choose New Web Page Template File Scegli nuovo file modello di pagina web Enter a default "Browse to" location or choose a local file: Immettere un indirizzo "Sfoglia in" predefinito o scegliere un file locale: Choose Image Editor Application Scegli applicazione editor grafico Enter any additional attributes, such as Java Script, for the HREF tag. Carriage returns are ignored. Immettere attributi aggiuntivi, quali un Java Script, per la tag HREF. I ritorni a capo vengono ignorati. Publish destination must begin with "ftp://" or "http://" La destinazione di pubblicazione deve iniziare con "ftp://" o "http://" Select a named target in current page (optional): Seleziona una destinazione denominata nella pagina corrente (facoltativa): Select a named target in the specified file (optional): Seleziona una destinazione denominata nel file specificato (facoltativa): (No targets in selected page) (Nessuna destinazione nella pagina selezionata) The selection may contain other links.\nRemove all links in this selection? Questa selezione potrebbe contenere altri link.\nRimuovere tutti i link in questa selezione? Remove all links in selection Rimuovi tutti i link nella selezione Remove link at the insertion point or all links within the selection\nRemove Links Rimuovi i link nel punto di inserimento o tutti i link nella selezione\nRimuovi link Unable to launch external editor! Error code=%d Impossibile avviare un editor esterno! Codice di errore=%d Image is at a remote location.\nSave image to disk before editing. L'immagine è in un indirizzo remoto.\nSalvare l'immagine sul disco prima di modificarla. Create a new page\nNew Crea una nuova pagina\nNuova Create a new web page Crea una nuova pagina web Use a template to create a new web page Usa un modello per creare una nuova pagina web This page has been modified by another program.\nReload page to see changes? Questa pagina è stata modificata da un altro programma.\nRicaricare la pagina per visualizzare le modifiche? Reload File Ricarica file Publishing Page Pubblicazione pagina You are about to download a remote page or image.\nYou should get permission to use any copyrighted images or pages. Si sta per scaricare una pagina remota o un'immagine.\nE' necessario procurarsi i permessi per l'utilizzo di immagini o pagine protette da copyright. Display graphic at end of each paragraph Visualizza grafico alla fine di ogni programma Cannot copy or cut at this time, try again later. Impossibile tagliare o copiare ora, riprovare più tardi. The selection includes a table cell boundary.\nDeleting and copying are not allowed. La selezione include un margine della cella.\nL'eliminazione e la copia non sono consentite. Command Not Available Comando non disponibile Nothing is selected. Nessuna voce selezionata. White on Black Bianco su nero White on Blue Bianco su blu Blue on Orange Blu su arancione Black on Yellow Nero su giallo Black on Lt.Yellow Nero su giallo chiaro Black on Off-White Nero su bianco spento Black on Lt.Blue Nero su blu chiaro Black on Medium Blue Nero su blu medio White on Green Bianco su verde White on Violet Bianco su viola Insert a table at the insertion location\nInsert Table\nTable Inserisce una tabella nel punto di inserimento\nInserisci tabella\nTabella Insert a new row in the table\nInsert Table Row Inserisce una nuova riga nella tabella\nInserisci una riga nella tabella Insert a new column in the table\nInsert Table Column Inserisce una nuova colonna nella tabella\nInserisci una colonna nella tabella Insert a new cell (row and column) in the table\nInsert Table Cell Inserisce una nuova cella (riga e colonna) nella tabella\nInserisci una cella nella tabella Delete the table at the insertion location\nDelete Table Elimina una tabella nel punto di inserimento\nElimina tabella Delete a row in the table\nDelete Table Row Elimina una riga nella tabella\nElimina una riga nella tabella Delete a column in the table\nDelete Table Column Elimina una colonna nella tabella\nElimina una colonna nella tabella Delete a cell (row and column) in the table\nDelete Table Cell Elimina una cella (riga e colonna) nella tabella\nElimina una cella nella tabella Change table properties Modifica proprietà tabella % of parent cell % della cella principale Select the entire table Seleziona una tabella intera % of table % della tabella Black on White Nero su bianco Please enter an integer between %d and %d Immettere un numero intero compreso tra %d e %d Use this image as wallpaper Usa questa immagine come sfondo del desktop i, ii, iii... i, ii, iii... Display formated tables while editing Visualizza tabelle formattate durante la modifica Nothing to delete. Niente da eliminare. Don't change (mixed styles) Non modificare (stili misti) AutoSave New Page Salva nuova pagina automaticamente Press Cancel to turn off AutoSave until you save this page later. Premere Annulla per disattivare il salvataggio automatico finché non verrà salvata questa pagina successivamente. Open mail inbox Apri casella postale View the current selection's properties Visualizza le proprietà della selezione corrente Place a call with conference software\nStart conference software\nCall Effettua una chiamata con il software di conferenze\nAvvia software di conferenze\nChiama Directory\nDirectory\nDirectory Directory\nDirectory\nDirectory Send Later\nSend Later\nLater Invia più tardi\nInvia più tardi\nPiù tardi Paste the text of the original document in quoted form\nQuote Original\nQuote Incolla il testo al documento originale in forma citata\nCita originale\nCita Go back to the last message\nBacktrack\nBacktrack Vai indietro all'ultimo messaggio\nScorri indietro\nScorri indietro Go to the next visited message Vai al successivo messaggio visitato Go to the previous flagged message Vai al precedente messaggio spuntato Go to the next flagged message Vai al successivo messaggio spuntato Go to the first flagged message Vai al primo messaggio spuntato Go to the next folder Vai alla cartella successiva Go to the next unread folder Vai alla cartella successiva non letta Invite others via e-mail to read a newsgroup Invita altri, tramite posta elettronica, a leggere un gruppo di discussione Update the current view Aggiorna visualizzazione corrente Edit the currently selected messages Modifica i messaggi attualmente selezionati Show or hide message area Mostra o nasconde l'area dei messaggi Save a copy of the current message Salva una copia del messaggio corrente Save the message in the Drafts folder to send later\nSave this message as a draft\nSave Salva questo messaggio nella cartella Bozza per inviarlo successivamente\nSalva questo messaggio come bozza\nSalva Do the LDAP search thing...\nDirectory Search\nDirectory Ricerca in elenco o directory LDAP...\nRicerca in directory\nDirectory Paste clipboard contents in quoted form Incolla il contenuto degli appunti in forma di citazione View addresses of recipients Visualizza indirizzi dei destinatari View message attachments Visualizza allegati di messaggi View the message body and hide the addresses Visualizza il corpo di testo del messaggio e nascondi gli indirizzi Send the message now\nSend the message now\nSend Invia il messaggio ora\nInvia il messaggio ora\nInvia Queue message for later delivery\nSend later\nSend Accoda il messaggio per il successivo invio\nInvia più tardi\nInvia Attach a file to the current message Allega un file al messaggio corrente Attach a web page to the current message Allega una pagina web al messaggio corrente Paste text from the original page in quoted form\nQuote the previous document\nQuote Incolla il testo della pagina originale come citazione\nCita il documento precedente\nCita Create and edit your address book card Crea e modifica la scheda rubrica Calendar Calendar Go to the next unread category Vai alla categoria successiva non letta Switch network connectedness mode\nBig Switch\nBig Switch Commuta modalità di connessione in rete\nCommutatore\nCommutatore Go to Newsgroup server administration page Vai alla pagina di amministrazione del server dei gruppi di discussione Create a new category Crea una nuova categoria View message options\nView message options\nOptions Visualizza opzioni di messaggio\nVisualizza opzioni di messaggio\nOpzioni Get next %d messages Ricevi i successivi %d messaggi Download all headers from server Scarica tutte le intestazioni dal server Sort messages descending Ordina i messaggi in modo discendente Sort messages by flag Ordina i messaggi per spuntatura Remove list style Rimuovi stile elenco Sort message by status Ordina messaggi per stato Add a Newsgroup server (news host) Aggiungi un server di gruppo di discussione (host delle news) Sort messages by message size Ordina i messaggi per dimensione Attach my personal address book card to the current message Allega la scheda della rubrica personale al messaggio corrente Sort message by unread status Ordina i messaggi per stato non letto Mark selected category as read Contrassegna la categoria selezionata come già letta Go to the next category Via alla categoria successiva Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Modifica la password della posta, imposta l'inoltro della posta e le notizie sulle ferie Edit the list of domains that can receive HTML messages Modifica l'elenco dei domini che possono ricevere messaggi HTML Edit this link in Composer Modifica questo link in Composer Update number of unread messages Aggiorna il numero di messaggi non letti Display list of matching email addresses Visualizza elenco di indirizzi di posta elettronica corrispondenti Accept email addresses as typed Accetta indirizzi di posta elettronica immessi Sort address book entries by type Ordina voci di rubrica in base all'immissione Sort address book entries by name Ordina voci di rubrica per nome Sort address book entries by email address Ordina voci di rubrica in base all'indirizzi di posta elettronica Sort address book entries by company Ordina voci di rubrica in base alla società Sort address book entries by city Ordina voci di rubrica per città Sort address book entries by phone number Ordina voci di rubrica per numero telefonico Sort address book entries by nickname Ordina voci di rubrica per soprannome Download items for offline use and send unsent messages Scarica voci per uso offline e invia messaggi non inviati Contains Contiene Doesn't Contain Non contiene Is E' Isn't Non è Is Before E' prima Is After E' dopo Is Less Than E' minore di Is Greater Than E' maggiore di Or O Select an object on which to get Help Seleziona un oggetto per il quale ricevere ? Create a new empty frame window Crea una nuova finestra cornice vuota Open a local document\nOpen Apri un documento locale\nApri Close the current window\nClose (Ctrl+W)\nClose Chiudi la finestra corrente\nChiudi (Ctrl+W)\nChiudi Save the active document Salva il documento attivo Save copy of message in progress\nSave As Salva copia del messaggio corrente\nSalva come Change the printing options Modifica le opzioni di stampa Change the printer and printing options Modifica le opzioni della stampante e di stampa Print this page\nPrint this page\nPrint Stampa questa pagina\nStampa questa pagina\nStampa Preview the full page Anteprima della pagina completa Open this document Apri questo documento Erase the selection\nClear selection Cancella la selezione\nCancella selezione Erase everything\nErase all Cancella l'intero contenuto\nCancella tutto Copy the selection and put it on the clipboard\nCopy Copia la selezione e la inserisce negli appunti\nCopia Cut the selection and put it on the clipboard\nCut Taglia la selezione e la inserisce negli appunti\nTaglia Search for text in the current message\nFind (Ctrl+F)\nFind Cerca testo nel messaggio corrente\nTrova (Ctrl+F)\nTrova Insert clipboard contents\nPaste Inserisci contenuto negli appunti\nIncolla Repeat the last action\nRepeat Ripeti l'ultima operazione\nRipeti Replace specific text with different text\nReplace Sostituisci un testo specifico con un testo diverso\nSostituisci Select the entire document\nSelect all Seleziona l'intero documento\nSeleziona tutto Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z) Annulla l'ultima operazione\nAnnulla (Ctrl+Z) Redo what was undone\nRedo Ripeti ciò che