On startup, launch Iniciar durante a inicialização Navigator Navigator Messenger Mailbox Messenger - Pasta de correio Collabra Discussions Collabra - Debates Page Composer Page Composer Show toolbars as Mostrar barras de ferramentas como Pictures and Text Figuras e texto Pictures Only Apenas figuras Text Only Apenas texto Netcaster Netcaster Navigator starts with Navigator começa com Blank page Página em branco Home page Home Page Last page visited Última página visitada Home page Home page Clicking the Home button will take you to this page. Se fizer clique sobre o botão Início, leva-o a esta página. Location: Localização: Use Current Page Utilizar página actual Browse... Procurar... History Histórico History is a list of the pages you have previously visited. O histórico é a lista das páginas já visitadas. Pages in history expire after: Validade das páginas no histórico: days dias Clear History Limpar histórico Location Bar History Histórico da barra de localização Clear the list of sites on the location bar: Limpar a lista de sites na barra de localização: Clear Location Bar Limpar barra de localização For the Encoding: Para encriptação: Variable Width Font: Tipo de letra com largura variável: Size: Tamanho: Fixed Width Font: Tipo de letra com largura fixa: Sometimes a document will provide its own fonts. Por vezes, um documento fornece os próprios tipos de letra. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Utilizar tipos de letra pessoais, substituindo tipos de letra especificados no documento Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Utilizar tipos de letra do documento e desactivar tipos de letra dinâmicos Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Utilizar tipos de letra do documento e incluir tipos de letra dinâmicos Colors Cores Text: Texto: Background: Fundo: Use Windows colors Utilizar cores do Windows Links Ligações Unvisited Links: Ligações não visitadas: Visited Links: Ligações visitadas: Underline links Ligações sublinhadas Sometimes a document will provide its own colors and background. Por vezes, um documento fornece os próprios fundos e cores. Always use my colors, overriding document Utilizar sempre cores pessoais, substituindo as do documento Automatically load images Carregar imagens automaticamente Enable Java Activar Java Enable JavaScript Activar JavaScript Enable style sheets Activar folhas de estilo Enable AutoInstall Activar instalação automática Send email address as anonymous FTP password Enviar end. correio electr. como palavra-passe de FTP anónimo Cookies Cookies Accept all cookies Aceitar todos os cookies Accept only cookies that get sent back to the originating server Aceitar apenas cookies enviados ao servidor de origem Disable cookies Desactivar cookies Warn me before accepting a cookie Avisar antes de aceitar um cookie The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. A cache é utilizada para manter cópias locais de documentos acedidos com frequência, reduzindo o tempo de ligação à rede. O botão Recarregar sempre compara o documento da cache com o da rede, mostrando o mais recente. Memory Cache: Cache de memória: KBytes KB Clear Memory Cache Limpar cache de memória Disk Cache: Cache de disco: Clear Disk Cache Limpar cache de disco Disk Cache Folder: Pasta da cache de disco: Choose Folder... Escolher pasta... Document in cache is compared to document on network: Documentos da cache são comparados ao documento da rede: Once per session Uma vez por sessão Every time Sempre Never Nunca A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Um proxy de rede é utilizado para fornecer segurança adicional entre o computador e a Internet (normalmente por meio de uma firewall) e/ou para aumentar o desempenho entre redes ao reduzir o tráfego redundante via cache. Direct connection to the Internet Ligação directa à Internet Manual proxy configuration Configuração manual do proxy Automatic proxy configuration Configuração automática do proxy View... Ver... Configuration location (URL): Localização de configuração (URL): Reload Recarregar Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Escolha, por ordem de preferência, os idiomas desejados para ver páginas Web. As páginas Web estão, por vezes, disponíveis em vários idiomas. O Navigator apresenta páginas no idioma preferido. Order Ordem Language Idioma Add... Adicionar... Delete Eliminar Add Languages Adicionar idiomas Select the language you would like to add. Seleccione o idioma que desejar adicionar. Languages: Idiomas: Others: Outros: OK OK Cancel Cancelar All Messages Todas as mensagens Do not download any message larger than Não transferir mensagens superiores a kB KB Automatically compact folders when it will save over Compact. pastas automat. ao guardar por cima Discussion Groups Messages Only Apenas mensagens de grupos de debate When it's time to clean up messages: Ao limpar as mensagens: Keep messages which have arrived within the past Manter mensagens recebidas nos últimos Keep all messages Manter todas as mensagens Keep the newest Manter as messages mensagens mais recentes Keep only unread messages Manter apenas mensagens não lidas More Options... Mais opções... Servers Servidores Type Tipo Address of proxy server to use Endereço do servidor de proxy a utilizar Port Porta HTTP: HTTP: : : Security: Segurança: FTP: FTP: Socks: Socks: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Excepções Do not use proxy servers for domains beginning with: Não utilizar servidores de proxy para domínios que começam com: Use commas (,) to separate entries. Utilize vírgulas (,) para separar entradas. Description Descrição New Type... Novo tipo... Edit... Editar... Remove Remover File type details Detalhes do tipo de ficheiro MIME Type: Tipo de MIME: Image Imagem Extension: Extensão: GIF GIF Handled By: Tratado por: Netscape (internal) Netscape (interno) More Disk Space Options Mais opções de espaço em disco You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Pode economizar espaço adicional se remover o corpo de mensagens e manter apenas os cabeçalhos. Esta opção permite-lhe visualizar uma mensagem sem recebê-la na totalidade. Remove message bodies only older than Remover corpo de mensagens mais antigas do que Edit Type Editar tipo Handled By Tratado por Save to Disk Guardar em disco Application: Aplicação: Ask me before opening downloaded files of this type Perguntar antes de abrir ficheiros transferidos deste tipo New Type Novo tipo Description of type: Descrição do tipo: File extension: Extensão do ficheiro: Application to use: Utilizar aplicação: What's Related Assuntos relacionados Enable "What's Related" Activar "Assuntos relacionados" Automatically load "What's Related" information Carregar automaticamente as informações sobre "Assuntos relacionados" After first use Após primeira utilização Always Sempre Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) Não solicitar informações sobre "Assuntos relacionados" para os seguintes domínios (uma lista separada com vírgulas) Internet Keywords Palavras chave da Internet Enable Internet Keywords Activar palavras chave da Internet Afrikaans [af] Africaner [af] Albanian [sq] Albanês [sq] Basque [eu] Basco [eu] Catalan [ca] Catalão [ca] English [en] Inglês [en] English/United States [en-US] Inglês/Estados Unidos [en-US] English/United Kingdom [en-GB] Inglês/Reino Unido [en-GB] French [fr] Francês [fr] French/France [fr-FR] Francês/França [fr-FR] French/Canada [fr-CA] Francês/Canadá [fr-CA] German [de] Alemão [de] Japanese [ja] Japonês [ja] Chinese [zh] Chinês [zh] Chinese/China [zh-CN] Chinês/China [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] Chinês/Formosa [zh-TW] Korean [ko] Coreano [ko] Spanish [es] Espanhol [es] Spanish/Spain [es-ES] Espanhol/Espanha [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] Português/Brasil [pt-BR] Italian [it] Italiano [it] Dutch [nl] Holandês [nl] Swedish [sv] Sueco [sv] Danish [da] Dinamarquês [da] Dutch/Belgium [nl-BE] Holandês/Bélgica [nl-BE] Faeroese [fo] Feróico [fo] Finnish [fi] Finlandês [fi] French/Belgium [fr-BE] Francês/Bélgica [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] Francês/Suíça [fr-CH] German/Germany [de-DE] Alemão/Alemanha [de-DE] German/Austria [ de-AU] Alemão/Áustria [ de-AU] German/Switzerland [de-CH] Alemão/Suíça [de-CH] Galician [gl] Galego [gl] Icelandic [is] Islandês [is] Indonesian [id] Indonésio [id] Irish [ga] Irlandês [ga] Scots Gaelic [gd] Galês escocês [gd] Norwegian [no] Norueguês [no] Croatian [hr] Croata [hr] Czech [cs] Checo [cs] Hungarian [hu] Húngaro [hu] Polish [pl] Polaco [pl] Romanian [ro] Romeno [ro] Slovak [sk] Eslavo [sk] Slovenian [sl] Esloveno [sl] Bulgarian [bg] Búlgaro [bg] Byelorussian [be] Bielo-russo [be] Macedonian [mk] Macedônio [mk] Russian [ru] Russo [ru] Serbian [sr] Sérvio [sr] Ukrainian [uk] Ucraniano [uk] Greek [el] Grego [el] Turkish [tr] Turco [tr] Portuguese [pt] Português [pt] Spanish/Argentina [es-AR] Espanhol/Argentina [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] Espanhol/Colômbia [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] Espanhol/México [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Aspecto\nAltera o aspecto do ecrã Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nEspecifica a localização da home page Fonts\nChange the fonts in your display Tipos de letra\nAltera os tipos de letra no ecrã Colors\nChange the colors in your display Cores\nAltera as cores no ecrã Advanced\nChange preferences that affect the entire product Avançado\nAltera as preferências que afectam a totalidade do produto Cache\nDesignate the size of the cache Cache\nDesigna o tamanho da cache Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Proxies\nConfigura proxies para aceder à Internet Languages\nView web pages in different languages Idiomas\nMostra páginas Web em diferentes idiomas Memory Cache Cache da memória This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Esta opção irá limpar a lista de páginas visitadas anteriormente.\r\nDeseja continuar? Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Espaço em disco\nGere o espaço em disco utilizado pelas mensagens HTML Files\n*.html;*.htm\n\n Ficheiros HTML\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Procurar home page Select the folder you want to use for the disk cache. Seleccione a pasta que deseja utilizar para a cache de disco. HTML Files\n*.htm\n\n Ficheiros HTML\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Esta opção irá remover todos os ficheiros actualmente na cache de disco.\r\nDeseja continuar? This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Esta opção irá remover todos os ficheiros actualmente na cache de memória.\r\nDeseja continuar? Disk Cache Cache de disco Applications\nSpecify helper applications for different file types Aplicações\nDefine aplicações auxiliares para diferentes tipos de ficheiros Telnet Telnet TN3270 TN3270 Plugin Extensão You must specify an extension for the file type. Deve especificar uma extensão para o tipo de ficheiro. File Types Tipos de ficheiro If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Se remover um tipo de ficheiro registado, não poderá abrir o ficheiro se fizer \nduplo clique no ícone do mesmo.\n\nTem certeza que deseja remover o tipo de ficheiro? You must specify the MIME type to be used for this file type. Dve especificar o tipo de MIME utilizado para este tipo de ficheiro. You must specify the application to use when opening this file type. Deve especificar a aplicação a utilizar ao abrir este tipo de ficheiro. File Ficheiro The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. A extensão '.