è stato annullato\nRipeti Close all windows in the application and exit Chiudi tutte le finestre nell'applicazione e esci List Help topics Elenca argomenti del menu ? Display instructions about how to use help Visualizza istruzioni sulle modalità di utilizzo della guida Display help for clicked on buttons, menus and windows Visualizza la guida per il clic su pulsanti, menu e finestre Display help for current task or command Visualizza la guida per l'operazione o il comando corrente Switch to the next window pane Passa al pannello successivo Switch back to the previous window pane Passa al pannello precedente Show or hide the toolbar Mostra o nascondi la barra degli strumenti Show or hide the status bar Mostra o nascondi la barra di stato Increase font size 1 unit\nIncrease font size Aumenta la dimensione font di 1 unità\nAumenta dimensione font Decrease font size 1 unit\nDecrease font size Diminuisce la dimensione font di 1 unità\nDiminuisci dimensione font Change horizontal alignment\nAlignment Modifica allineamento orizzontale\nAllineamento Insert a Link, Target, HRule, Image, or Table\nInsert Object Inserisce link, destinazione, HRule, immagine o tabella\nInserisci oggetto Show Composition Toolbar Mostra barra di composizione Hide Composition Toolbar Nascondi barra di composizione Show Formatting Toolbar Mostra barra di formattazione Hide Formatting Toolbar Nascondi barra di formattazione Select addresses of recipients\nSelect addresses\nAddress Seleziona indirizzi dei destinatari\nSeleziona indirizzi\nIndirizzi Selection Properties Proprietà selezione \tAlt+Enter \tAlt+Invio Enter any other HTML attributes or Java Script you want in this <%1> tag: Immettere tutti gli altri attributi HTML o Java Script nella seguente tag <%1>: IMG IMG HREF HREF HRULE HRULE TABLE TABLE TR TR TD TD (Custom color) (Personalizza colore) Don't change (multiple colors) Non modificare (diversi colori) Don't change (multiple fonts) Non modificare (diversi colori) Error adding word to dictionary file %1%2. Errore nell'aggiunta di parole al file di dizionario %1%2. Closing this window would stop the editor plug-in that is currently running. Do you want to continue? La chiusura di questa finestra interromperà il plug-in di Composer correntemente attivo. Continuare? Couldn't launch the selected editor plug-in. Impossibile avviare il plug-in dell'editor selezionato. Invalid Image Header Intestazione immagine non valida Invalid Bit Depth Profondità bit non valida Bad Read Lettura errata Out of Memory Memoria esaurita JPEG Creation Error Errore nella creazione del JPEG JPEG Compression Error Errore di compressione JPEG Bad number of bit planes Numero errato di piani bit Writing to file failed Scrittura sul file non riuscita Invalid parameters to convert Parametri non validi da convertire Unknown Error Errore sconosciuto Canceled Annullato Ok Ok Invalid Source Sorgente non valida Invalid Destination Destinazione non valida Invalid File Header Intestazione file non valida Invalid path in attachment list! Press OK to continue with this file. Percorso non valido nell'elenco degli allegati! Premere OK per continuare con questo file. The Path cannot be found. Check the path and try again! Impossibile trovare il Percorso. Verificare il percorso e provare di nuovo! Not implemented yet! Non ancora realizzato! Command line usage is incorrect. See online help for guidelines. Sintassi non corretta della riga di comandi. Per informazioni, consultare la guida in linea. Please exit out of Netscape Communicator in order to run the Profile Manager. Uscire da Netscape Communicator per poter eseguire il Profile Manager. Netscape's Hidden Frame Netscape's Hidden Frame Please exit out of Netscape Communicator in order to run Account Setup. Esci da Netscape Communicator per poter eseguire l'Account Setup. You must exist Communicator completely in order to start Java from the command line. Uscire da Communicator per avviare Java dalla riga comandi. Uhhhh.... Like see the license file and stuff. Uhhhh.... Like see the license file and stuff. 450100 450100 !Warning! Although this document is secure, the information you have submitted is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card !Attenzione! Sebbene questo documento sia sicuro, le informazioni inoltrate non sono protette e potrebbero essere osservate da estranei mentre sono in transito. Se si stanno inoltrando password, carte di credito numbers, or other information you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. o altre informazioni che si vorrebbero mantenere riservate, sarebbe più sicuro per l'utente annullare l'immissione. You have requested a secure document that contains some insecure information. The insecure information will not be shown. For more information on security choose Document Information from the View menu. E' stato richiesto un documento protetto che contiene informazioni non protette. Tali informazioni non verranno visualizzate. Per ulteriori informazioni sulla sicurezza scegli Informazioni sul documento dal menu Visualizza. !Warning! You have requested an insecure document that was originally designated a secure document (the location has been redirected from a secure to an insecure document). The document !Attenzione! E' stato richiesto un documento non protetto che era originariamente designato come un documento protetto (l'indirizzo è stato cambiato da un documento protetto a uno non protetto). Il documento and any information you send back could be observed by a third party while in transit. ed eventuali informazioni che vengono inviate indietro potrebbero essere osservate da estranei mentre sono in transito. Somethings going on with security that I don't understand... E' in corso qualche operazione di sicurezza non riconosciuta... You have requested a secure document. The document and any information you send back are encrypted for privacy while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. E' stato richiesto un documento sicuro. Il documento e tutte le informazioni inviate vengono cifrate per riservatezza mentre sono in transito. Per ulteriori informazioni sulla sicurezza scegli Informazioni sul documento dal menu Visualizzazione. You have requested an insecure document. The document and any information you send back could be observed by a third party while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. E' stato richiesto un documento non protetto. Il documento e tutte le informazioni inviate potrebbero essere osservate da estranei mentre sono in transito. Per ulteriori informazioni sulla sicurezza scegli Informazioni sul documento dal menu Visualizzazione. !Any information you submit is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card numbers, or other information Qualsiasi informazione che si immette non viene protetta e potrebbe essere osservata da estranei mentre è in transito. Se si stanno immettendo delle password, dei numeri di carta di credito o altre informazioni you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. che si vorrebbero mantenere riservate, sarebbe più sicuro per l'utente di annullare l'immissione. !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                  \r\n\r\n
                  from The Book of Mozilla, 12:10\r\n he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                        \r\n\r\n
                        from The Book of Mozilla, 12:10\r\n Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server does not support high-grade encryption. Netscape non può comunicare in maniera sicura con questo sito\nin quanto il server non supporta la cifratura di grado elevato. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server requires the use of high-grade encryption.\n\nThis version of Netscape does not support high-grade\nencryption, probably due to U.S. export restrictions. Netscape non può comunicare in maniera sicura con il sito\nperché il server richiede l'uso della cifratura di grado elevato.\n\nQuesta versione di Netscape non supporta la cifratura di grado\nelevato, probabilmente a causa di restrizioni nell'esportazione USA. Netscape and this server cannot communicate securely\nbecause they have no common encryption algorithm(s). Netscape e questo server non possono comunicare con sicurezza\nin quanto non hanno algoritmi di cifratura comuni. Netscape is unable to find the certificate or key necessary\nfor authentication. Netscape non è in grado di trovare il certificato o la chiave\nnecessari per l'autenticazione. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server's certificate was rejected. Netscape non può comunicare con sicurezza con questo sito\nin quanto il certificato del server è stato respinto. The server has encountered bad data from the client. Il server ha rilevato dati non corretti provenienti dal client. Netscape has encountered bad data from the server. Netscape ha rilevato dati non corretti provenienti dal server. Netscape has encountered an unsupported type of certificate.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Netscape ha rilevato un tipo di certificato non supportato.\n\nUna versione più recente di Netscape potrebbe risolvere il problema. The server is using an unsupported version of the security\nprotocol.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Il server sta usando una versione non supportata del protocollo\ndi sicurezza.\n\nUna versione più recente di Netscape potrebbe risolvere il problema. Client authentication failed due to mismatch between private\nkey found in client key database and public key found in client\ncertificate database. L'autenticazione del client non è riuscita a causa della mancata\ncorrispondenza tra la chiave privata trovata nel database delle chiavi\ndel client e la chiave pubblica trovata nel database dei certificati del client. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. Netscape non può comunicare con sicurezza con questo sito\nin quanto il dominio al quale si sta tentando di collegarsi non\ncorrisponde al nome del dominio nel certificato del server. This site only supports SSL version 2. You can enable\nsupport for SSL version 2 by selecting Security Info from\nthe Communicator menu and opening the Navigator section. Questo sito supporta solo SSL versione 2. E' possibile attivare\nil supporto per SSL versione 2 selezionando Info sicurezza dal\nmenu Communicator ed aprendo la sezione Navigator. SSL has received a record with an incorrect Message\nAuthentication Code. This could indicate a network error,\na bad server implementation, or a security violation. SSL ha ricevuto un record con messaggio codice di autenticazione\nmessaggio errato. Questo potrebbe indicare un errore di rete,\nuna implementazione non corretta del server o una violazione della sicurezza. SSL has received an error from the server indicating an\nincorrect Message Authentication Code. This could indicate\na network error, a bad server implementation, or a\nsecurity violation. SSL ha ricevuto dal server un errore che indica un codice\n di autenticazione messaggio non corretto. Questo potrebbe indicare un\nerrore di rete,una cattiva implementazione del server o una\nviolazione nella sicurezza. The server cannot verify your certificate. Il server non può verificare il certificato dell'utente. The server has rejected your certificate as revoked. Il server ha respinto il certificato dell'utente, come revocato. The server has rejected your certificate as expired. Il server ha respinto il certificato dell'utente, come scaduto. You cannot connect to an encrypted website because SSL\nhas been disabled. You can enable SSL by selecting\nSecurity Info from the Communicator menu and opening the\nNavigator section. Non è possibile connettersi a un sito web cifrato poichè l'SSL\nè stato disattivato. SSL può essere attivato selezionando\nInfo sicurezza dal menu Communicator e aprendo la\nsezione Navigator. The server is in another FORTEZZA domain,\nyou cannot connect to it. Il server si trova in un altro dominio FORTEZZA,\nnon è possibile effettuare il collegamento. !Netscape Customization\n !Personalizzazione di Netscape\n !Modified by the Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Modificato dal kit di amministrazione per Netscape Navigator.

                        \n !Version: %s
                        \n !Versione: %s
                        \n !User agent: %s
                        \n !Agente utente: %s
                        \n \n \n Change the window size Modifica la dimensione della finestra Change the window position Modifica la posizione della finestra Reduce the window to an icon Riduci la finestra ad un'icona Enlarge the window to full size Ingrandisce al massimo la finestra Switch to the next document window Passa alla finestra del successivo documento Switch to the previous document window Passa alla finestra del precedente documento Close the active window and prompts to save the documents Chiude la finestra attiva e chiede se si desidera salvare i documenti Restore the window to normal size Ripristina la finestra alle dimensioni normali Activate Task List Attiva elenco dei task Search String Not Found! Stringa di ricerca non trovata! You have not specified any Directory servers in your Mail Groups:Directory preferences. Non è stato specificato alcun server di directory nelle preferenze di directory:Posta Gruppi. http://home.netscape.com/ http://home.netscape.com/ No document has been loaded Non è stato caricato alcun documento Unable to open clipboard Impossibile aprire gli appunti Unable to empty clipboard Impossibile svuotare gli appunti Unable to initialize the network layer! Check your winsock for errors. Impossibile inizializzare a livello rete! Controllare se vi sono errori in winsock Unable to save bookmarks. Please check your preferences. Impossibile salvare segnalibri. Verificare all'interno delle preferenze. OLE 2.0 initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct version.\n Inizializzazione OLE 2.0 fallita. Accertarsi che le librerie OLE siano della versione corretta.\n about: about: Failed to create object. Make sure the object is entered in the system registry. Creazione oggetto fallita. Accertarsi che l'oggetto sia immesso nel registro di configurazione. WWW_ProcessCMDLINE WWW_ProcessCMDLINE NETSCAPE NETSCAPE WWW_OpenURL WWW_OpenURL WWW_ShowFile WWW_ShowFile WWW_Activate WWW_Activate WWW_ListWindows WWW_ListWindows WWW_GetWindowInfo WWW_GetWindowInfo WWW_ParseAnchor WWW_ParseAnchor WWW_Exit WWW_Exit WWW_RegisterProtocol WWW_RegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_RegisterViewer WWW_RegisterViewer WWW_QueryViewer WWW_QueryViewer NSCMDLINE NSCMDLINE WWW_ViewDocFile WWW_ViewDocFile WWW_UnRegisterViewer WWW_UnRegisterViewer WWW_RegisterURLEcho WWW_RegisterURLEcho WWW_URLEcho WWW_URLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_RegisterWindowChange WWW_RegisterWindowChange WWW_WindowChange WWW_WindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_BeginProgress WWW_BeginProgress WWW_SetProgressRange WWW_SetProgressRange WWW_MakingProgress WWW_MakingProgress WWW_EndProgress WWW_EndProgress WWW_Alert WWW_Alert WWW_Version WWW_Version WWW_CancelProgress WWW_CancelProgress WWW_QueryURLFile WWW_QueryURLFile WWW_ListFrameChildren WWW_ListFrameChildren WWW_GetFrameParent WWW_GetFrameParent WWW_RegisterAnimationEcho WWW_RegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_AnimationEcho WWW_AnimationEcho Unable to launch application. Reason=%u Impossibile avviare applicazione. Causa=%u Unable to launch application. Insufficient system resources Impossibile avviare applicazione. Risorse di sistema insufficienti Unable to launch application. The application was not found Impossibile avviare applicazione. L'applicazione non è stata trovata Unable to launch application. Incompatible executable format Impossibile avviare applicazione. Formato eseguibile incompatibile Unable to launch application. Cannot load more than one instance of the application Impossibile avviare applicazione. Impossibile caricare più di un caso dell'applicazione Unable to launch application. Requires 32 bit Windows Impossibile avviare applicazione. Richiede Windows a 32 bit Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" does not exist. Impossibile installare il supporto Netscape MAPI in quanto il file "%s" non esiste. Unable to install Netscape MAPI support because the backup of "%s" failed. It may be because the file is in use or you are low on disk space. Close other applications and try again. Impossibile installare il supporto Netscape MAPI in quanto il backup di "%s" non è riuscito. Il file è in uso o lo spazio su disco non è sufficiente. Chiudere altre applicazioni e provare di nuovo. Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Impossibile installare il supporto Netscape MAPI in quanto il file ""%s"" non può essere sostituito e potrebbe essere in uso. Chiudere altre applicazioni e provare di nuovo. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the original Windows MAPI support backup file "%s" is missing. You will need to obtain MSMAPI32.DLL from some other source - another computer or Windows installation disks. Impossibile installare il supporto Netscape MAPI in quanto manca il file di riserva originale "%s" del supporto Windows MAPI. Sarà necessario ottenere MSMAPI32.DLL da qualche altra sorgente - un altro computer o dischi di installazione Windows. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Impossibile disinstallare il supporto Netscape MAPI in quanto il file "%s" non può essere sostituito e potrebbe essere in uso. Chiudere altre applicazioni e provare di nuovo. WWW_RegisterStatusBarChange WWW_RegisterStatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_NavigateBack WWW_NavigateBack WWW_NavigateForward WWW_NavigateForward WWW_Reload WWW_Reload WWW_Stop WWW_Stop WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentHeight WWW_GetDocumentHeight Select an appropriate viewer Selezione dell'applicazione Document Load Complete Caricamento documento completato Helper application not found! Applicazione helper non trovata Unable to launch external viewer! Error code=%d Impossibile avviare visualizzatore esterno! Codice di errore=%d Spawning External Viewer Visualizzatore esterno di spawning Failed to create temp file! \n Creazione file temp fallita! \n Loading.... Caricamento.... Document: Received %ld of %ld bytes Documento: Ricevuto %ld di %ld byte Document: Received %ld bytes Documento: Ricevuti %ld byte No viewer configured.\n Nessun visualizzatore configurato\n Unable to find application %s Impossibile trovare applicazione %s Unable to launch application! Error code=%d Impossibile avviare applicazione! Codice di errore=%d Spawning Application Applicazione di spawning Log in as %s. Collegarsi come %s. Document: Done Documento: Fine Done with file save Fine del salvataggio file Cannot add the result of a form submission to the bookmark list Impossibile aggiungere il risultato di un'immissione modulo all'elenco dei segnalibri Export Bookmarks To: Esporta segnalibri a: Import File As Bookmarks Importa file come segnalibri This message has not yet been sent. Are you sure you want to discard it? Questo messaggio non è stato ancora inviato. Scartare questo messaggio? Invalid INI file on command line. Attempting to use default. File INI non valido alla riga di comando. Tentato caricamento dell'impostazione predefinita. Invalid command line flag Flag riga di comando non valida Unable to determine INI file location. Using the default of %s. Impossibile determinare percorso file INI. Usata l'impostazione predefinita di %s. Error: disk cache directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Errore: directory cache su disco %s non esiste. Immettere una nuova directory nella casella delle preferenze. Error: temporary directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Errore: directory temporanea %s non esiste. Immettere una nuova directory nella casella delle preferenze. Signature file File firma Select a bookmark file Seleziona un file segnalibri Select a temp dir (overridden by TMP env variable) Seleziona una dir temp (sostituita da variabile env TMP) Go to: Vai a: Server Error # Errore server # Double click to activate the embedded Fare doppio clic per attivare quanto incorporato Netscape will launch the application %s in order to view a document. Netscape avvierà l'applicazione %s per poter visualizzare il documento. Don't show this for %s, again. Non mostrare questo per %s, di nuovo. Margins (Centimeters) Margini (Centimetri) cm cm Source (*.htm)\n*.htm\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n Sorgente (*.htm)\n*.htm\nSolo testo (*.txt)\n*.txt\nTutti i file (*.*)\n*.*\n Source (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n Sorgente (*.htm)\n*.htm\nTesto (*.txt)\n*.txt\nEseguibile (*.exe)\n*.exe\nTutti i file (*.*)\n*.*\n Browser Browser Ask User Chiedi all'utente Fonts and Colors Font e colori This version supports %s security with %s. Questa versione supporta sicurezza %s con %s. iso-8859-1 iso-8859-1 Source Files (*.htm) File sorgente (*.htm) Unable to use OLE Automated External Viewer: Impossibile usare il Visualizzatore esterno automatico OLE Unable to use OLE Automated Protocol Handler Impossibile usare il Gestore protocollo automatico OLE Select a backdrop image Selezionare un'immagine di sfondo Unable to open Newsgroup directory: %s Impossibile aprire la directory Gruppo di discussione: %s Latin1 Latino1 Japanese-SJIS Giapponese-SJIS Japanese-JIS Giapponese-JIS Japanese-EUC Giapponese-EUC Latin2 Latino2 Chinese-Big5 Cinese-Big5 Chinese-HZ Cinese-HZ Chinese-GB Cinese-GB Korean-KR Coreano-KR Korean-2022 Coreano-2022 Do you want to attempt to use this viewer in the future? Tentare di usare in futuro questo visualizzatore? Western Occidentale Japanese Giapponese Central European Europa centrale Traditional Chinese Cinese tradizionale Korean Coreano Simplified Chinese Cinese semplificato File Upload Caricamento file to Newsgroup\tCtrl+R ai gruppi di discussione\tCtrl+R to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R al mittente e ai gruppi di discussione\tCtrl+Maius+R to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R al mittente e a tutti i destinatari\tCtrl+Maius+R Unable to open outgoing newsgroup file. Please update your\ndiscussion composition preferences before posting Impossibile aprire il file del gruppo di discussione in uscita. Aggiornare le preferenze\ndi composizione di discussione prima di inviare Unable to open outgoing mail file. Please update your\nmail composition preferences before sending mail Impossibile aprire file di posta in uscita. Prima di inviare posta,\naggiornare le preferenze di composizione posta Close all windows and exit Netscape? Chiudere tutte le finestre e uscire da Netscape? Netscape Exit Confirmation Conferma uscita da Netscape All Certificates Tutti i certificati Site Certificates Certificati dei siti Certificate Authorities Organismi di certificazione Warning! Your connection has been redirected to a different site. You may not be connected to the site that you originally tried to reach. Attenzione! La connessione è stata reindirizzata ad un sito differente. Si potrebbe non essere connessi al sito che si tentava inizialmente di raggiungere. %s will be larger than the amount of available disk space. Do you wish to continue? %s supererà la quantità di spazio su disco disponibile. Continuare? Send Frame... Invia cornice... Print Frame... Stampa cornice... about:plugins about:plugins User Defined Definito dall'utente Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder? Il messaggio non è stato inviato. Salvare questo messaggio nella cartella Bozza? Save Message Salva messaggio From: Da: Reply To: Rispondi a: Mail To: Invia a: Blind Cc: Cc riservata: File Cc: File Cc: Discussions: Discussioni: Followup To: Replica a: Attachment: Allegato: You did not specify a subject for this message.\nIf you would like to provide one, please type it now. Non è stato specificato un oggetto per questo messaggio.\nSe si desidera fornirne uno, immetterlo ora. (no subject) (nessun oggetto) Goto Vai a Open List Apri elenco Close List Chiudi elenco Open Folder Apri cartella Close Folder Chiudi cartella Bookmark Properties... Proprietà segnalibro... %d document(s) have changed and are marked. %d documento(i) modificato(i) e contrassegnato(i). No documents have changed. Non è stato modificato alcun documento. Done checking %ld Bookmarks.\n%ld documents were reached. %s E'stata eseguita la verifica di %ld segnalibri.\n Quantità di documenti elaborati: %ld. %s Bookmarks - %s Segnalibri - %s Address Book - %s Rubrica - %s News Server Server delle news Newsgroup Gruppo di discussione Group: Gruppo: By Recipient Per destinatario Re: Ri: Total Totale Unread Non letto Recipient Destinatario Priority Priorità Status Stato Lines Righe The message was sent while waiting for your response. Il messaggio è stato inviato mentre si era in attesa della risposta dell'utente. Message Center for %s Centro messaggistica per %s Plain Text Solo testo All Files Tutti i file JPEG File File JPEG GIF File File GIF XBM File File XBM Saving Salvataggio Saving Location - [%%%ld] Salvataggio indirizzo - [%%%ld] Viewing Location - [%%%ld] Visualizzazione indirizzo - [%%%ld] %.900s User Prompt %.900s Richiesta utente Netscape was unable to open the bookmark file.\nThe default bookmark file will be used instead. Netscape non è stato in grado di aprire il file segnalibri. \nVerrà usato al suo posto il file segnalibri predefinito. Loading preferences... Caricamento preferenze... Loading bookmark file... Caricamento file segnalibri... Loading plugins... Caricamento plugin... Drag this location Trascina questo indirizzo Drag this icon to create a link to this window Trascina questa icona per creare un link a questa pagina Starting java... Avvio di java... Cyrillic Cirillico Turkish Turco Cannot save to file.