%s' já está a ser utilizada pelo tipo de ficheiro '%s'. Escolha outra extensão. Programs\n*.exe\n\n Programas\n*.exe\n\n SAVE TO DISK GUARDAR NO DISCO Disk Space Espaço em disco Please enter numeric digits only. Introduza apenas algarismos. More disk space Mais espaço em disco Smart Browsing\nConfigure browsing aids Procura avançada\nConfigura ajudas da procura This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Esta opção irá remover todos os itens da lista pendente da barra de localização.\r\nDeseja continuar? Invalid Domain Domínio não válido One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Um dos domínios listados não parece válido. Introduza domínios como www.netscape.com, ou www.netscape.*. Image Conversion Conversão de imagem File Name: Nome do ficheiro: File Format Formato do ficheiro Help Ajuda Get Location Obter endereço Static Estático Choose File... Escolher ficheiro... Page Title Nome da página Enter a title for the current page Introduza um nome para a página actual The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. O nome da página identifica a página no nome da janela e nos marcadores. Os nomes de páginas contêm espaços e caracteres especiais.\n\nPode alterar o nome na caixa de diálogo Propriedades da página. Default color from\nbrowser preferences Cor predefinida das\npreferências do browser Other... Outra... Select Edit Changes Seleccionar alterações de edição This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Esta página foi modificada por outro programa, para além de existirem alterações que não foram guardadas no Netscape Composer.\n\nSeleccione a versão a utilizar: Keep current page changes Manter alterações da página actual Replace current page with other version Substituir página actual por outra versão Alternate Image Properties Propriedades da imagem alternativa Alternate text Texto alternativo This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Este texto aparecerá durante o carregamento da imagem, quando a opção "Mostrar imagens" estiver desactivada em browsers apenas de texto. Low resolution image Imagem de baixa resolução This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Esta imagem aparecerá antes da imagem principal.\nUtilize uma imagem de tamanho inferior (geralmente com menos cores) do que a imagem principal para que o carregamento seja mais rápido. Edit Image Editar imagem Extra HTML HTML adicional (msg here) (escrever msg aqui) Check Spelling Verificar ortografia Word: Palavra: Suggestions: Sugestões: Language: Idioma: Replace Substituir Replace All Substituir tudo Check Verificar Ignore Ignorar Ignore All Ignorar tudo Learn Aprender Edit Dictionary... Editar dicionário... Stop Parar Personal Dictionary Dicionário pessoal Add Adicionar New Word: Nova palavra: Words: Palavras: Netscape Editor Hint Sugestão do Netscape Editor Don't display this message again. Não mostrar esta mensagem novamente. Hint text Texto da sugestão IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Sim No Não Horizontal Line Properties Propriedades da linha horizontal Dimensions Dimensões Height: Altura: pixels pixels Width: Largura: Alignment Alinhar Left À esquerda Center Centralizado Right À direita Extra HTML... HTML adicional... 3-D shading Sombreamento 3D Save settings as default Guardar definições como predefinição Loading Images A carregar imagens Please wait... Aguarde... Colors and Background Cores e fundo Page Colors Cores da página Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Utilizar cores browser do visualiz. (n/existe cores guardadas na pág.) Use custom colors (Save colors in page) Utilizar cores personalizadas (guardar cores na página) Normal Text Texto normal Link Text Texto de ligação Active Link Text Texto de ligação activo Followed Link Text Texto de ligação visitada Background (Background image overrides this color.) Fundo (a imagem de fundo anula esta cor) Color Schemes: Esquemas de cores: Background Image Imagem de fundo Use Image : Utilizar imagem: Leave image at the original location Deixar imagem no endereço original Save these settings for new pages Guardar estas definições para novas páginas Confirm Save File Confirmar gravação do ficheiro (file being saved) (a guardar ficheiro) This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Este ficheiro já existe.\nDeseja substituí-lo pela nova cópia? Yes to All Sim para todos No to All Não para todos Image location - Enter a remote URL or local file Endereço da imagem - escreva um URL remoto ou ficheiro local Use as background Utilizar como fundo Text alignment and wrapping around images Alinhamento e quebra de texto à volta de imagens EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Para ver texto com quebras de linhas, mostre a página na janela do Navigator. Dimensions Altura: Height: Dimensões Constrain Restringir Original Size Tamanho original Space around image À esquerda e à direita: Left and right: Espaço à volta da imagem pixels Acima e abaixo: Top and bottom: pixels pixels Margem sólida: Solid border: pixels Remove Image Map Remover mapa de imagem Alt.Text / LowRes... Texto alternativo/baixa resolução... Link Ligação Link source Origem da ligação Linked text: Texto ligado: (Anchor text goes here) (Texto da âncora entra aqui) Link to Ligar a Link to a page location or local file: Ligar a endereço de página ou ficheiro local: Remove Link Remover ligação Current page Página actual Selected file Ficheiro seleccionado (Link message goes here) (Mensagem da ligação entra aqui) Show targets in: Mostrar destinos em: Character Carácter Font Face Tipo de letra {replace\nme} {n\\substituir} Color Cor Use Color: Utilizar cor: Don't change Não alterar O Z Font Size Tamanho do tipo de letra The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. O tamanho do tipo de letra é baseado nas preferências do tipo de letra. É possível que o tipo de letra não apareça do mesmo tamanho nas janelas de outros browsers. Style Estilo Bold Negrito Italic Itálico Underline Sublinhado Strikethrough Rasurado Superscript Superior à linha Subscript Inferior à linha Blinking Intermitente Nonbreaking Não-separável Remove Style Settings Remover definições de estilo Remove All Settings Remover todas as definições Paragraph Parágrafo Paragraph style: Estilo do parágrafo: Additional style: Estilo adicional: List Lista Style: Estilo: Compact line spacing Compactar espaço entre linhas (Number OR bullet style) (Estilo de lista numerada OU com marcadores) Starting number: Número inicial: META Tags Marcas META Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Variáveis do sistema do Netscape (marca HTTP-EQUIV): User variables (META tag) : Variáveis do utilizador (marca META): Name: Nome: Value: Valor: Set Definir Clear Limpar Target Properties Propriedades do destino Enter a name for this target: Escreva o nome deste destino: Publish Page Publicar página Page Title: Nome da página: HTML Filename: Nome do ficheiro HTML: HTTP or FTP Location to publish to: Endereço HTTP ou FTP onde publicar: User name: Nome do utilizador: Password: Palavra-passe: Use Default Location Utilizar localização predefinida Save password Guardar palavra-passe Other files to include Outros ficheiros a incluir Files associated with this page Ficheiros associados a esta página All files in page's folder Todos os ficheiros na pasta da página Select None Não seleccionar Select All Seleccionar todos e.g.: "My Web Page" por ex.: "Minha página Web" e.g.: "mypage.htm" por ex.: "minhapágina.htm" General Geral [Unknown - page is not saved] [Desconhecida - página não guardada] Title: Título: Author: Autor: Description: Descrição: Other attributes Outros atributos Use commas to separate multiple words or phrases. Utilize vírgulas para separar várias palavras ou frases. Keywords: Palavras-chave: Classification: Classificação: Save New Page Guardar nova página You must save this page locally before continuing with the requested action. Deve guardar esta página localmente antes de continuar com a acção solicitada. Save... A guardar... HTML Tag Código HTML Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Escreva o nome do código e quaisquer atributos ou parâmetros apenas para um código. Verify Verificar Java Script in Page Header JavaScript no cabeçalho da página Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Escreva os códigos JavaScript no cabeçalho da página. O script será executado antes de mostrar a página. Create New Page Criar nova página Blank Page Em branco From Template... Do modelo... From Page Wizard... Do assistente de páginas... Open Local File... Abrir ficheiro local... New Page From Template Nova página do modelo Enter a remote location or local file to use to create a new page: Escreva um endereço remoto ou ficheiro local a utilizar para criar uma nova página: Netscape Templates Modelos da Netscape Choose samples from Netscape's Template Website Escolha exemplos do site de modelos da Netscape na Web New Table Properties Propriedades da nova tabela Number of rows: Número de linhas: Number of columns: Número de colunas: Table Alignment Alinhamento da tabela Include caption: Incluir legenda: Above table Acima da tabela Below table Abaixo da tabela Border line width: Largura da linha de margem: Cell spacing: Espaçamento da célula: pixels between cells pixels entre as células Cell padding: Preenchimento da célula: pixel space within cells espaço em pixels dentro das células Table width: Largura da tabela: Table min. height: Altura mínima da tabela: Equal column widths Colunas com a mesma largura Table Background Fundo da tabela O Y Use Image: Usar imagem: Choose Image... Escolher imagem... Apply Aplicar Table Tabela Border line width: Largura linha de margem: Use Color: Usar cor: Row Linha Horizontal Alignment Alinhamento horizontal Default Predefinido Vertical Alignment Alinhamento vertical Top Superior Bottom Inferior Baselines Linhas de base Row Background Fundo da linha Cell Célula Default Padrão Cell spans Espaço entre células: row(s), and linha(s) e column(s) coluna(s) Text style: Estilo do texto: Header style Estilo do cabeçalho Cell width: Largura da célula: Cell min. height: Altura mínima da célula: Cell Background Fundo da célula O z JPEG Image Quality Qualidade da imagem JPEG High Alta Medium Média Low Baixa Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Escolha a qualidade para esta imagem. Quanto maior for a qualidade, maior será a imagem. New Novo Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Introduza o JavaScript, as frames de destino ou outros atributos a incluir no código de ligação: Other Link Attributes Outros atributos da ligação Error in HTML Tag Erro no código HTML Unopened Tag: '<' was expected Código não aberto: era esperado '<' Unclosed: '>' was expected Código não fechado: era esperado '>' Premature close of tag Encerramento antecipado do código Tagname was expected Era esperado um nome de código Unterminated String in tag: closing quote expected Cadeia de caracteres incompleta no código: esperava-se aspas finais Unknown tag error Erro de código desconhecido (Built-in) (Incorporado) (Plugin) (Extensão) (no suggestions) (nenhuma sugestão) Delete All Eliminar tudo Czech Checo Russian Russo Catalan Catalão Hungarian Húngaro French Francês German Alemão Swedish Sueco Spanish Espanhol Italian Italiano Danish Dinamarquês Dutch Holandês Portuguese Português Portuguese(Brazilian) Português (Brasil) Portuguese(European) Português (Europa) Norwegian Norueguês Bokmal Bokmal Nynorsk Nynorsk Finnish Finlandês Greek Grego English Inglês English(US) Inglês (E.U.A.) English(UK) Inglês (Reino Unido) Afrikaans Africaner Polish Polaco Unknown Desconhecido Done Pronto You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Já está a verificar a ortografia de outro documento.