\nSource is the same as destination. Impossibile salvare nel file\nLa sorgente e la destinazione sono le stesse. Viewing Location Visualizzazione indirizzo Netscape Editor Netscape Composer Change Password... Cambia password... Cyrillic(KOI8-R) Cirillico (KOI8-R) Unicode Unicode Error: Unable to locate REG.INI in directory Errore: Impossibile localizzare REG.INI nella directory Error! Errore! URL Invalid Syntax! Sintassi URL non valida! URL Unregistered Protocol! Protocollo URL non registrato! URL Save failed! Salvataggio URL fallito! GetPath failed! GetPath fallita! (no name) (nessun nome) no address nessun indirizzo Mail Posta Discussions Discussioni HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n File HTML\n*.htm;*.enc\nTesto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n File HTML\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nTesto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n File HTML\n*.htm;*.shtml;*.enc\nTesto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n File HTML\n*.htm\nTesto (*.txt)\n*.txt\nEseguibile (*.exe)\n*.exe\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n File HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nTesto (*.txt)\n*.txt\nEseguibile (*.exe)\n*.exe\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n File HTML\n*.htm\nSolo testo (*.txt)\n*.txt\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n File HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nTesto normale (*.txt)\n*.txt\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n File JPEG (*.jpg)\n*.jpg\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n File JPEG (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n GIF File (*.gif)\n*.gif\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n File GIF (*.gif)\n*.gif\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n XBM File (*.xbm)\n*.xbm\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n File XBM (*.xbm)\n*.xbm\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n All Files (*.*)\n*.*\n\n Tutti i file (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n File immagine (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n File immagine (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n Set As Wallpaper Imposta come sfondo del desktop Save Background As... Salva sfondo come... Unable to open mail directory. Please check your preferences. Impossibile aprire la directory posta. Verificare all'interno delle preferenze. Printing page %d Stampa della pagina %d %d of %d %d di %d Shortcut to Collegamento a More Bookmarks... Ulteriori segnalibri... You have messages in your %s folder.\nSend them now? Vi sono messaggi nella cartella %s.\nInviarli ora? Do you want to upload the dragged files to the FTP server? Caricare i file trascinati nel server FTP? iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats Title Tips Descrizione titoli Items related to this website Voci correlate al sito web Bookmark QuickFile QuickFile segnalibro Show Toolbar Mostra barra degli strumenti Customize Toolbar Personalizza barra degli strumenti Newsgroup name Nome gruppo di discussione Communicator: Subscribe to Newsgroups Communicator: Sottoscrivi a gruppi di discussione Baltic Baltico This Folder Questa cartella Hide Navigation Toolbar Nascondi barra di navigazione Show NavigationToolbar Mostra barra di navigazione Add Bookmark to Toolbar Aggiungi segnalibro alla barra degli strumenti Show or hide the Navigation toolbar Mostra o nascondi la barra di navigazione Show or hide the Location toolbar Mostra o nascondi la barra dell'indirizzo Show or hide the Personal toolbar Mostra o nascondi la barra degli strumenti personale Undock or dock the Component Bar Non agganciare o aggancia la barra dei componenti Hide Location Toolbar Nascondi barra dell'indirizzo Hide Toolbar Nascondi barra degli strumenti Hide Personal Toolbar Nascondi barra degli strumenti personale Show Personal Toolbar Mostra barra degli strumenti personale Hide: Nascondi: Dock Component Bar Aggancia barra componenti Show Component Bar Mostra barra componenti Open the conferencing window Apri la finestra di conferenza Live Call Live Call Save a copy of the selected frame Salva una copia della cornice selezionata Edit the current frame\nEdit Frame Modifica la cornice corrente\nModifica cornice View Source Visualizza sorgente View Info Visualizza informazioni View Frame Source Visualizza sorgente View Frame Info Visualizza informazioni cornice Cancel the selected posting(s) Annulla messaggi selezionati Delete Message\tDel Elimina messaggio\tCanc Open Folder in New Window Apri cartella in nuova finestra New Subfolder... Nuova cartella secondaria... Delete Folder\tDel Elimina cartella\tCanc Compress Folder Comprimi cartella Open Newsgroup Apri gruppi di discussione Open Newsgroup in New Window Apri gruppi di discussione nella nuova finestra Remove Newsgroup Rimuovi gruppo di discussione \tCtrl+O \tCtrl+O Mark Newsgroup Read Contrassegna gruppo di discussione come letto Subscribe to Newsgroups... Sottoscrivi gruppi di discussione... Remove Newsgroup Server Rimuovi server del gruppo di discussione Open Message Apri messaggio Open Message in New Window Apri messaggio nella nuova finestra Change Priority Modifica priorità Save Message... Salva messaggio... Print Message... Stampa messaggio... Address Book Card Scheda rubrica Personal Toolbar Barra degli strumenti personali Personal Toolbar Folder Barre strumenti personali Unsubscribe\tDel Ritira sottoscrizione\tDel Delete Newsgroup Server Elimina server del gruppo di discussione Delete Selection Elimina selezione Unsubscribe from this newsgroup Ritira sottoscrizione da questo gruppo di discussione Remove this Newsgroup server Elimina server del gruppo di discussione Delete the currently selected items Elimina le voci attualmente selezionate Created On Creato il Searching... Ricerca... No matches Nessuna voce corrispondente Found 1 Match Trovata 1 voce corrispondente Change Priority to Modifica priorità in There are %ld new message headers to download for this newsgroup: Esistono %ld nuove intestazioni di messaggio da scaricare per questo gruppo di discussione: Turn Off Toolbar Folder Disattiva cartella barre degli strumenti Messenger Toolbar Messenger Toolbar Messenger Folder Toolbar Messenger Folder Toolbar Folders Toolbar Folders Toolbar Folders Title Bar Folders Title Bar Messages Toolbar Messages Toolbar Messages Title Bar Barra del titolo dei messaggi Collabra Toolbar Barra degli strumenti di Collabra Collabra Folder Toolbar Collabra Folder Toolbar Collabra Collabra Edit Message Modifica messaggio Hide Categories Nascondi categorie Show Categories Mostra categorie Hide Message Nascondi messaggio Show Message Mostra messaggio nscal.ini nscal.ini Calendar\tCtrl+6 Calendario\tCtrl+6 Vertical Verticale Software\Netscape\Calendar\ Software\Netscape\Calendar\ IBM Host On-Demand IBM Host On-Demand Software\Netscape\3270\ Software\Netscape\3270\ IBM Host On-Demand\tCtrl+7 IBM Host On-Demand\tCtrl+7 Server services Servizi del server Increase the font size for viewing this page Aumenta il corpo del carattere per visualizzare questa pagina Decrease the font size for viewing this page Diminuisci il corpo del carattere per visualizzare questa pagina CurrentVersion CurrentVersion \NSCP.INI \NSCP.INI \nscal32.exe \nscal32.exe \nscal16.exe \nscal16.exe File the selected message to a folder Archivia il messaggio selezionato in una cartella \he3270en.htm \he3270en.htm 3270 3270 Unable to open IBM Host On-Demand Impossibile aprire IBM Host On-Demand Unable to open Calendar Impossibile aprire il calendario Software\Netscape\Netscape Navigator\ Software\Netscape\Netscape Navigator\ \navhelp.hpf \navhelp.hpf NetHelp Directory NetHelp Directory Copyright 1999 Netscape Communications. All rights reserved. Copyright 1998 Netscape Communications. Tutti i diritti riservati. You have new mail E' arrivata posta Copy the selected message to a folder Copia il messaggio selezionato in una cartella Move the selected folder to a folder Sposta la cartella selezionata in una cartella AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Total messages: %ld Unread messages: %ld Totale messaggi: %ld Messaggi non letti: %ld ??? Unread Messages ??? Total Messages ??? Messaggi non letti ??? Totale messaggi Open %s Apri %s Creation Failed Creazione fallita You need to select a folder and enter a name E' necessario selezionare una cartella e immettere un nome Problem creating printer font. Headers/Footers may not print correctly. Problema nella creazione del carattere della stampante. Intestazioni/Note a pié di pagina potrebbero non essere stampate correttamente. There are no pages to print. Non ci sono pagine da stampare. Unable to start print job due to insufficient memory or invalid printer specification. Impossibile avviare il lavoro di stampa a causa di insufficiente memoria o della specifica di stampante non valida. Formatting.... Formattazione.... New Mail Notification Avviso di posta recapitata Thread Read Argomento letto All Read\tShift+C Tutto letto\tMaius+C by Date...\tC per data...\tC chord.wav, New Mail Notification chord.wav, Avviso di posta recapitata Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Software\Netscape\Conference\CurrentVersion PathName PathName You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since the POSTAL DLL can't be found, Netscape messenger will be used instead. Si è configurato Netscape Messenger per utilizzare un programma di posta esterno, ma poiché POSTAL DLL non è stato trovato, verrà usato Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since an old version of the POSTAL DLL was encountered, Netscape messenger will be used instead. Si è configurato Netscape Messenger per utilizzare un programma di posta esterno, ma poiché la versione di POSTAL DLL non è aggiornata, verrà usato Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since some required functions are missing from the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Si è configurato Netscape Messenger per utilizzare un programma di posta esterno, ma poiché alcune funzioni richieste mancano da POSTAL DLL, verrà usato Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since Communicator could not register with the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Si è configurato Netscape Messenger per utilizzare un programma di posta esterno, ma poiché Navigator non è stato registrato con POSTAL DLL, verrà usato Netscape Messenger. Unknown Document Type Tipo di documento sconosciuto Viewer: Visualizzatore: Unable to open the file for writing. Impossibile aprire il file per la scrittura. Unable to write to file. Impossibile scrivere nel file. Error while closing file. Errore in fase di chiusura del file. Error removing interrupted download from disk. Errore nella rimozione da disco dello scaricamento interrotto. Folder Properties Proprietà cartella Newsgroup Properties Proprietà del gruppo di discussione Newgroup Server Properties Proprietà del server del gruppo di discussione Category Properties Proprietà categoria All\tCtrl+A Tutto\tCtrl+A All Messages\tCtrl+A Tutti i messaggi\tCtrl+A All Categories\tCtrl+A Tutte le categorie\tCtrl+A Mail Server Properties Proprietà server di posta Newsgroup Server Properties Proprietà server del gruppo di discussione Set as Toolbar Folder Imposta una cartella di barra degli strumenti Remove as Toolbar Folder Rimuovi una cartella di barra degli strumenti Open Frame in New Window Apri cornice nella nuova finestra Reload Frame Ricarica cornice Show Image Mostra immagine Unable to use printer. This condition usually arises when you have not logged into the print server. Impossibile usare la stampante. Questa condizione si presenta normalmente quando l'utente non ha accesso al server di stampa. Show and Hide Columns Mostra e nascondi colonne Emptying Trash Svuotamento cestino Attachment Properties Proprietà allegato Compose Page: Componi pagina: Open Link in New Window Apri link in una nuova finestra New Category Nuova categoria Message\tShift+N Messaggio\tMaius+N Unread Message\tN Messaggio non letto\tN Unread Thread\tT Argomento non letto\tT Next Category Categoria successiva Next Unread Category Categoria successiva non letta Unread Folder\tG Cartella non letta\tG Unread Group\tG Gruppo non letto\tG as Read\tM come letto\tM as Unread\tU come non letto\tU Category Read Categoria letta by Date\tC per data\tC for Later\tL per dopo\tL \Main \Main Search for text in the current page or frame Cerca testo nella pagina o nella cornice corrente Find in Page...\tCtrl+F Trova nella pagina...\tCtrl+F Find in Frame...\tCtrl+F Trova nella cornice...\tCtrl+F Stop loading this page Arresta il caricamento di questa pagina Open Mail Server Apri server di posta Open Newsgroup Host Apri host gruppi di discussione Open Selection Apri selezione Ignore Thread\tK Ignora argomento\tK Mark Category Read Contrassegna categoria letta No Attachments Nessun allegato Compact This Folder Compatta questa cartella \Java \Java \Plugins \Plugins SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths \Nethelp \Nethelp \Program \Program Offline Item Name Nome voce offline Add All to AddressBook Aggiungi tutto alla rubrica An I/O error occurred during security authorization.\nPlease try your connection again Si è verificato un errore I/E durante l'autorizzazione per la sicurezza.\nTenta la connessione di nuovo The security library has experienced an error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. La libreria di sicurezza ha rilevato un errore.\nProbabilmente non sarà possibile connettersi a questo sito in modo protetto. The security library has received bad data.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. La libreria di sicurezza ha ricevuto dati non corretti.\nProbabilmente non sarà possibile connettersi a questo sito in modo protetto. The security library has encountered an improperly formatted\nDER-encoded message. La libreria di sicurezza ha incontrato un messaggio in codice DER\nformattato in modo improprio. The server's certificate has an invalid signature.\nYou will not be able to connect to this site securely. Il certificato del server presenta una firma non valida.\nL'utente non potrà connettersi a questo sito in modo protetto. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has expired. Click on the `Security' icon\nfor more information about certificates. Questa operazione non può essere eseguita in quanto è\nscaduto un certificato richiesto. Fare clic sull'icona `Sicurezza' \nper maggiori informazioni sui certificati. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has been revoked. Click on the `Security'\nicon for more information about certificates. Questa operazione non può essere eseguita in quanto è\nstato revocato un certificato richiesto. Fare clic sull'icona `Sicurezza' \nper maggiori informazioni sui certificati. The certificate issuer for this server is not recognized by\nNetscape. The security certificate may or may not be valid.\n\nNetscape refuses to connect to this server. L'emittente del certificato per questo server non è riconosciuto da\nNetscape. Il certificato della sicurezza potrebbe essere valido o meno.\n\nNetscape rifiuta la connessione a questo server. The server's public key is invalid.\nYou will not be able to connect to this site securely. La chiave pubblica del server non è valida.\nNon sarà possibile connettersi a questo sito in modo protetto. The security password entered is incorrect. La password di sicurezza immessa non è valida. You did not enter your new password correctly. Please try again. La nuova password non è stata immessa correttamente. Provare nuovamente. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. La libreria di sicurezza ha rilevato un errore di database.\nProbabilmente non sarà possibile connettersi a questo sito in modo protetto. The security library has experienced an out of memory error.\nPlease try to reconnect. La libreria di sicurezza ha rilevato un errore per memoria esaurita.\nTentare di nuovo la connessione. The certificate issuer for this server has been marked as\nnot trusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. L'emittente del certificato per questo server è stato contrassegnato dall'utente\ncome non affidabile. Netscape rifiuta la connessione a questo\nserver. The certificate for this server has been marked as not\ntrusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Il certificato per questo server è stato contrassegnato\ndall'utente come non affidabile. Netscape rifiuta la connessione a questo\nserver. The Certificate that you are trying to download\nalready exists in your database. Il certificato che si sta tentando di scaricare\nesiste già nel database. You are trying to download a certificate whose name\nis the same as one that already exists in your database.\nIf you want to download the new certificate you should\ndelete the old one first. Si sta tentando di scaricare un certificato il cui nome\nè uguale a quello di uno che già esiste nel database.\nSe si desidera scaricare il nuovo certificato, si dovrà\neliminare prima quello precedente. Error adding certificate to your database Errore nell'aggiunta di un certificato al database Error refiling the key for this certificate Errore nella riarchiviazione della chiave per questo certificato The Private Key for this certificate can\nnot be found in your key database E' possibile che la chiave privata per questo certificato \nnon si trovi nel database chiavi. This certificate is valid. Questo certificato è valido. This certificate is not valid. Questo certificato non è valido. No Response Nessuna risposta The certificate authority that issued this site's\ncertificate has expired.\nCheck your system date and time. L'organismo di certificazione che ha emesso il certificato\ndi questo sito è scaduto.\nControllare la data e l'ora del sistema. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has expired.\nReload a new certificate revocation list or check your system data and time. L'elenco di revoca dei certificati per l'organismo di certificazione\nche ha emesso questo certificato di sito è scaduto.\nRicaricare un nuovo elenco di revoca dei certificati o controlla la data e l'ora del sistema. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new certificate revocation list. L'elenco di revoca dei certificati per questo organismo di certificazione\nche ha emesso questo certificato di sito ha una firma non valida.\nRicarica un nuovo elenco di revoca dei certificati. The certificate revocation list you are trying to load has\nan invalid format. Il formato dell'elenco di revoca dei certificati\nche si sta tentando di caricare non è valido. Extension value is invalid. Il valore dell'estensione non è valido. Extension not found. Estensione non trovata. Issuer certificate is invalid. Il certificato dell'emittente non è valido. Certificate path length constraint is invalid. Il vincolo della lunghezza di percorso del certificato non è valido. Certificate usages is invalid. L'utilizzo del certificato non è valido. **Internal ONLY module** **Modulo SOLO interno** The system tried to use a key which does not support\nthe requested operation. Il sistema ha tentato di usare una chiave che non supporta\nl'operazione richiesta. Certificate contains unknown critical extension. Il certificato contiene un'estensione critica sconosciuta. The certificate revocation list you are trying to load is not\nlater than the current one. L'elenco di revoca dei certificati che si sta tentando di caricare\nnon è successivo a quello corrente. This message cannot be encrypted or signed because you do not\nyet have an email certificate. Click on the `Security' icon for more\ninformation about certificates. Questo messaggio non può essere cifrato o firmato in quanto\nnon si dispone ancora di un certificato di posta elettronica. Fare clic sull'icona `Sicurezza' per ulteriori\ninformazioni sui certificati. This message cannot be encrypted because you do not have\ncertificates for each of the recipients. Clicking on the\n`Security' icon will give you more information.\n\nTurn off encryption and send the message anyway? Questo messaggio non può essere cifrato in quanto non si\ndispone di certificati per ciascun destinatario. Facendo clic\nsull'icona `Sicurezza' si otterranno ulteriori informazioni.\n\nEliminare la cifratura e inviare comunque il messaggio? The data cannot be decrypted because you are not a recipient;\neither it was not intended for you, or a matching certificate or\nPrivate Key cannot be found in your local database. I dati non possono essere decifrati in quanto l'utente non è un destinatario;\no non erano destinati all'utente oppure nel database locale\nnon è stato possibile trovare una chiave privata o un certificato corrispondente. The data cannot be decrypted because the key encryption\nalgorithm it used does not match that of your certificate. I dati non possono essere decifrati in quanto l'algoritmo di cifratura\ndella chiave usato non corrisponde a quello del certificato dell'utente. Signature verification failed due to no signer found,\ntoo many signers found, or improper or corrupted data. La verifica della firma è fallita perché non è stato trovato alcun firmatario,\nperché ne sono stati trovati troppi o per la presenza di dati errati o corrotti. An unsupported or unknown key algorithm was encountered;\nthe current operation cannot be completed. E' stato rilevato un algoritmo di chiave non supportato o sconosciuto;\nl'operazione corrente non può essere completata. The data cannot be decrypted because it was encrypted using an\nalgorithm or key size which is not allowed by this configuration. I dati non possono essere decifrati in quanto sono stati cifrati usando un\nalgoritmo o una chiave di dimensione non consentita da questa configurazione. No Compromised Key List for this site's certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Nessun elenco di chiave compromessa trovato per questo certificato.\nE' necessario caricare l'elenco di chiave compromessa prima di continuare. The Compromised Key List for this site's certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. L'elenco di chiave compromessa per questo certificato è scaduto.\nE' necessario ricaricare un nuovo elenco di chiave compromessa. The Compromised Key List for this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. L'elenco di chiave compromessa per questo certificato presenta una firma non valida.\nE' necessario ricaricare un nuovo elenco di chiave compromessa. The key for this site's certificate has been revoked.\nYou will be unable to access this site securely. La chiave per il certificato di questo sito è stata revocata.\nNon sarà possibile accedere a questo sito in modo protetto. The Compromised Key List you are trying to load has\nan invalid format. Il formato dell'elenco di chiave compromessa che si\nsta tentando di caricare non è valido. The security library is out of random data. La libreria di sicurezza ha esaurito dati casuali. The security library could not find a security module which can\nperform the requested operation. La libreria di sicurezza non ha potuto trovare un modulo di sicurezza\nche potesse eseguire l'operazione richiesta. The security card or token does not exist, needs to be initialized\nor has been removed. La scheda o il token di sicurezza; è stato rimosso\no deve essere inizializzato. No slot or token was selected. Non è stato selezionato alcuno slot o token. A certificate with the same name already exists. Esiste già un certificato con lo stesso nome. A key with the same name already exists. Esiste già una chiave con lo stesso nome. An error occurred while creating safe object Si è verificato un errore durante la creazione di un oggetto sicuro Couldn't remove the principal Non è stato possibile rimuovere il principale Couldn't delete the privilege Non è stato possibile eliminare il privilegio This principal doesn't have a certificate Questo principale non ha un certificato The operation cannot be performed because the required\nalgorithm is not allowed by this configuration. L'operazione non può essere eseguita in quanto l'algoritmo\nrichiesto non è ammesso da questa configurazione. Unable to export certificates. An error occurred attempting to\nexport the certificates. Impossibile esportare certificati. Si è verificato un errore nel tentativo di\nesportazione dei certificati. An error occurred attempting to import the certificates. Si è verificato un errore nel tentativo di importare certificati. Unable to import certificates. The file specified is either\ncorrupt or is not a valid file. Impossibile importare certificati. Il file specificato è\ndanneggiato o non è un file valido. Unable to import certificates. Either the integrity password\nis incorrect or the data in the file specified has been tampered\nwith or corrupted in some manner. Impossibile importare certificati. La password di integrità\nnon è corretta oppure i dati nel file specificato sono stati\nmanomessi o corrotti in qualche maniera. Unable to import certificates. The algorithm used to generate the\nintegrity information for this file is not supported in the application. Impossibile importare certificati. L'algoritmo usato per generare\nle informazioni di integrità per questo file non è supportato nell'applicazione. Unable to import certificates. Communicator only supports password\nintegrity and password privacy modes for importing certificates. Impossibile importare certificati. Per l'importazione di certificati, Communicator\nsupporta solo modalità di integrità e di riservatezza tramite password. Unable to import certificates. The file containing the certificates\nis corrupt. Required information is either missing or invalid. Impossibile importare certificati. Il file contenente i certificati\nè danneggiato. Le informazioni richieste sono mancanti o non valide. Unable to import certificates. The algorithm used to encrypt the\ncontents is not supported by Communicator. Impossibile importare certificati. L'algoritmo usato per\ncifrare il contenuto non è supportato da Communicator. Unable to import certificates. The file is a version not supported by\nCommunicator. Impossibile importare certificati. Il file è una versione non supportata da\nCommunicator. Unable to import certificates. The privacy password specified is\nincorrect. Impossibile importare certificati. La password di riservatezza specificata\nnon è corretta. Unable to import certificates. A certificate with the same nickname,\nas one being imported already exists in your Communicator database. Impossibile importare certificati. Un certificato con lo stesso soprannome\ndi quello che si sta importando esiste già nel database di Communicator. The user pressed cancel. L'utente ha premuto Annulla. Certificates could not be imported since they already exist on the machine. Impossibile importare i certificati dal momento che già esistono sulla macchina. The certificate is not approved for the attempted operation. Il certificato non è approvato per l'operazione tentata. The certificate is not approved for the attempted application. Il certificato non è approvato per l'applicazione tentata. The email address in the signing certificate does not match\nthe email address in the message headers. If these two\naddresses do not belong to the same person, then this could\nbe an attempt at forgery. L'indirizzo di posta elettronica nella firma del certificato non corrisponde\na quello nelle intestazioni dei messaggi. Se questi due indirizzi\nnon appartengono alla stessa persona, è possibile che si sia\nverificato un tentativo di contraffazione. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the Private Key associated with the certificate being imported. Impossibile importare certificati. Si è verificato un errore nel tentativo\ndi importare la Chiave privata associata al certificato che si sta importando. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the certificate chain associated with the certificate\nbeing imported. Impossibile importare certificati. Si è verificato un errore nel tentativo\ndi importare la catena di certificati associata al certificato\nche si sta importando. Unable to export certificates. An error occurred while trying to locate\na certificate or a key by its nickname. Impossibile esportare certificati. Si è verificato un errore nel tentativo di localizzare\nun certificato o una chiave tramite il suo soprannome. Unable to export certificates. The Private Key associated with a\ncertificate could not be located or could not be exported from the\nkey database. Impossibile esportare certificati. Non è stato possibile localizzare\nla chiave privata associata ad un certificato o potrebbe non essere stata\nesportata dal database chiavi. Unable to export certificates. An error occurred while trying to write\nthe export file. Make sure the destination drive is not full and try\nexporting again. Impossibile esportare certificati. Si è verificato un errore in fase di scrittura\ndel file di esportazione. Accertarsi che l'unità di destinazione non sia completa e tentare\ndi nuovo l'esportazione. Unable to import certificates. An error occurred while reading the\nimport file. Please make sure the file exists and is not corrupt and\nthen try importing the file again. Impossibile importare certificati. Si è verificato un errore durante la lettura del\nfile di importazione. Accertarsi che il file esista e che non sia danneggiato e\ntentare, quindi, di nuovo l'importazione del file. Unable to export certificates. The database which contains\nPrivate Keys has not been initialized. Either your key database\nis corrupt or has been deleted. There is no key associated with\nthis certificate. Impossibile esportare certificati. Il database che contiene\nle chiavi private non è stato inizializzato. E' possibile che il database di chiavi\nsia danneggiato o sia stato eliminato. Non vi sono chiavi associate a\nquesto certificato. Unable to generate Public/Private Key Pair. Impossibile generare coppia di chiavi pubblica/privata. The password you entered is invalid. Please pick a different one. La password immessa non è valida. Scegline una diversa. You did not enter your old password correctly. Please try again. La vecchia password non è stata immessa correttamente. Provare nuovamente. The Certificate Name you entered is already in use by another certificate. Il Nome del certificato immesso è già usato da un altro certificato. Server FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. \nYou will probably be unable to connect to this site securely. La catena di server FORTEZZA ha un certificato FORTEZZA. \nProbabilmente non sarà possibile connettersi a questo sito in modo protetto. Invalid module name. Nome modulo non valido. Invalid module path/filename Nome file/percorso non valido per il modulo Unable to add module Impossibile aggiungere modulo Unable to delete module Impossibile cancellare modulo The Compromised Key List you are trying to load is not\nlater than the current one. L'elenco di chiave compromessa che si sta tentando di caricare\nnon è successivo a quello corrente. The CKL you are trying to load has a different issuer\nthan your current CKL. You must first delete your\ncurrent CKL. Il CKL da caricare ha un emittente (issuer) diverso\ndal CKL corrente. E' necessario prima cancellare\nla CKL corrente. The Compromised Key List for this site's certificate\nis not yet valid. Reload a new Compromised Key List. L'elenco di chiave compromessa per questo certificato\nnon è ancora valido. Ricaricare un nuovo elenco di chiave compromessa. The certificate revocation list for this site's\ncertificate is not yet valid. Reload a new certificate\nrevocation list. L'elenco di revoca dei certificati per il sito\nnon è valido. Ricaricare una nuova lista di\nrevoca dei certificati. . Create a new page using New Page Wizard at Netscpape Web site Crea una nuova pagina utilizzando Autocomposizione pagina con Page Wizard presso il sito Netscape. Browse to Default Publish Location Sfoglia l'indirizzo di pubblicazione predefinito Choose "Browse To" File Scegliere il file "Visita" New Page From Template Nuova pagina da modello You are already editing the chosen template page.\nYour new page will not have the latest changes\nyou made in the template page. Si sta già modificando la pagina di modello selezionata\nLa nuova pagina non conterrà le ultime modifiche\napportate nella pagina modello. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (Ad esempio: nome.dominio.com o 123.45.678.90) (For example: dls.netscape.com) (Ad esempio: dls.netscape.com) Downloading Articles Scaricamento articoli Publish: %s Pubblica: %s You have not enterred a HTML filename.\nThe server may supply a name, such as "index.html"\nContinue publishing without a filename? Non è stato immesso un nome file HTML.\nIl server può fornire un nome, quale "index.html"\nContinuare la pubblicazione senza nome file? Open a Navigator window Apri una finestra Navigator Open the mail window and get new messages Apri la finestra della posta e ricevi nuovi messaggi Open the web page editor Apri l'editor della pagina web Hide Text Nascondi testo Help Contents\tF1 Sommario della guida\tF1 About Communicator... Informazioni su Communicator... Print this page Stampa questa pagina Print (no frame is selected) Stampa (non è selezionata nessuna cornice) Print the selected frame Stampa la cornice selezionata Cannot save to %1. The file may be locked , damaged or used by other program."\n Impossibile salvare su %1. Il file potrebbe essere vincolato, danneggiato o utilizzato da altro programma".\n Show Message Toolbar Mostra barra dei messaggi Hide Message Toolbar Nascondi barra dei messaggi Show Addressing Area Mostra area di indirizzamento Hide Addressing Area Nascondi area di indirizzamento Unable to load the preference DLLs. Please re-install Netscape Communicator. Impossibile caricare le preferenze DLLs. Reinstallare Netscape Communicator. Hide Address Book Toolbar Nascondi barra della rubrica Show Address Book Toolbar Mostra barra della rubrica New Card... Nuova scheda... You are offline. Choose "Go Online..." to connect Si è offline. Scegliere "Vai online..." per eseguire la connessione Message size is limited to 32K. Reduce the size of your message and resend. La dimensione dei messaggi è limitata a 32K. Riduci la dimensione del messaggio e invia di nuovo. pts pts Default (no color) Predefinito (nessun colore) Displays the Variable Width font of the viewer's browser Visualizza il font a larghezza variabile nel browser del visualizzatore Displays the Fixed Width font of the viewer's browser Visualizza il font a larghezza fissa nel browser del visualizzatore Displays a similar-looking font on all computers Visualizza un font simile su tutti i computer Displays a dynamic font that is associated with this page Visualizza un font dinamico associato a questa pagina This font displays correctly only when the viewer has this font installed Il font verrà visualizzato correttamente solo se nel visualizzatore è installazione il font stesso Def. Predef. Most web pages use relative font size scale (-2 to +4). \nAbsolute point size will display correctly only in Navigator 4.0 La maggior parte delle pagine web utilizza una scala di dimensioni font relative (da -2 a +4). \nLa dimensione punto assoluta viene visualizzata correttamente solo in Navigator 4.0 Show Paragraph Marks Mostra segni di paragrafo Hide Paragraph Marks Nascondi segni di paragrafo Show 0-Width Table Borders Mostra bordi tabella di larghezza 0 Hide 0-Width Table Borders Nascondi bordi tabella di larghezza 0 Synchronizing Sincronizzazione Netcaster\tCtrl+8 Netcaster\tCtrl+8 Unable to open Netcaster Impossibile aprire Netcaster Opening:\n%s using %s. Apertura:\n%s usando %s. Undo\tCtrl+Z Annulla operazione\tCtrl+Z Redo\tCtrl+Z Ripeti\tCtrl+Z R=%d G=%d B=%d R=%d G=%d B=%d HTML: HTML: PKCS12 Files (*.p12)\n*.p12\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n PKCS12 File (*.p12)\n*.p12\nTutti i file (*.*)\n*.*\n\n Background color\nof current page Colore di sfondo\ndella pagina corrente Untitled Folder Cartella senza titolo The selection contains more than one font La selezione contiene più di un font Create Account Crea account Overwrite Account Sovrascrivi account Overwrite an Existing Account Sovrascrivi account esistente Create an Account Crea un account Advanced << Avanzate << Advanced Search Ricerca avanzata Basic Search Ricerca di base Search... Cerca... Search Options Opzioni di ricerca Conference\tCtrl+5 Conference\tCtrl+5 Complete Address\tCtrl+D Indirizzo completo\tCtrl+D Do Not Complete Address\tCtrl+D Completare indirizzo\tCtrl+D Send unsent messages when going online? Inviare messaggi non inviati non appena si opererà online? Netscape Navigator application file Netscape Navigator application file Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Netscape, Mozilla Netscape, Mozilla NETSCAPE.EXE NETSCAPE.EXE Default Server for Application Default Server for Application Specific Directory Server Specific Directory Server Hostname or IP Address Hostname or IP Address in Mail Folders in Mail Folders in Selected Mail Folders in Selected Mail Folders in Newsgroups in Newsgroups in Selected Newsgroups in Selected Newsgroups yesterday yesterday 1 week ago 1 week ago 2 weeks ago 2 weeks ago 1 month ago 1 month ago 6 months ago 6 months ago 1 year ago 1 year ago Match all of the following where Match all of the following where Match any of the following where Match any of the following where Import Address Book Importa rubrica Field #1 Field #1 Import File: Importa file: File Format: Formato file: Communicator Field: Campo Communicator: Text values from Record # Valori di testo da record # Field #2 Field #2 Field #3 Field #3 Field #4 Field #4 Field #5 Field #5 Please select a Messenger address book field for each value shown from the text file record. Each line in the text file will then be imported as an address book entry using the selected fields. Selezionare un campo della rubrica di Messenger per ogni valore visualizzato dal record del file di testo. Ogni riga contenuta nel file di testo verrà importata come voce di rubrica utilizzando i campi selezionati. Spin1 Spin1 Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Separated (*.tab)|*.tab|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| File .csv|*.csv|File .tab|*.tab|File di testo (*.txt)|*.txt|Tutti i file (*.*)|*.*|| Text file (address book) File di testo (rubrica) Imports an address book from a tab-delimited or comma-separated (CSV) text file. You will need to specify how the data in the text file maps to Messenger address book fields. Importa una rubrica da un file di testo .TAB o .CSV. E' necessario specificare le modalità secondo cui i dati contenuti nei file di testo sono associati ai campi della rubrica Messenger. At least one field must be mapped to a valid communicator field. E' necessario associare almeno un campo ad un campo di communicator valido. Importing address book... Importazione della rubrica in corso... Unable to open file "%1". Impossibile aprire il file "%1". Unable to create file: "%1". Impossibile creare il file "%1". Unable to create temporary file for address book import. Impossibile creare file temporanei per l'importazione della rubrica. Error reading from text file: %1. Errore nella lettura del file di testo: %1. Error writing converted address book entries to temporary file for import. Errore nella scrittura delle voci della rubrica convertite nel file temporaneo per l'importazione. (None) (Nessuno) Text values from Record Valori di testo da Record Tab Separated (*.tab)|*.tab|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| File .tab|*.tab|File .csv|*.csv|File di testo (*.txt)|*.txt|Tutti i file (*.*)|*.