\nDeve fechar a caixa de diálogo Verificar ortografia\nantes de verificar a ortografia deste documento. The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. A ferramenta Verificar ortografia não está instalada.\n\nPode transferi-la da home page da Netscape. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Não há memória suficiente para executar a ferramenta Verificar ortografia. \nFeche algumas janelas e escolha Verificar ortografia novamente. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. A ferramenta Verificar ortografia está danificada. \n\nPode transferi-la da home page da Netscape e reinstalá-la. (correct spelling) (ortografia correcta) Open Abrir Save As Guardar como All Files (*.*) Todos os ficheiros (*.*) Untitled Sem nome an unnamed file um ficheiro sem nome Hide Ocultar No error message is available. Não há mensagens de erro. An unsupported operation was attempted. Tentou executar uma operação não suportada. A required resource was unavailable. Não está disponível nenhum recurso necessário Out of memory. Memória insuficiente. An unknown error has occurred. Ocorreu um erro desconhecido. Invalid filename. Nome de ficheiro inválido. Failed to open document. Falha ao abrir o documento. Failed to save document. Falha ao guardar o documento. Save changes to %1? Deseja guardar as alterações em %1? Failed to create empty document. Falha ao criar documento vazio. The file is too large to open. O ficheiro é demasiado extenso para abrir. Could not start print job. Não é possível iniciar o trabalho de impressão. Failed to launch help. Falha ao inicializar a ajuda. Internal application error. Erro interno da aplicação. Command failed. Falha no comando. Insufficient memory to perform operation. Memória insuficiente para executar a operação. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. As entradas do registo do sistema foram removidas e o ficheiro INI (se existia) foi eliminado. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Nem todas as entradas de registo do sistema (ou ficheiro INI) foram removidas. Please enter an integer. Introduza um número inteiro. Please enter a number. Introduza um número. Please enter an integer between %1 and %2. Introduza um número inteiro entre %1 e %2. Please enter a number between %1 and %2. Introduza um número entre %1 e %2. Please enter no more than %1 characters. Introduza no máximo %1 caracteres Please select a button. Seleccione um botão. Please enter an integer between 0 and 255. Introduza um número inteiro entre 0 e 255. Please enter a positive integer. Introduza um número inteiro positivo. Please enter a date and/or time. Introduza uma data e/ou hora. Please enter a currency. Introduza uma moeda. Unexpected file format. Formato de ficheiro inesperado. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nNão é possível localizar este ficheiro.\nVerifique se o caminho e o nome do ficheiro estão correctos. Destination disk drive is full. A unidade de disco de destino está cheia. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Não é possível ler %1; está aberto por outra pessoa. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Não é possível gravar em %1; é só de leitura ou está aberto por outra pessoa. An unexpected error occurred while reading %1. Ocorreu um erro inesperado ao ler %1. An unexpected error occurred while writing %1. Ocorreu um erro inesperado ao gravar %1. Unable to read write-only property. Não é possível ler propriedade só de gravação. Unable to write read-only property. Não é possível gravar propriedade só de leitura. Unable to load mail system support. Não é possível carregar suporte ao sistema de correio electrónico. Mail system DLL is invalid. DLL do sistema de correio não é válida Send Mail failed to send message. Enviar mensagem não enviou a mensagem No error occurred. Não ocorreram erros. An unknown error occurred while accessing %1. Ocorreu um erro desconhecido ao aceder a %1. %1 was not found. %1 não foi localizado. %1 contains an invalid path. %1 contém um caminho inválido. %1 could not be opened because there are too many open files. %1 não pode ser aberto porque existem demasiados ficheiros abertos. Access to %1 was denied. Acesso a %1 foi negado. An invalid file handle was associated with %1. Um manipulador de ficheiro inválido foi associado a %1. %1 could not be removed because it is the current directory. %1 não pode ser removido porque é o directório actual. %1 could not be created because the directory is full. %1 não pode ser criado porque o directório está cheio. Seek failed on %1 A busca falhou em %1 A hardware I/O error was reported while accessing %1. Foi detectado um erro de E/S de hardware ao aceder a %1. A sharing violation occurred while accessing %1. Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1. A locking violation occurred while accessing %1. Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1. Disk full while accessing %1. Disco cheio ao aceder a %1. An attempt was made to access %1 past its end. Foi feita uma tentativa de acesso a %1 depois do final. An attempt was made to write to the reading %1. Foi feita uma tentativa de gravação na leitura de %1. An attempt was made to access %1 past its end. Foi feita uma tentativa de acesso %1 depois do final. An attempt was made to read from the writing %1. Foi feita uma tentativa de leitura da gravação de %1. %1 has a bad format. %1 está num formato danificado. %1 contained an unexpected object. %1 continha um objecto inesperado. %1 contains an incorrect schema. %1 contém um esquema incorrecto. EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL 4.10.1.54 4.10.1.54 EDTRCDLL EDTRCDLL Copyright © 1996 Copyright © 1996 EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library 4.1 4.1 Author Name: Nome do autor: Automatically save page every Guardar páginas automaticamente a cada minutes minutos External Editors Editores externos HTML Source: Origem HTML: Choose... Escolher... Images: Imagens: Choose Escolher... Font Size Mode Modo do tamanho do tipo de letra Show relative size as points based on your Navigator font sizes Mostrar tamanho rel. em pontos c/base em tipo letra Navigator Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Mostrar escala do tipo de letra HTML relativa: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Mostrar atrib. "tamanho ponto" em escala HTML rel./absoluta Links and images Ligações e imagens When saving remote pages... Ao guardar páginas remotas... Maintain links Manter ligações Keep images with page Manter imagens com a página Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Ajustar ligações para funcionarem do endereço da página. (As ligações a páginas locais funcionarão quando houver versões locais.) Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Guardar cópias das imagens no endereço da página.\nAs imagens serão sempre visualizadas na versão local da página e quando for publicada. Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Sugestão: seleccione ambas as opções se utilizar publicação remota. Default publishing location Endereço de publicação predefinido Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Introduza o endereço de um site FTP ou HTTP onde publicar: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Se estiver a publicar num site FTP, introduza o endereço HTTP onde navegar: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nDefine preferências gerais para criação de páginas Web Publishing\nDesignate the default publishing location Publicar\nAtribui o endereço de publicação predefinido Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Executável (*.exe)\n*.exe\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Escolher aplicação de edição de HTML Choose Image Editor Application Escolher aplicação de edição de imagens Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Texto citado a começar com ">" é visualizado com Color: Cor: Display messages and articles with Mostrar mensagens e artigos com Fixed width font Tipo de letra com largura fixa Variable width font Tipo de letra com largura variável Reuse message list (thread) window Reutilizar janela de lista de mensagens (encadeamento) Reuse message window Reutilizar janela de mensagem Enable sound alert when messages arrive Activar aviso sonoro ao receber mensagens (All messages appear in the same window) (Todas as mensagens são visualizadas na mesma janela) (All message lists appear in the same window) (Todas as listas de mensagens são visualizadas na mesma janela) The information is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. É necessário introduzir estas informações antes de enviar mensagens. Se não tiver conhecimento destas informações, contacte o administrador do sistema ou o fornecedor de serviços Internet. Your name: Nome: Email address: Endereço de correio electrónico: Reply-to address(only needed if different from email address): Endereço de resposta (apenas se for diferente do end. correio electrónico): Organization: Organização: Signature File: Ficheiro de assinatura: Always attach Address Book Card to messages. Anexar sempre cartão do livro de endereços às mensagens. Edit Card... Editar cartão... Messages properties Propriedades das mensagens By default, send HTML messages Por predefinição, enviar mensagens HTML Automatically quote original message when replying Citar automaticamente mensagem original ao responder Wrap long lines at Quebrar linhas mais extensas do que characters caracteres Copies of outgoing messages Cópias das mensagens enviadas Automatically email a copy of outgoing messages to Enviar automaticamente cópias das mensagens enviadas para Mail Messages: Mensagens de correio: Self Remetente Other address: Outro endereço: Groups Messages: Mensagens de grupo: Automatically copy outgoing messages to a folder Copiar automaticamente as mensagens enviadas para pasta Mail server user name: Nome do utilizador do servidor de correio: Outgoing mail (SMTP) server: Servidor para envio de mensagens (SMTP): Incoming mail server: Servidor de mensagens recebidas: POP3 (messages and folders are kept locally, on the hard disk) POP3 (mensagens e pastas guardadas localmente no disco rígido) IMAP (messages and folders are kept remotely, on the server) IMAP (mensagens e pastas guardadas remotamente no servidor) Leave messages on server after retrieval Deixar mensagens no servidor após recuperação Set new folders for offline download Definir novas pastas para transferência offline The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. É necessário introduzir as informações abaixo para poder receber mensagens. Se não tiver conhecimento destas informações, contacte o administrador do sistema ou o fornecedor de serviços Internet. Server supports encrypted connections (SSL) Servidor suporta ligações encriptadas (SSL) Mail Server Type Tipo de servidor de correio: Move deleted messages into Trash Mover mensagens eliminadas para reciclagem The information below is needed before you can read discussion groups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. É necessário introduzir as informações abaixo para poder ler os grupos de debate. Se não tiver conhecimento destas informações, contacte o administrador do sistema ou o fornecedor de serviços Internet. Discussion groups (news) server: Servidor de grupos de debate (notícias): Port : Porta: Secure Protegido Discussion group (news) folder: Pasta de grupo de debate (notícias): Ask me before downloading more than Perguntar antes de transferir mais do que messages mensagens When searching directories, search for items using these directories in the following order: Ao procurar directórios, procurar os itens que utilizam esses directórios pela seguinte ordem: New... Novo... (First Name) (Last Name) (Nome próprio) (Apelido) (Last Name), (First Name) (Apelido), (Nome próprio) (John Smith) (João Silva) (Smith, John) (Silva, João) Show full names as Mostrar nomes completos como Startup Communicator in Iniciar Communicator em Online Work Mode Modo trabalhar online Offline Work Mode Modo trabalhar offline Ask Me Perguntar Choose this if you are on a network and connected to the Internet all the time. Escolha esta opção se estiver em rede e sempre ligado à Internet. Choose this if you use a modem and/or want to control when you make network connections. Escolha esta opção se utilizar um modem e/ou quiser controlar quando estabelecer ligações de rede. Choose this if you are not sure when you will have access to a network when you use Communicator. You will be prompted with a choice dialog on startup. Escolha esta opção se não tiver certeza de quando terá acesso a uma rede ao utilizar o Communicator. Ao iniciar, aparecerá uma caixa de diálogo com uma opção. Discussion Group Messages Mensagens de grupo de debate Download only unread messages Transferir apenas mensagens não lidas Download by date Transferir por data from de since desde days ago dias atrás In order to read mail and discussion groups offline, you must first select them for downloading. Click the Select Messages... button to choose discussions for downloading. Para ler mensagens e grupos de debate offline, deve seleccioná-los primeiro para transferência. Faça clique sobre o botão Seleccionar mensagens... para escolher os debates que desejar transferir. Select Messages ... Seleccionar mensagens... More Messages Preferences Mais preferências de mensagens When addressing messages Ao endereçar mensagens Expand addresses against names and nicknames Expandir endereços em relação a nomes e alcunhas Expand addresses against nicknames only Expandir apenas endereços de alcunhas Send messages that use 8-bit characters Enviar mensagens que utilizam caracteres de 8 bits As is (does not work well with some mail servers) Como está (não funciona bem com alguns servidores de correio) Using the "quoted printable" MIME encoding Utilizar encriptação MIME "Quoted Printable" (does not work well with some mail or discussion groups readers) (não funciona bem com alguns leitores de grupos de debate ou de correio) When sending HTML messages to recipients who are not Ao enviar mensagens a destinatários que não têm capacidade para listed as being able to receive HTML messages: receber mensagens HTML: Always ask me what to do Perguntar sempre o que fazer Always convert the message into plain text Converter sempre a mensagem em texto simples Always send the message in HTML anyway Enviar sempre a mensagem em HTML de qualquer maneira Always send the message in plain text and HTML Enviar sempre a mensagem em texto simples e HTML (may lose some formatting) (pode haver perda de formatação) (may be unreadable to some recipients) (poderá ser ilegível para alguns destinatários) (may take a lot of disk space for some recipients) (poderá ocupar muito espaço em disco para alguns destinatários) yesterday ontem 1 week ago 1 semana atrás 2 weeks ago 2 semanas atrás 1 month ago 1 mês atrás 6 month ago 6 meses atrás 1 year ago 1 ano atrás ( %d discussions selected) ( %d debates seleccionados) Regular Normal Bold Italic Negrito e itálico Bigger Maior Smaller Mais pequeno Messages Mensagens Groups Server Servidor de grupos Download Transferir Mail Groups\n Change appearance settings for Mail Groups Correio Grupos\n Alterar definições de aspecto para Correio Grupos Identity\nSet your name, email address, and signature file Identidade\nDefine nome, endereço de correio electrónico e ficheiro de assinatura Messages\nChoose settings for outgoing messages Mensagens\nEscolher definições para mensagens enviadas Mail Server\nSpecify server for incoming mail Servidor de correio\nEspecifica o servidor para mensagens recebidas Groups Server\nSpecify servers for reading discussion groups Servidor de grupos\nDefine servidores para ler grupos de debate Directory\nChoose directories for searching addresses Directório\nEscolhe directórios para procurar endereços Offline\nChoose the startup mode of the product Offline\nEscolhe o modo de início do produto Download\nChoose settings for reading messages offline Transferir\nEscolhe definições para a leitura de mensagens offline Title Title Information on this page requires a plug-in for: Information on this page requires a plug-in for: Communicator can retrieve the plug-in for you from: Communicator can retrieve the plug-in for you from: What would you like to do? What would you like to do? Get the Plug-in Get the Plug-in Cancel Cancel type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Plug-in Not Loaded Plug-in Not Loaded However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Netscape's Plug-in Finder page Netscape's Plug-in Finder page Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc. Default Plug-in Default Plug-in * * Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*) 1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7 DEFPLUGIN DEFPLUGIN Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997 NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in Password Palavra-passe Please enter your e-mail password: Escreva o endereço de correio electrónico e a palavra-passe: Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Ligar ao servidor de correio "%s" para utilizador "%s". Launching Mail Iniciar o Netscape Mail Launching Netscape Messenger Iniciar o Netscape Messenger Automatically Find Netscape Messenger Localizar automaticamente o Netscape Messenger Path to Netscape.exe: Caminho para Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Abrir janela do correio ao iniciar o Netscape Messenger Open Inbox Window Abrir janela Caixa de entrada Open Message Center Window Abrir janela Centro de mensagens Mail Server Configuration Configuração do servidor de correio Mail Server Name: Nome do servidor de correio: Username Nome do utilizador Servername Nome do servidor To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Para alterar estas definições, execute o Netscape Messenger e altere-as na caixa de diálogo Preferências. Mail Server Type: Tipo do servidor de correio: IMAP or POP3 IMAP ou POP3 Notification Notificação Frequency Frequência Check for Mail Every Verificar mensagens a cada Show Animation When Checking for New Mail Mostrar animação ao verificar novas mensagens Notification When Mail Arrives Notificar ao receber novas mensagens No Sound (visual indication only) Sem sons (somente indicação visual) Play the Default Windows Sound Reproduzir som padrão do Windows Play this Sound File: Reproduzir ficheiro de som: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Mostrar animação para indicar que há novas mensagens em espera Mouse Rato Double Click Action Acção duplo clique Run Netscape Messenger Executar Netscape Messenger Check for New Mail Now Verificar novas mensagens Show Options Mostrar opções New Message Nova mensagem Ctrl-Double Click Action Acção Ctrl-duplo clique Netscape Mail Properties Propriedades do Netscape Mail exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| Ficheiros de som (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Ficheiro de som inválido. Escreva um nome de ficheiro de som válido ou seleccione o som padrão. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Ficheiro executável inválido. Escreva um nome de ficheiro válido para o Netscape Mail ou seleccione a opção Automático. POP3 Server Servidor POP3 IMAP4 Server Servidor IMAP4 Please enter a number between 1 and 9999. Escreva um número entre 1 e 9999. Netscape Mail Netscape Mail NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL 1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1 NSMAILUI NSMAILUI NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL NSMAILUI Dynamic Link Library NSMAILUI Dynamic Link Library a a Check Now Verificar agora Run Mail Executar correio New Message... Nova mensagem... Options... Opções.... Enabled Activado Exit Sair You have %ld new messages waiting. Tem %ld mensagens novas à espera. Unable to contact mail server to check for new messages. Não é possível contactar com o servidor de correio para verificar se há novas mensagens. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. O servidor de correio ainda não foi contactado para verificar se há novas mensagens. There are no new messages waiting. Não existe nenhuma mensagem nova à espera. Unable to run Netscape Mail "%s". Não é possível executar o Netscape Mail "%s". Netscape Mail Error Erro do Netscape Mail Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Não é possível concluir a operação porque o ficheiro NSMAILUI.DLL não foi localizado. The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. O programa requer Win95 ou NT 4.0, ou mais recente. Now checking for new messages... A Verificar se existem mensagens novas... Preferences Preferências Category: Categoria: Tree1 Tree1 Ctrl+Q Ctrl+Q Edit Editar Cut Cortar Ctrl+X Ctrl+X View Ver Show Navigation Toolbar Ver barra de ferramentas de navegação Go Ir Back Para trás Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Ctrl+1 Ctrl+1 Messenger Mailbox Messenger - Caixa de correio Ctrl+2 Ctrl+2 Collabra Discussion Groups Collabra - Grupos de debate Ctrl+3 Ctrl+3 Page Composer Composer Ctrl+4 Ctrl+4 Conference Conference Ctrl+5 Ctrl+5 Show Component Bar Ver barra de componentes Message Center Centro de mensagens Ctrl+Shift+1 Ctrl+Shift+1 Address Book Livro de endereços Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Bookmarks Marcadores Add Bookmark Adicionar marcador Ctrl+D Ctrl+D File Bookmark Arquivar marcador Root Root Edit Bookmarks... Editar marcadores... Ctrl+B Ctrl+B Guide Guide PLACEHOLDER PLACEHOLDER Ctrl+H Ctrl+H Java Console Console Java Security Info Informações sobre segurança Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Help ? New Nova Folder... Pasta... Message Mensagem Ctrl+M Ctrl+M Open Page... Abrir página... Ctrl+O Ctrl+O Print Imprimir Close Fechar Ctrl+W Ctrl+W Navigator Window Janela do Navigator Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Page From Template Página do modelo... Page From Wizard... Página do assistente... Save As... Guardar como... Ctrl+S Ctrl+S Save Frame As... Guardar frame como... Send Page... Enviar página... Edit Page Editar página Edit Frame Editar frame Upload File... Enviar ficheiro... Go Offline... Offline... Page Setup... Configurar página... Print Preview Pré-Visualizar Print... Imprimir... Ctrl+P Ctrl+P Copy Copiar Ctrl+C Ctrl+C Paste Colar Ctrl+V Ctrl+V Select All Seleccionar tudo Ctrl+A Ctrl+A Find in Page... Localizar na página... Ctrl+F Ctrl+F Find Again Localizar novamente Ctrl+G Ctrl+G Search Internet Procurar Internet Search Directory Procurar directório Preferences... Preferências... Show Location Toolbar Ver barra de ferramentas de endereço Show Personal Toolbar Ver barra de ferramentas pessoal Increase Font Aumentar tipo de letra Ctrl+] Ctrl+] Decrease Font Diminuir tipo de letra Ctrl+[ Ctrl+[ Ctrl+R Ctrl+R