*|| Company: Società: Notes: Note: Prefers html mail: Preferenza posta html: Work Phone: Telefono ufficio: Home phone: Telefono casa: Cell phone: Telefono cellulare: ---- Do not translate string IDs > 199 --- ---- Do not translate string IDs > 199 --- title: title: o: o: ou: ou: description: description: xmozillausehtmlmail: xmozillausehtmlmail: streetaddress: streetaddress: locality: locality: st: st: postalcode: postalcode: countryname: countryname: telephonenumber: telephonenumber: homephone: homephone: facsimiletelephonenumber: facsimiletelephonenumber: pagerphone: pagerphone: cellphone: cellphone: objectclass: top objectclass: top objectclass: person objectclass: person TextImport DLL TextImport DLL TextImport TextImport TextImport.DLL TextImport.DLL TextImport Dynamic Link Library TextImport Dynamic Link Library Account Setup Impostazione account Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages as part of your Account information. This Account also contains the settings Communicator uses to connect to your ISP. Communicator memorizza le informazioni relative alle impostazioni, alle preferenze, ai segnalibri e ai messaggi memorizzati come parte delle informazioni dell'account. Tale account contiene inoltre le impostazioni utilizzate da Communicator per la connessione a ISP. Account Setup will guide you through the process of creating a new Account or changing the ISP information associated with an existing Account. Impostazione account rappresenta una guida al processo di creazione di un nuovo account o di modifica delle informazioni ISP associate con un account esistente. Your new account will not include any information stored with an existing account, such as bookmarks, stored messages, or address books. Il nuovo account non includerà alcuna informazione memorizzata a un account esistente, quali i segnalibri, i messaggi memorizzati o le rubriche. If you have multiple Accounts, Communicator will ask you to select one to use each time it starts up. Se si dispone di diversi account, Communicator richiederà di selezionarne uno da utilizzare ogni volta che si avvia. Choose this option if you want to change the settings Communicator uses to connect, for example if you change your ISP. The next screen will allow you to select which Account's settings you want to change. Scegliere questa opzione se si desidera modificare le impostazioni utilizzate da Communicator per la connessione, ad esempio per la modifica dell'ISL. Il pannello successivo consente di selezionare le impostazioni dell'account che si desidera modificare. If you have an Account that you no longer plan to use, call your old ISP to cancel that service, otherwise you will continue to be billed for it. Se si dispone di un account che non si desidera più utilizzare, contattare l'ISP per annullare quel servizio, in caso contrario il rapporto non verrà considerato concluso. Click Next to start Account Setup so you can create a new account. Fare clic su Avanti per avviare Impostazione account per creare un nuovo account. Click Next to select the Account you wish to overwrite. Fare clic su Avanti per selezionare l'account che si desidera sovrascrivere. Welcome to Communicator Benvenuti in Communicator To access your personal profile, passwords, and certificates, please choose your profile from the list below. Per accedere al proprio profilo personale, alle password ed ai certificati scegliere il profilo dall'elenco riportato di seguito. If you have a Roaming Access profile which does not exist on this computer, choose Guest. Communicator will then prompt you to log into your Roaming Access server. Se si dispone di un profilo Roaming Access che non esiste sul computer in uso, scegliere Guest. Communicator richiederà di collegarsi al server Roaming Access. Profile Name Nome profilo Connection Options... Opzioni di connessione... Manage Profiles Gestisci profili Creating a New Profile Creazione nuovo profilo Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages in your personal profile. Communicator memorizza le informazioni relative alle impostazioni, alle preferenze, ai segnalibri ed ai messaggi memorizzati nel profilo personale. If you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's information separate. To do this, each user should create his or her own profile and optionally protect it with a password. Se si condivide la copia di Communicator con altri utenti, si possono usare i profili per tenere separate le informazioni. Ogni utente deve creare i propri profili e, se si desidera, proteggerli con una password. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. Se si è i soli ad usare questa copia di Communicator, si deve creare almeno un profilo. Se si desidera, si possono creare più profili in modo da memorizzare serie diverse di impostazioni e preferenze. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use. Ad esempio, è possibile disporre di profili separati per uso professionale e personale. To begin creating your profile, click Next. Per iniziare la creazione del profilo, fare clic su Avanti. Enter your Name and Email Address Immettere il nome e l'indirizzo di posta elettronica Please enter the name and email address for the person whose profile is being created. Immettere il nome e l'indirizzo di posta elettronica della persona della quale si sta creando il profilo. Please click Next to continue Fare clic su Avanti per continuare Choose a Name and Directory for your Profile Scegliere un nome e una directory per il profilo If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. You may use the name provided here or enter a different one. Se si creano diversi profili, sarà possibile distinguerli in base al nome. E' possibile utilizzare il nome qui fornito oppure utilizzarne uno diverso. Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be kept in the directory given below. We recommend that you use the default directory already listed. Le impostazioni utente, le preferenze, i segnalibri e i messaggi memorizzati verranno conservati nella directory indicata di seguito. Si raccomanda di usare la directory predefinita elencata. Set up your Outgoing Mail Server Impostazione del server per l'invio della posta Communicator now has enough information to set up your basic profile. However, Communicator needs additional information if you want to send or receive email or use newsgroups. Communicator dispone ora delle informazioni sufficienti per l'impostazione del profilo di base. Communicator necessita tuttavia di ulteriori informazioni nel caso si desideri inviare o ricevere posta elettronica o utilizzare i gruppi di discussione. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Se non si dispone delle informazioni richieste, contattare il responsabile del sistema o il provider Internet. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Fare clic sul pulsante Fine per avviare Communicator e continuare a immettere informazioni relative alla posta e ai gruppi di discussione. Click Next to continue entering information. Fare clic su Avanti per continuare ad immettere informazioni Outgoing mail (SMTP) server: Server per l'invio della posta (SMTP): Set up your Incoming Mail Server Impostazione server per la posta in arrivo The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Le informazioni riportate di seguito sono necessarie per la ricezione della posta. Se non si dispone delle informazioni richieste, contattare il responsabile del sistema o il provider Internet. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Fare clic sul pulsante Fine per avviare Communicator e continuare a immettere informazioni relative alla posta ed ai gruppi di discussione. Incoming Mail Server: Server per la posta in arrivo: Mail server user name: Nome utente server posta: Set up your Newsgroups Server Impostazione server del gruppo di discussione The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Le informazioni riportate di seguito sono necessarie per la lettura dei gruppi di discussione. Se non si dispone delle informazioni richieste, contattare il responsabile del sistema o il provider Internet. Click Finish to start Communicator using your new profile. Fare clic su Fine per abilitare Communicator all'uso del nuovo profilo. News (NNTP) server: Server delle news (NNTP): If you like, you can create multiple profiles to store different sets of settings and preferences; for example, you may want to have separate profiles for business and personal use, or a profile for use while you are travelling. Se si desidera, è possibile creare diversi profili per memorizzare più serie di impostazioni e preferenze; ad esempio, è possibile disporre di profili separati per uso professionale e personale. To create a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Per creare un nuovo profilo, immettere il nome e l'indirizzo di posta elettronica. Queste informazioni verranno salvate nelle preferenze del nuovo profilo. Please click Finish to create your profile and start Communicator. Fare clic su Fine per creare il profilo ed avviare Communicator. Guest Login Connessione Guest Delete this profile upon exit Elimina questo profilo alla chiusura Options>> Opzioni>> Please enter your login information to retrieve your roaming profile. Your profile will automatically be deleted when you exit Communicator unless you uncheck the 'Delete this profile on exit' checkbox. Immettere le informazioni di connessione per il richiamo del profilo roaming. Il profilo verrà eliminato automaticamente alla chiusura di Communicator a meno che non venga annullata la selezione della casella di spunta 'Elimina questo profilo alla chiusura'. Item Selection Selezione voce Because you are using a Remote Access profile, you can access your profile information from other computers. However, if you use this computer often, Communicator can store some of your profile information on this computer. Poichè si sta utilizzando un profilo con accesso remoto, è possibile accedere alle informazioni sul profilo da altri computer. Tuttavia, se si usa spesso questa macchina, Communicator può memorizzare su di essa le informazioni del profilo. Storing your profile information on this computer will make it more convenient to log in to your remote profile and will allow you to access your remote profile while you are offline or not connected to a network. La memorizzazione delle informazioni del profilo su tale computer agevolerà il collegamento al profilo remoto e ne consentirà l'accesso anche quando si è offline o non si è collegati alla rete. Updating files to new profile directory... Aggiornamento in corso dei file nella directory del nuovo profilo... Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Nota: Se il numero delle cartelle di posta o delle news è di notevoli dimensioni, il tempo richiesto per alcune operazioni potrebbe essere maggiore. Select your Home Country Selezionare la nazione di provenienza Communicator can preset content depending on what country you live in. Please chose your country from the choices below: Communicator può preimpostare il contenuto a seconda della nazione di provenienza. Selezionare la nazione in base alle scelte riportate di seguito: Profile Password Password del profilo The profile '%1' requires a password. Enter your password to continue. Il profilo '%1' richiede una password. Immettere la password per proseguire. Delete... Elimina... Click New to create a new profile, or select a profile and click the appropriate button to rename or delete that profile, or change its password. Fare clic su Nuovo per creare un nuovo profilo oppure selezionare un profilo e fare clic sul pulsante appropriato per ridenominare o eliminare il profilo stesso oppure modificarne la password. When you are finished, click Back to select a profile and start Communicator. Una volta completate queste operazioni, fare clic su Indietro per selezionare un profilo ed avviare Communicator. Upgrade Navigator Settings Aggiorna impostazioni di Navigator An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? E' stata trovata sulla macchina una versione meno recente di Netscape Navigator. Si desidera spostare o copiare i file utente esistenti nella directory di profilo o ignorare i file esistenti? Ignore my existing files. Create a new profile from scratch. Ignora i file esistenti. Crea profilo per la prima volta. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Ciò consentirà, l'utilizzo sia del Netscape Communicator che di qualsiasi versione meno recente del software per la condivisione dei file. Requires additional disk space and changes will diverge between the two copies. Richiede ulteriore spazio su disco e le modifiche differiranno tra le due copie. Click Finish to move/copy files and start Communicator. Fare clic su Fine per spostare/copiare i file ed avviare Communicator. Click Next to create a new profile. Fare clic su Avanti per creare un nuovo profilo. Delete Profile Elimina profilo Don't Delete Files Non eliminare file Delete Files Elimina file Deleting a profile will remove the profile from your Communicator login and cannot be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. L'eliminazione di un profilo comporterà la rimozione dello stesso dalla connessione Communicator e non potrà essere annullata. Procedendo con l'eliminazione, sarà poi possibile selezionare l'eliminazione dei file di dati da parte di Communicator, inclusa la posta salvata e i certificati. Would you like to delete your files with your profile? (Choosing this option will delete all files in the profile's directory.) Si desidera eliminare i file con il profilo? Selezionando questa opzione verranno eliminati tutti i file contenuti nelle directory del profilo. Rename Profile Rinomina profilo Rename Rinomina Rename profile: Rinomina profilo: Profile Directory Not Found Directory profilo non trovata Communicator cannot use this profile because the directory containing the profile has been moved or deleted. Communicator non può utilizzare questo profilo poichè la directory in cui esso è contenuto è stata spostata o eliminata. Would you like to remove the profile from your list of profiles, browse to find the directory, or cancel? Si desidera rimuovere il profilo dal relativo elenco, esaminarlo per trovare la directory o annullare l'operazione? Remove Profile Rimuovi profilo Import Mail Settings Importa impostazioni posta Import my mail/news settings from: Importa le impostazioni di posta/news da: Ignore my existing settings Ignora le impostazioni esistenti Communicator has found another mail program on your machine. If you're currently using another program, Communicator can import your mail or news settings from it. Communicator ha rilevato un altro programma di posta sul computer. Se si sta attualmente utilizzando un altro programma, Communicator può importare da questo le impostazioni della posta o delle news. Click Finish to import your settings and start Communicator. Fare clic su Fine per importare le impostazioni ed avviare Communicator. You'll have the opportunity to enter your mail and news settings in the following screens. Sarà possibile immettere le impostazioni della posta o delle news nei seguenti pannelli. Connection Options Opzioni di connessione Use a local network connection Usare connessione di rete locale Use a dial-up modem connection from the following list: Usare una connessione modem dial-up dall'elenco riportato di seguito: Select how you would like to connect when using this profile Selezionare il tipo di connessione da utilizzare durante l'utilizzo di questo profilo Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Notare che la modifica dell'account internet associato ad un profilo comporta la modifica solo del numero di telefono selezionato per accedere all'account, e il nome e la password di connessione If you have changed ISPs, you will also need to change your mail and news server information through Edit->Preferences. Se sono stati modificati gli ISP, sarà inoltre necessario modificare le informazioni del server di posta e delle news selezionando Modifica->Preferenze. From the list below, select the account whose connection settings you wish to overwrite. Communicator will preserve your bookmarks, address books, and stored messages in the selected Account. Dall'elenco riportato di seguito, selezionare l'account di cui si desidera sovrascrivere le impostazioni di connessione. Communicator conserverà i segnalibri, le rubriche e i messaggi memorizzati nell'account selezionato. If you are changing your connection settings because you have changed ISPs, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Se si stanno modificando le impostazioni di connessione in quanto gli ISP sono stati cambiati, contattare l'ISP per annullare quel servizio, in caso contrario il rapporto non verrà considerato concluso. Click Next to start Account setup so you can overwrite the selected Account. Fare clic su Avanti per avviare Impostazione account in modo che sia possibile sovrascrivere l'account selezionato. Choose a Password Scegliere una password You can choose a password which Communicator will ask for each time you start with this profile. Your password can be the same password you use to access your mail account, or you can choose a different password. E' possibile scegliere una password che verrà richiesta da Communicator ogni volta che si apre questo profilo. Si può utilizzare la stessa password con cui si accede all'account della posta oppure sceglierne una differente. Please choose a password: Scegliere una password: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Se per richiamare le informazioni delle preferenza, si utilizza Roaming Access oppure il collegamento a un server di directory, Communicator richiederà la password del server, non la password immessa qui. For verification, please re-enter your password: Per verifica, immettere nuovamente la password: Leave both fields blank if you do not want to password protect your profile. Lasciare gli spazi vuoti se non si desidera che il profilo sia protetto dalla password. Set up your Internet Account Impostazione dell'account internet Communicator can automatically dial and log in to an internet account when you use this profile. If you have more than one profile, you can share dialing and login information between profiles. Quando si usa questo profilo, Communicator può cercare e registrare automaticamente un account internet. Se si dispone di più di un profilo, è possibile rendere condivisibili le informazioni di ricerca e di connessione tra i profili. Will you be using the same internet account as another profile? Si userà lo stesso account internet come diverso profilo? This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Questa opzione consentirà di usare Impostazione account per impostare l'account internet. L'impostazione account consente anche di creare un nuovo account internet, se per questo profilo non ne esiste ancora uno. If you've already set up your internet account for use with another profile, this option will allow you to share dialing and login information with that profile. Se l'account internet è già impostato per l'uso con un altro profilo, questa opzione consentirà la condivisione delle informazioni di ricerca e di connessione con quel profilo. This profile may use the same email address as the other profile, or it may use a different email address which corresponds to the same internet account. Tale profilo può usare lo stesso indirizzo di posta elettronica dell'altro profilo o un indirizzo di posta elettronica diverso che corrisponde allo stesso account internet. (Advanced) - Always leave the network configuration unchanged while using this profile (Avanzate) - Lasciare sempre la configurazione di rete immutata durante l'utilizzo di questo profilo Select an Internet Account Selezionare un account internet Select the internet account you wish to use with this profile. Communicator will automatically dial and log into this account when you use this profile. Selezionare l'account internet che si desidera utilizzare con questo profilo. Communicator cercherà e registrerà automaticamente in questo account, quando si usa questo profilo. Communicator now has enough information to create your profile. However, before you can connect to an ISP, Communicator needs additional information about your internet account. Communicator dispone ora delle informazioni sufficienti per la creazione del profilo. Tuttavia prima di collegarsi ad un ISP, Communicator necessita di informazioni aggiuntive relative all'account internet. Account Setup will help you to create your new internet account or to configure this profile for use with an account you already have. Impostazione account fornirà un supporto nella creazione del nuovo account internet o nella configurazione di questo profilo per l'uso con un account già esistente. Please click on Finish to create your profile and start Account Setup. Fare clic su Fine per creare il profilo ed avviare Impostazione account. Change Profile Password Cambia password del profilo Please enter your new password: Immettere la nuova password: For verification, please re-enter your new password: Per verifica, ridigitare la nuova password: Please enter your current password for the profile '%1'. Immettere la password corrente per il profilo '%1'. Note: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Nota: se per richiamare le informazioni delle preferenza si utilizza Roaming Access oppure il collegamento in un server di directory, Communicator richiederà la password del server, non la password immessa qui. If you do not want to password protect your profile, leave the new password fields blank. Se non si desidera che il profilo sia protetto dalla password, lasciare vuoti i campi relativi alla nuova password. Enter Additional Information Immettere informazioni aggiuntive Enter additional information. Immettere informazioni aggiuntive Item Name: Nome voce: Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Spazio su disco insufficiente!\n\nImpossibile copiare %s:\n %s\nnella directory:\n %s\n\nLiberare almeno %s MB di spazio su disco e premere OK.\n\nSelezionando Annulla, la directory non verrà copiata e non sarà possibile accedere ai vecchi file dati. Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Spazio su disco insufficiente!\n\nImpossibile spostare %s:\n %s\nnella directory:\n %s\n\nLiberare almeno %s MB di spazio su disco e premere OK.\n\n Selezionando Annulla, la directory non verrà spostata e non sarà possibile accedere ai vecchi file dati. "Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory." "Impossibile copiare %s.\n\nLa directory di destinazione è una directory secondaria della directory sorgente." Mail directory Directory della posta News directory Directory delle news Cache directory Directory della cache Copying file: Copia dei file: Moving file: Spostamento dei file: General Files File generali Security Files File di sicurezza Network Files File di rete Default Files File predefiniti Deleting a profile will remove the item from your Communicator login and can not be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Would you like to delete your profile? (For now, choose Yes to delete the profile and files, no for the profile but to leave the files, and Cancel to not delete). L'eliminazione di un profilo comporterà la rimozione della voce dalla connessione Communicator e non potrà essere annullata. Procedendo con l'eliminazione, sarà poi possibile selezionare l'eliminazione dei file di dati da parte di Communicator, inclusa la posta salvata e i certificati. Si desidera eliminare il profilo? (Scegliere Sì per eliminare il profilo e i file, scegliere No per eliminare il profilo ma non i file e Annulla per non eseguire alcuna eliminazione). Options >> Opzioni >> Options << Opzioni << Please enter a name for your profile (up to 30 characters in length). Immettere un nome per il profilo (di una lunghezza massima di 30 caratteri). Please enter a directory in which to store your profile. If you specify a directory which already exists, you will have the option of overwriting the files in the directory with your new profile data. Immettere una directory in cui memorizzare il profilo. Se si specifica una directory esistente, si potrà scegliere se ricoprire i file contenuti nella directory con i dati del nuovo profilo. The name %1 is already used by another profile. The profile was not renamed. Il nome %1 è già utilizzato da un altro profilo. Il profilo non è stato ridenominato. The profile '%1' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Il profilo '%1' richiede una password. Immettere la password per la connessione al proprio profilo Roaming Access e richiamare le informazioni del profilo. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %1. Immettere la password per richiamare le preferenze dal server della directory %1. The profile '%1' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Il profilo '%1' richiede una password. Per continuare, immettere la password del profilo locale. Communicator could not login to your profile. The server may be unreachable or the password you entered may be incorrect. Re-enter your password to try again. Communicator non ha eseguita la connessione al profilo. Potrebbe essersi verificato un problema nel collegamento al server oppure la password immessa potrebbe essere errata. Immettere nuovamente la password e ritentare il collegamento. Click "Skip" to skip the login process and use profile data stored from your previous session. (Note: any changes you make during this session will not be uploaded to the server). Fare clic su "Tralascia" per evitare il processo di connessione ed utilizzare i dati del profilo memorizzati nella sessione precedente. (Nota: tutte le modifiche effettuate durante questa sessione non verranno caricate sul server). The directory you specified already exists and does not appear to contain profile data. Would you like Communicator to use this directory anyway? La directory specificata esiste già e non contiene dati di profilo. Si desidera utilizzare questa directory con Communicator comunque? Communicator could not find the volume you specified for your profile directory. Please check that the directory you entered contains a complete pathname, including drive letter or volume name and try again. Communicator non ha trovato il volume specificato per la directory del profilo. Verificare che il percorso della directory specificata sia completo e provare nuovamente. The directory you specified appears to already contain profile data. Would you like to use the profile data that already exists in this directory? (If you choose No, you will have the option to specify an alternate directory). La directory specificata contiene già dati di profilo. Si desidera utilizzare i dati di profilo esistenti in questa directory? (Selezionando No, sarà possibile specificare una directory alternativa). Communicator cannot use the profile "%1", because the directory containing the profile has been moved or deleted. (This profile was most recently found in\n"%2".) Communicator non può utilizzare il profilo "%1", poichè la directory contenente il profilo è stata spostata o eliminata. (Il profilo è stato appena trovato in\n"%2".) This profile requires a password. To continue, please enter your password %2. Questo profilo richiede una password. Per continuare, immettere la password %2. Your new profile will be named "%1". Il nuovo profilo verrà denominato "%1". Roaming Access Login Connessione Roaming Access The required configuration file "%s" could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Il file di configurazione "%s" richiesto non è stato trovato. Installare nuovamente il software o contattare il responsabile. The required configuration file "%s" is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Il file di configurazione "%s" richiesto non è valido. Installare nuovamente il software o contattare il responsabile. An error occurred while reading the preference file "%s". Default preferences will be used. Si è verificato un errore durante la lettura del file di preferenze "%s". Verranno utilizzate le preferenze predefinite. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. Le nuove password non corrispondono. Ridigitare le nuove password in entrambi i campi. You must enter a new profile password to continue. Per proseguire è necessario immettere una nuova password del profilo. XP Preferences reflected via JavaScript XP Preferences reflected via JavaScript prefdll prefdll Copyright © 1999 Copyright © 1999 prefdll.dll prefdll.dll Netscape Communications Corp. prefdll Netscape Communications Corp. prefdll