Show Images Ver imagens Refresh Renovar Stop Page Loading Parar carregamento da página Stop Animations Parar animações Page Source Origem da página Ctrl+U Ctrl+U Page Info Informações sobre a página Ctrl+I Ctrl+I Page Services Serviços de página Encoding Encriptação Western (ISO-8859-1) Ocidental (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) Centro-europeu (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) Centro-europeu (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) Japonês (autodetectar) Japanese (Shift_JIS) Japonês (Shift_JIS) Japanese (EUC-JP) Japonês (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) Chinês tradicional (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) Chinês tradicional (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) Chinês simplificado (GB2312) Korean (Auto-Detect) Coreano (autodetectar) Cyrillic (KOI8-R) Cirílico (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) Cirílico (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) Cirílico (Windows-1251) Greek (ISO-8859-7) Grego (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) Grego (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) Turco (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Definida pelo utilizador Set Default Encoding Definir encriptação predefinida Forward Avançar Alt+-> Alt+-> Home Início New Folder... Nova pasta... Open Message Abrir mensagem Open Attachments Abrir anexos Replace Me Replace Me Edit Message Editar mensagem Rename Folder... Mudar nome de pasta... Empty Trash Folder Esvaziar reciclagem Compress Folders Comprimir pastas Get Messages Obter mensagens New Novas Ctrl+T Ctrl+T Next ### Seguintes ### Selected For Offline Reading Seleccionadas para leitura offline Flagged For Offline Reading Sinalizadas para leitura offline Send Unsent Messages Enviar mensagens não enviadas Subscribe to Discussion Groups... Subscrever grupos de debate... Undo Anular Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Repetir Ctrl+Y Ctrl+Y Delete Message Eliminar mensagem Del Del Select Message Seleccionar mensagem Thread Encadeadas Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Flagged Sinalizadas All Todas Find in Message... Localizar na mensagem... Search Messages Procurar mensagens Manage Mail Account Gerir conta de correio Manage Discussion Group Gerir conta de grupo Mail Filters... Filtros de mensagens... Properties Propriedades Navigation Toolbar Barra de ferramentas de navegação Location Toolbar Barra de ferramentas de endereço Categories Categorias Sort Ordenar by Date Por data by Flag Por sinalizador by Order received Por pedido recebido by Priority Por prioridade by Sender Por remetente by Size Por tamanho by Status Por estado by Subject Por assunto by Thread Por encadeamento by Unread Por estado de não lida Ascending Ascendente Descending Descendente Threads with New Encadeamentos com novas Watched Threads with New Encadeamentos observados com novas Ignored Ignoradas Headers Cabeçalhos Normal Normal Brief Breve Attachments Anexos Inline Incorporados As Links Como ligações Stop Loading Parar carregamento ESC ESC Unscramble (ROT13) Decifrar (ROT13) Wrap Long Lines Quebrar linhas extensas Next Message Mensagem seguinte Shift+N Shift+N Next Unread Message Mensagem seguinte não lida N N Next Flagged Message Mensagem seguinte sinalizada Next Unread Thread Encadeamento seguinte não lido T T Next Category Categoria seguinte Next Unread Category Categoria seguinte não lida Next Folder Pasta seguinte Next Unread Folder Pasta seguinte não lida G G Previous Message Mensagem anterior Shift+P Shift+P Previous Unread Message Mensagem anterior não lida P P Previous Flagged Message Mensagem anterior sinalizada First Flagged Message Primeira mensagem sinalizada Back Retroceder Reply Responder to Sender Para remetente to Sender and All Recipients Para remetente e todos os destinatários Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R to Group Para grupo to Sender and Group Para remetente e grupo Forward Reencaminhar Ctrl+L Ctrl+L Forward Quoted Reencaminhar com citação Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add to Address Book Adicionar ao livro de endereços Sender Remetente All Todos File Message Arquivar mensagem Copy Message Copiar mensagem Mark Marcar as Unread Como não lida U U as Read Como lida M M Thread Read Encadeamento lido Category Read Categoria lida All Read Todas lidas Shift+C Shift+C by Date... Por data... C C for Later Para depois L L Flag Sinalizar Unflag Cancelar sinalização Ignore Thread Ignorar encadeamento K K Watch Thread Observar encadeamento W W Page From Template... Página do modelo... Save Guardar Publish... Publicar... Send Page Enviar página Browse Page Navegar página {UR} {DR} Delete Table Eliminar tabela Column Coluna Select Table Seleccionar tabela F3 F3 HTML Source Origem de HTML {C} {C} {F} {F} {P} {M} Japanese (Auto-Detect) Japonês (detectar automaticamente) Traditional Chinese (EUC-TW) Chinês tradicional (EUC-TW) Korean (Auto-Detect) Coreano (detectar automaticamente) Insert Inserir Link... Ligação... Target... Destino... Image... Imagem... Horizontal Line Linha horizontal Table... Tabela... HTML Tag... Código HTML... New Line Break Nova quebra de linha Shift+Enter Shift+Enter Break below Image(s) Quebrar abaixo da imagem Format Formatar Font Tipo de letra {} {} Size Tamanho Color... Cor... Remove All Styles Remover todos os estilos Ctrl+K Ctrl+K Heading Título 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Address Endereço Formatted Formatado Block Quote Citação em bloco Description Title Título da descrição Description Text Texto da descrição None Nenhuma Bulletted Com marcadores Numbered Numerada Directory Directório Menu Menu Align Alinhar Left Esquerda Center Centro Ctrl+E Ctrl+E Right Direita Increase Indent Aumentar avanço Ctrl = Ctrl = Decrease Indent Diminuir avanço Ctrl - Ctrl - Table Properties Propriedades da tabela Page Colors and Properties Propriedades da página Save Encrypted Guardar Encriptação Tools Ferramentas Check Spelling... Verificar ortografia... {Editor Plug-ins} {Editor extensões} Stop Active Plug-in Parar extensão activa Places Separadores Go to Page Ir para página Add To Bookmarks Adicionar aos marcadores Add Page to Toolbar Adicionar página à barra de ferramentas Create Shortcut Criar atalho Delete Excluir Search History List Procurar histórico by Title Por nome by Location Por endereço by First Visited Por data da primeira visita by Last Visited Por data da última visita by Expiration Por data de validade by Visit Count Por número de visitas Sort Ascending Ordenar ascendente Sort Descending Ordenar descendente Replace Me! Substituir More Options Mais opções Fewer Options Menos opções Forward Para frente Browser Window Janela do navegador Toolbars Barras de ferramentas Show Command Toolbar Ver barra de ferramentas de comandos Show Custom Toolbar Ver barra de ferramentas personalizada Source Origem Info Informações Default Publish Location Endereço de publicação predefinido Show Taskbar Ver barra de tarefas New Window Nova janela New Discussion Group Server... Novo servidor de grupo de debate... Open Folder Abrir pasta Update Message Count Actualizar número de mensagens Delete Folder Eliminar pasta Search Directory Procurar directóriio Alt+Enter Alt+Enter Move Folder Mover pasta Replace Me! Replace Me! Save Draft Guardar rascunho Save As ... Guardar como... Send Now Enviar agora Ctrl+Enter Ctrl+Enter Send Later Enviar depois Quote Original Text Citar texto original Select Addresses... Seleccionar endereços... Attach Anexar File... Ficheiro... Web Page... Página Web... Address Book Card... Cartão do livro de endereços... My Address Book Card Meu cartão do livro de endereços Paste as Quotation Colar como citação Find in Message Localizar na mensagem... {M} {M} {A} {A} Options Opções Font Tipo de Letra Places Guide New Card... Novo cartão... New List... Nova lista... Import... Importar... Call Chamar HTML Domains... Domínios HTML... Card Properties Propriedades do cartão Address Book Toolbar Barra de ferramentas de endereço By Type Por tipo By Name Por nome By Email Address Por endereço electrónico By Company Por empresa By City Por localidade By Nickname Por alcunha New Bookmark... Novo marcador... New Folder... Nova pasta.... New Separator Novo separador Open Bookmarks File Abrir ficheiro de marcadores Go to Bookmark Ir para marcador Add Selection to Toolbar Adicionar selecção à barra de ferramentas Find in Bookmarks.. Localizar nos marcadores... Bookmark Properties Propriedades do marcador By Created On Por data de criação Update Bookmarks Actualizar marcadores Set as Toolbar Folder Definir como pasta de barra de ferramentas Set as New Bookmarks Folder Definir como pasta de novos marcadores Set as Bookmark Menu Definir como menu Marcadores Collabra Discussions Collabra - Grupos de debate First Place First Place Inline Incorporar As Links Como Ligações Decrease Font Diminuir tipo de letra Wrap Long Lines Quebrar linhas longas Always On Top Sempre visível Horizontal Horizontal Show Text Mostrar texto DEL DEL Wrap Long Lines on Send Quebrar linhas extensas ao enviar Set Default Encoding Definir encriptação predefinição Mailing List Lista de mailing Mailing List Info Informações sobre a lista de mailing List Name: Nome da lista: List Nickname: Alcunha da lista: To add entries to this mailing list, type names from the address book. Para adicionar entradas a esta lista de mailing, escreva os nomes do livro de endereços. Open Page Abrir página Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Escreva a localização da WWW (URL) ou especifique o ficheiro local que deseja abrir: Open location or file in: Abrir localização ou ficheiro em: Composer Composer Search for items in the History List where: Procurar itens do histórico onde: More Mais Fewer Menos Search Procurar And e Keep Manter newest messages mensagens mais recentes More... Mais... When it's time to clean up messages: Na altura de limpar as mensagens: Download Now Transferir agora Prompt Box Caixa de aviso Please enter something.... Introduza algumas informações... Password Entry Dialog Introduzir palavra-passe Please enter your password: Introduza a palavra-passe: Name Nome Prefers to receive rich text (HTML) mail Prefere receber mensagens em Rich Text (HTML) First Name: Nome próprio: Last Name: Apelido: Organization: Empresa: Title: Cargo: Email Address: Endereço correio: Nickname: Alcunha: Notes: Notas: Username and Password Required Nome e palavra-passe do utilizador obrigatórios This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Esta operação exige autenticação. Escreva o nome e palavra-passe de utilizador: User Name: Nome de utilizador: Unknown File Type Tipo de ficheiro desconhecido More Info Mais informações Pick App... Escolher aplicação... Save File... Guardar ficheiro... You have started to download a file of type Começou a transferir um ficheiro do tipo Text/Junk Texto/Não Solicitado Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Faça clique sobre "Mais informações" para aprender como expandir as capacidades do Navigator. Configure New Mime Type Configurar novo tipo de MIME Mime SubType: Subtipo de MIME: Configure External Viewer Configurar visualizador externo blah blah Netscape License Agreement Contrato de licença da Netscape Accept Aceitar Do Not Accept Não aceitar Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. O Netscape Navigator é um software licenciado. A utilização está sujeita aos termos e condições do contrato de licença abaixo. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Se aceitar os termos deste contrato de licença, prima Aceitar. Caso contrário, prima Não aceitar. Security Information Informações sobre segurança Continue Continuar Show This Alert Next Time Mostrar este aviso da próxima vez Warning: There is a possible security hazard here. Aviso: há a possibilidade de um risco de segurança. Are you sure you want to continue? Tem certeza que deseja continuar? You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Qualquer ficheiro transferido da rede pode conter códigos de programação maliciosos (aplicações) ou linguagem de script (documentos). Está a correr um risco, mesmo que só queira ver o conteúdo destes ficheiros. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Cuidado: não receba informações de um site não fidedigno. Saving Location Guardar localização Action: Acção: DESTINATION DESTINO Status: Estado: PROGRESS EM EVOLUÇÃO 100% 100% Time Left: Tempo restante: URL URL TIME TEMPO Location (URL): Localização (URL): Last Visited: Data da última visita: Added on: Adicionado em: This is an alias to the following entry: Este é um nome alternativo da entrada: There are no aliases to this bookmark Não há nomes alternativos para este marcador Select Aliases Seleccionar nomes alternativos Printing Status Estado da impressão Create Internet Shortcut Criar atalho URL: URL: Page Setup Configurar página Top: Superior: Bottom: Inferior: Left: Esquerda: Right: Direita: Document Title Nome do documento Document Location (URL) Localização documento (URL) Page Number Número da página Page Total Total páginas Date Printed Data impressão Beveled Lines Linhas destacadas Black Text Texto preto Black Lines Linhas pretas Last Page First Última página primeiro Print backgrounds Imprimir fundos Margins (Inches) Margens (polegadas) Sample Exemplo Header Cabeçalho Page Options Opções da página Footer Rodapé Document Location (URL) Endereço do documento (URL) Black Text Texto em preto Type in the name you are looking for: Escreva o nome que procura: in: em: New Profile Setup Configurar novo perfil Choose Base Font Escolher tipo de letra de base Font: Tipo de letra: Font Style: Estilo do tipo de letra: Effects Efeitos Strikeout Rasurado Sample Text Texto de exemplo Script: Script: Security Segurança You have this person's Security Certificate Tem o certificado de segurança desta pessoa This person's Secuirty Certificate will expire.... Este certificado de segurança expira a ... This means that..... Isto significa que... Show Certificate Mostrar certificado Netscape Conference Netscape Conference Address: Endereço: To call another person using Netscape Conference, you must first choose the server you would like to use to look up that person's address. Para ligar para alguém através do Netscape Conference, deve primeiro escolher o servidor que deseja utilizar para procurar o endereço da pessoa. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (Por exemplo: nome.domínio.com ou 123.45.678.90) Attach Location (URL)... Anexar localização (URL)... Attach File... Anexar ficheiro... Attach: Anexar: As Is Como está Convert to Plain Text Converter em texto simples Please Specifiy a Location to Attach Especificar localização a anexar Web Page (URL): Página Web (URL): Find Bookmark Localizar marcador Find: Localizar: Look In: Procurar em: Location Localização Match Case Maiúsculas/minúsculas Whole Word Palavra inteira Use Find Again to Keep Looking Utilize a função Localizar novamente para continuar a procurar Netscape Navigator Netscape Navigator Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? O Navigator já não está registado para tratar atalhos da Internet. Deseja registar o Navigator como o browser predefinido? Do not perform this check in the future. Não voltar a efectuar esta verificação. What's New? Novidades! Start Checking Iniciar verificação Look for documents that have changed on: Procurar documentos alterados em: All bookmarks Todos os marcadores Selected Bookmarks Marcadores seleccionados Checking For Changed Bookmarks A verificar marcadores alterados Estimated Time Remaining: Tempo restante estimado: Checked : verificado: ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (O tempo restante depende dos sites seleccionados e do tráfego na rede). Clear Search Limpar procura Search for items in Procurar itens em where onde the o campo and the e o campo Filter Rules Filtros de mensagens Off Desligado On Ligado Filter name: Nome do filtro If the Se o campo of the message da mensagem then então Filter is: Filtro está: Saving Page A guardar página (msg) (msg) (File x of y) (ficheiro x de y) Mail Filters Filtros de mensagens LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN Log Filter Use Registar utilização do filtro View Log Mostrar registo No Way! Filters Rule! Não é possível! Filtros de mensagens! Filters will be applied to mail in the following order: Os filtros serão aplicados às mensagens pela seguinte ordem: Compose Message Compor mensagem Mark Messages Read Marcar mensagens como lidas 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Marcar as mensagens lidas até: Select Addresses Seleccionar endereços To: Para: Cc: Cc: Bcc: Cco: This message will be sent to: Esta mensagem será enviada para: Contact Contacto Address 1: Endereço 1: Address 2: Endereço 2: City: Localidade: State: Distrito: Zip: Código Postal: Country: País: Work Phone: Telefone do emprego: Fax: Fax: Home Phone: Telefone da residência: All Groups Todos os grupos Discussion Group: Grupo de debate: Subscribe Subscrever Expand All Expandir todos Collapse All Comprimir todos Get Groups Obter grupos Server: Servidor: Add Server... Adicionar servidor... Search for a Group Procurar grupo Search for: Procurar: Search Now Procurar agora On Server: No servidor: New Groups Novos grupos Get New Obter novo Clear New Limpar novo This list shows the accumulated list of new discussion groups since the last time you pressed the Clear New button. Esta lista mostra a lista cumulativa de novos grupos de debate desde a última vez que premiu o botão Limpar novo. New Discussion Groups Server Novo servidor de grupo de debate Port: Porta: Always use name and password Utilizar sempre nome e palavra-passe More Mail Server Preferences Mais preferências do servidor de correio Local mail directory: Directório de correio local: IMAP server directory: Directório do servidor IMAP: Remember my mail password. Memorizar palavra-passe My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Servidor de correio suporta palavras-passe encriptadas (chave de segurança) Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Utilizar Netscape Messenger em aplicações baseadas em MAPI Mail and Discussion Groups Setup Configurar correio e grupos de debate title nome (e.g. jsmith) (por ex.: jsilva) Incoming Mail Server: Servidor de correio recebido: Mail Server type: Tipo de servidor de correio: POP3 POP3 IMAP IMAP You do not have to enter this information now. Click next to continue. Não é necessário introduzir estas informações agora. Faça clique sobre Seguinte para continuar. (e.g. John Smith) (por ex.: José Silva) (e.g. jsmith@company.com) (por ex.: jsilva@empresa.com) Outgoing mail [SMTP] server: Servidor de correio a enviar [SMTP]: News (NNTP) server: Servidor de notícias (NNTP): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Não é necessário introduzir estas informações agora. Faça clique sobre Terminar depois de concluir. To begin entering information, click Next. Para começar a introduzir informações, faça clique sobre Seguinte. LDAP Server Properties Propriedades do servidor LDAP LDAP Server: Servidor LDAP: Search Root: Procurar raiz: Port Number: Número da porta: Maximum Number of Hits: Número máximo de êxitos: Getting New Messages Obter novas mensagens New Folder Nova pasta Create as sub-folder of: Criar como subpasta de: Create Card Criar cartão Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? O Netscape Communicator não consegue localizar o seu cartão pessoal. Deseja criar um cartão pessoal agora? Download Headers Transferir cabeçalhos [Placeholder, do not translate] [Marcador de posição, não traduzir] Download all headers Transferir todos os cabeçalhos Mark remaining headers as read Marcar restantes cabeçalhos como lidos Remove message bodies only older than Remover apenas os textos das mensagens com mais de days. dias. You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Pode obter mais espaço se remover os textos das mensagens ao mesmo tempo que conserva os cabeçalhos. Ao fazê-lo, pode ver uma mensagem sem que a tenha recebido na totalidade. Startup Option Opção Iniciar How would you like to work on startup? Como deseja começar a trabalhar após o início? Work Online Trabalhar online Work Offline Trabalhar offline Enables network connections Activa ligações de rede Disables network connections until you say so. Desactiva ligações de rede até especificar o contrário. Set as default Definir como predefinido Changes the "Ask Me" preference to the above option so you won't be asked again. Altera a preferência "Perguntar" para a opção acima e esta não voltará a aparecer. Download Settings Definições de transferência Select this discussion for download Seleccionar debate para transferência Use default settings from preferences Utilizar predefinições a partir de preferências Download Options Opções de transferência Select this folder for download Seleccionar esta pasta para transferência G????? I????? Download Mail Transferir correio Download Discussion Groups Transferir grupos de debate Select Items For Download... Seleccionar itens para transferência... Send Messages Enviar mensagens ON or OFF line? ON ou OFFline? Statement about connecting or disconnecting. Instrucções sobre ligar ou desligar. Discussion Groups Grupos de debate Choose All Escolher todos Names Nomes Choose Escolher Choose the items you would like to download. Escolha os itens que deseja transferir. Pretty Name?? Nome bonito?? (ugly.group.name)??? (feio.grupo.nome)??? Discussion Host Anfitrião de debates Unread Messages: Mensagens não lidas: ? ? Total Messages: Total de mensagens: Total Space Used: Total espaço utilizado: Can Receive HTML Pode receber HTML Unchecking this option will cause this discussion group and all discussion groups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Ao desmarcar esta opção , o grupo de debate e todos os grupos acima deste na hierarquia desactivam a capacidade de receber HTML. Port#: Número da porta: News Server Name? Nome do servidor de notícias? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Perguntar sempre nome e palavra-passe do utilizador Only ask me for my user name and password when necessary Perguntar nome e palavra-passe do utilizador apenas quando necessário HTML Mail Question Pergunta sobre mensagem em HTML Send Enviar Don't Send Não enviar Recipients... Destinatários... Select Content Type Seleccionar tipo de conteúdo Send in Plain Text and HTML Enviar em texto simples e HTML Send in Plain Text Only Enviar apenas em texto simples Send in HTML Only Enviar apenas em HTML Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Alguns destinatários não têm capacidade para receber mensagens em HTML. Deseja converter a mensagem em texto simples ou enviá-la mesmo assim em HTML? HTML Recipients Destinatários HTML Does not prefer HTML Não prefere HTML Prefers HTML Prefere HTML >> Add >> >> Adicionar >> << Remove << << Remover << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Os destinatários e domínios abaixo mencionados não têm capacidade para ler mensagens HTML. Se estas informações não forem correctas, efectue a alteração. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Ao receber um ficheiro da rede, considere o factor segurança.\n\nUm ficheiro com instrucções de programação maliciosas pode danificar ou prejudicar o conteúdo do computador. You should only use files obtained from sites that you trust. Utilize apenas ficheiros obtidos de sites fidedignos. What do you want to do with this file? O que deseja fazer com este ficheiro? Open it Abrir Save it to disk Guardar no disco Always ask before opening this type of file Perguntar sempre antes de abrir este tipo de ficheiro. Open OLE server in-place Abrir servidor OLE no local Type: Tipo: Directories: Directórios: List Files of Type: Listar ficheiros do tipo: Drives: Unidades: Read Only Só de leitura Mail Server Servidor de correio Space Wasted: Espaço desperdiçado: Total Space Used: Espaço total utilizado: Clean Up Wasted Space Limpar espaço desperdiçado Profile Manager Gestor de perfis Start Communicator Iniciar Communicator Rename... Mudar nome... Options... Opções... Advanced >> Avançado >> Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Normalmente, o Communicator altera a configuração de rede do computador para corresponder à configuração guardada no perfil seleccionado. When using Account Setup: Quando utilizar Configurar Conta: For this session, ignore the profile settings and use the Para esta sessão, ignorar definições de perfil e utilizar a Create a new Account Criar uma nova Conta Overwrite the Selected Account Substituir a conta seleccionada current network configuration. configuração de rede actual. Select a profile Seleccionar perfil Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Os perfis permitem que vários utilizadores partilhem uma cópia do Communicator. Cada perfil contém a respectiva conta de correio electrónico, marcadores, livro de endereços, mensagens armazenadas e preferências. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Crie uma nova Conta se não desejar substituir as definições da ligação ISP de uma Conta existente. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Substitua as definições ISP da Conta seleccionada. Chame o ISP antigo para cancelar o serviço com esse ISP. Os marcadores, livro de endereços e mensagens de correio electrónico encontram-se na Conta seleccionada. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. A nova Conta não incluirá marcadores, livro de endereços ou mensagens de correio electrónico antigos. Para alterar o ISP , mas para continuar a utilizar estes itens, substitua uma Conta existente. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Se não tenciona utilizar mais uma Conta antiga, ligue ao ISP antigo para cancelar o serviço ISP, caso contrário continuará a receber facturas desse serviço. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Se tiver mais do que uma Conta, o Communicator pede-lhe para escolher a que Conta deseja ligar quando iniciar. Current Account Name: Nome da conta actual: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). CRIAR UM NOVO PERFIL\n\nAo partilhar esta cópia do Communicator com outros utilizadores, utilize perfis para armazenar separadamente as definições, preferências, marcadores e mensagens para cada um dos utilizadores. Cada utilizador deve criar perfis pessoais. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Se for a única pessoa a utilizar esta cópia do Communicator, deve criar pelo menos um perfil. Se desejar, pode criar vários perfis pessoais While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Embora os perfis permitam manter as definições e ficheiros pessoais separados, não são protegidos por palavra-passe e podem ser abertos por outros utilizadores do computador. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Utilize o nome fornecido ou introduza outro. Se criar diversos perfis, poderá distingui-los pelos nomes. Profile name: Nome do perfil: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. As definições de utilizador, preferências, marcadores e mensagens armazenadas serão guardados no directório abaixo. Utilize o directório predefinido já listado. Click Next to continue. Faça clique sobre Seguinte para continuar. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Para começar a criar um novo perfil, introduza o nome e endereço eletrónico da pessoa cujo perfil está a ser criado. Full Name: Nome completo: Please click Next when you are done Faça clique em Seguinte quando terminar. Email Address (if available): Endereço de correio electrónico (se disponível): This information will be saved in the preferences of the new profile. Estas informações serão guardadas nas preferências do novo perfil. (e.g. jsmth@company.com) (ex.: jsilva@empresa.com) Updating files to new profile directory... Actualizar ficheiros no directório do novo perfil... Category Categoria Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Nota: se tiver pastas de notícias ou de correio extensas, algumas dessas operações podem demorar. Aguarde. An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Foi encontrada uma versão antiga do Netscape Navigator. Deseja mover ou copiar os ficheiros de utilizador existentes para o directório de perfis, ou ignorar os ficheiros existentes? Move my existing user files to the new profile directory. Mover ficheiros de utilizador existentes para o novo directório de perfis. Copy my existing user files to the new profile directory. Copiar ficheiros de utilizador existentes para o novo directório de perfis. Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Ignorar ficheiros existentes. Iniciar Communicator como novo utilizador. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Isto permitirá que o Netscape Communicator e qualquer outra versão mais antiga do software compartilhem ficheiros. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Requer espaço adicional em disco e as alterações serão diferentes nas duas cópias. Click Finish to continue. Faça clique sobre Concluir para continuar. Search for items Procurar itens Will you be using the same internet account as another profile? Utilizará a mesma conta da Internet como outro perfil? No. Não. This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Esta opção permite utilizar a função Configurar conta para definir a conta da Internet. A função Configurar conta também ajuda a criar uma nova conta de Internet, se não tiver ainda nenhuma para este perfil. Yes. Sim. (Advanced) - Always leave the network configuration (Avançado) - Deixar sempre a configuração da rede unchanged when using this profile. como estiver ao utilizar este perfil. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Utilize o mesmo endereço de correio electrónico que outro perfil, ou utilize outro endereço de correio electrónico que esteja na mesma conta da Internet como outro perfil. As mesmas informações de marcação e acesso serão partilhadas pelos perfis. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. O perfil está pronto a ser criado. Para criar uma nova conta da Internet, ou para configurar este perfil noutra conta existente, é necessário abrir Configurar conta. Please click on Finish to start Account Setup. Faça clique sobre Concluir para iniciar Configurar conta. On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. No próximo ecrã, receberá instrucções para seleccionar uma conta da Internet para utilizar com este perfil. As informações de marcação e acesso serão partilhadas com outros perfis que utilizam esta conta. Nenhum outro perfil partilhará os marcadores, as You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Não partilhará marcadores, mensagens armazenadas, preferências ou o livro de endereços com nenhum outro perfil. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Será ainda necessário alterar os servidores de correio e notícias nas preferências do Communicator para que a mudança se conclua. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Seleccione a conta da Internet que deseja utilizar com este perfil. O Communicator marca automaticamente e acede a esta conta ao utilizar este perfil. Account Name: Nome da conta: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Utilize uma ligação por modem da lista abaixo em vez de uma ligação de Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Note que, ao alterar a conta da Internet associada a um perfil, apenas o número de telefone marcado para aceder à conta, o nome de acesso e a palavra-passe serão alterados. a local network connection. rede local. Go to Message Folder Ir para pasta de mensagens Configure ToolBar Configurar barra de ferramentas Select items to show: Seleccionar itens a mostrar: Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape %sAttachment%s %sAnexo%s Attachments\nAttachments Anexos\nAnexos Priority: Prioridade: Are you sure you want to remove this server? Tem certeza que deseja remover este servidor? Nickname Alcunha Attach Web Page... Anexar página Web... Search\nNetscape\nNetscape Document Procurar\nNetscape\nDocumento do Netscape You do not have a Security Certificate for: Não tem um Certificado de segurança para: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Esta mensagem será encriptada utilizando um código de 128 bits ao ser enviada. No recipients have been specified for this message. Não foi especificado nenhum destinatário para esta mensagem. Attach Files Documents Anexar ficheiros e documentos Close Addressing Area Fechar área de endereço Open Addressing Area Abrir área de endereço (For example: servername.domain.com) (Por exemplo: servidor.domínio.com) Message Sending Options Opções de envio de mensagens Go Online... Online... Add Directory Server Adicionar servidor de directório Directory Server Property Propriedade do servidor de directório This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Esta mensagem não será encriptada ao ser enviada porque nenhum destinatário possui certificados de segurança. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Tem certificado de segurança apenas para alguns destinatários desta mensagem. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Isto significa que ao enviar a mensagem, terá 3 alternativas:\n\r-Enviar a mensagem sem encriptação para todos\n\r-Enviar duas mensagens, uma delas encriptada\n\rRemover os destinatários para os quais não há certificados. Options\nOptions Opções\nOpções Please enter valid information. Introduza informações válidas. Port number should be between 0 and 65535. O número da porta deve estar entre 0 e 65535. The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias para poder enviar mensagens. Se não tiver conhecimento das mesmas, contacte o administrador do sistema ou o Fornecedor de serviços da Internet. The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias para poder receber mensagens. Se não tiver conhecimento das mesmas, contacte o administrador do sistema ou o Fornecedor de serviços da Internet. The information below is needed before you can read discussion groups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias para poder ler grupos de debate. Se não tiver conhecimento das mesmas, contacte o administrador do sistema ou o Fornecedor de serviços da Internet. Finish Concluir Next > Seguinte > This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and discussion group messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Este assistente irá ajudá-lo a configurar as informações de Preferências para enviar e receber mensagens de correio e de grupo de debate. Para editar estas informações no futuro, altere as Preferências de correio e grupos, no menu Editar. Outgoing mail (SMTP) server: Servidor para mensagens a enviar (SMTP): Discussion groups (news) server: Servidor de grupo de debate (notícias): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Não é necessário introduzir estas informações agora. Faça clique sobre Concluir quando terminar. This server is already added to the list. Este servidor já foi adicionado à lista. Please enter a valid email address. (e.g. jsmith@company.com) Introduza um endereço de correio electrónico válido (por ex.: jsilva@empresa.com). Acct. Setup Configurar conta Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Netscape - Centro de mensagens\nNetscape\nDocumento do Netscape Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape Composer\nNetscape\nDocumento do Netscape Address Book\nAddresses Livro de endereços\nEndereços Address Message Endereçar mensagem View bookmarks in Navigator Ver marcadores no Navigator Addresses\nAddresses Endereços\nEndereços Import a new bookmark file Importar novo ficheiro de marcadores Send Now\tCtrl+Enter Enviar agora\tCtrl+Enter Send Later\tCtrl+Enter Enviar depois\tCtrl+Enter Go to selected bookmark Ir para marcador seleccionado en fr Netscape Netscape Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.fr.netscape.com/fr/ yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Atalho da Internet Enter file to attach Introduza o ficheiro a anexar TTo: PPara: CCc: CCc: BBcc: OCco: RReply-To: RResponder a: GGroup: GGrupo: FFollowup-To: AAcompanhamento para: Highest Altíssima Lowest Baixíssima Return Receipt Recibo de confirmação Encrypted Encriptada Signed Assinada Include an attachment Incluir anexo Attach a page, file, or address book card to the current message Anexar página, ficheiro ou cartão de livro de endereços à mensagem actual Composition Composição Can't write to file %s Não é possível gravar no ficheiro %s Personal Card... Cartão pessoal... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Está prestes a converter uma mensagem HTML em texto simples.\nIsto fará com que se perca toda a formatação especial.\nDeseja continuar a conversão? Top Margin Margem superior Bottom Margin Margem inferior Right Margin Margem direita Left Margin Margem esquerda Virtual Discussion Group Grupo de debate virtual Sorry, not implemented Não implementado Phone Telefone Checking... A Verificar... untitled.txt semtitul.txt Convert Message Format Converter formato da mensagem Attach personal address card Anexar cartão de endereços pessoal Character Set Conjunto de caracteres My address book card Cartão do livro de endereços 8-bit encoding for message text Encriptação de 8 bits para texto de mensagem Uuencode instead of MIME for attachments Uuencode em vez de MIME para anexos Saving search criteria will create a Virtual Discussion Group based on that criteria. The Virtual Discussion Group will be available from the Message Center Ao guardar os critérios da procura criará um Grupo de debate virtual baseado nos mesmos. O grupo de Debate virtual estará disponível no Centro de mensagens Plain Text only Apenas texto simples HTML Text only Apenas texto HTML Plain Text and HTML Texto simples e HTML Email Address Endereço de correio electrónico: Organization Organização Add Address Adicionar endereço City Localidade Go Online Online Go Offline Offline Connect to the network and do the following. Ligar à rede e proceder do seguinte modo. Do the following then disconnect from the network. Proceder do seguinte modo e, em seguinte, desligar da rede. Discussion Groups Selected) Grupos de debate seleccionados) Please enter positive integers only. Introduza apenas números inteiros. [JavaScript Application] [Aplicação JavaScript] ENCRYPTED ENCRIPTADO NOT ENCRYPTED NÃO ENCRIPTADO You must first subscribe to one or more discussion groups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Join\nDiscussions" under the main "File" menu option, and\nsubrscribe to the desired discussion groups. É necessário subscrever primeiro um ou mais grupos de debate para poder\nseleccionar algo para transferir. Vá para "Participar no debate", na opção principal do menu "Ficheiro", e\nsubscreva os grupos de debate desejados. No default temp directory exists! Não existe um directório temporário predefinido! cmd cmd Mail Folder(s) Pasta(s) de correio Discussion Group(s) Grupo(s) de debate Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Não é possível reiniciar o Communicator enquanto o "Gestor de perfis" estiver a ser executado. Saia do "Gestor de perfis" ou termine e tente novamente. Sending Message A enviar mensagem Change the current text color\nText Color Altera a cor do texto actual\nCor do texto Nav Nav 30 30 Show security information for this page Mostrar informações de segurança para esta página 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Mensagem Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Pasta Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Netscape Discussion\nNetscape\nNetscape Document Debate Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Search an LDAP directory from the address book\nSearch Procurar um directório LDAP a partir do livro de endereços\nProcurar Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape Composer (texto simples)\nNetscape\nDocumento do Netscape You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Deve introduzir um nome de perfil válido. Prima RETROCEDER e introduza um nome de perfil válido. Unable to create profile directory. Please try another path. Não é possível criar directório de perfis. Tente outro caminho. Profile Directory cannot be empty! O directório de perfis não pode ficar vazio! The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. O perfil foi eliminado da lista de perfis.\r\nNote que isto NÃO remove os ficheiros do disco. Delete profile: %s? Eliminar perfil: %s? Error: no profiles found! You need to create a profile first. Erro: não foi encontrado nenhum perfil! É necessário criar um perfil primeiro. Unable to locate selected profile! Não é possível localizar o perfil seleccionado! Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one O perfil seleccionado não contém um ponteiro de directório válido. Crie um novo perfil ou corrija o existente. Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Erro: O directório de perfis: \n%s\nnão existe.\n\nPrima OK para executar o Assistente de configuração ou Cancelar para sair. Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Espaço insuficiente no disco!\n\nNão é possível mover %s:\n %s\npara o directório:\n %s\n\nDisponibilize %s MB de espaço em disco e prima OK\n\nSe premir Cancelar, este directório não será movido e não poderá ter acesso aos ficheiros de dados antigos. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Espaço insuficiente no disco!\n\nNão é possível copiar %s:\n %s\npara o directório:\n %s\n\nDisponibilize %s MB de espaço em disco e prima OK\n\nSe premir Cancelar, este directório não será copiado e não poderá ter acesso aos ficheiros de dados antigos. The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. O directório de perfis seleccionado já existe e talvez contenha ficheiros de dados. Para continuar a criar o novo perfil, escolha OK. Para alterar o directório de perfis, escolha Cancelar e, em seguida, utilize Retroceder para voltar e alterar o directório do perfis. Select Profile Seleccionar perfil If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Se não for a única pessoa a utilizar esta cópia do Communicator, crie vários perfis pessoais. Se partilhar esta cópia com outros utilizadores, cada utilizador deve criar o respectivo perfil. If you do not want to enter this information now, click Next. Se não desejar introduzir estas informações agora, faça clique sobre Seguinte. Profile Setup Wizard Assistente de configuração de perfis Profile Setup Configurar perfil Advanced Options Opções avançadas Please click Next when you are done. Faça clique sobre Seguinte quando terminar. Please click Finish when you are done. Faça clique sobre Concluir quando terminar. To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Para começar a criar um novo perfil, introduza o nome da pessoa cujo perfil está a ser criado. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Para começar a criar um novo perfil, introduza o nome e o endereço de correio electrónico da pessoa cujo perfil está a ser criado. Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Note que se alterar a conta de Internet associada a um perfil, altera apenas o número de telefone marcado para ter acesso à conta, o nome de início de sessão e a palavra-passe. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Será ainda necessário alterar os servidores de correio e de notícias nas preferências do Communicator para que a mudança se conclua. Click Finish to start Communicator with this profile. Faça clique sobre Concluir para iniciar o Communicator com este perfil. Renaming profile: %s: A mudar nome de perfil: %s: What would you like the new profile name to be? Que nome deseja atribuir ao perfil? Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Não é possível localizar o ficheiro de configuração local (netscape.cfg). Este ficheiro é obrigatório.\nReinstale ou contacte o administrador local. Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. O ficheiro de configuração local é inválido (netscape.cfg). É obrigatória uma cópia válida do ficheiro.\nReinstale ou contacte o administrador local. You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Não pode utilizar nomes de ficheiros extensos no directório de perfis.\nPrima RETROCEDER e utilize um caminho que não tenha segmentos com mais de 8 caracteres. Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Não é possível criar chave de registo necessária. HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator pode ser gravado? Entre em contacto com o administrador local. Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. Não é possível copiar %s.\n\nO directório de destino é um subdirectório do directório de origem. Go to Netscape's Home Page Ir para a Home Page do Netscape Do you want to save changes to \n%1? Deseja guardar as alterações efectuadas em \n%1? Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? A versão local de\n%1\nfoi alterada.\nDeseja guardar para um ficheiro local? Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Categoria Netscape \nNetscape\nDocumento do Netscape You cannot move a discussion message to an IMAP mailbox. Não é possível mover uma mensagem de debate para uma pasta de correio IMAP. Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. A nova preferência de directório de correio\nentrará em vigor\nda próxima vez que reiniciar o Communicator. This IMAP mailbox is out of date. Open it again for a more complete search. Esta pasta de correio IMAP está desactualizada. Abra-a novamente para efectuar uma procura mais completa. This message was moved here while offline. You have to \ngo online to move it again. Esta mensagem foi movida para aqui enquanto em offline. É necessário estar online para movê-la novamente. Posting to discussion groups on different hosts is not supported. Não é possível enviar para grupos de debate a partir de sistemas anfitriões diferentes. Enter IMAP server directory name. Introduza o nome do directório do servidor IMAP. At least 30 new IMAP mailboxes have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Foram localizadas pelo menos 30 pastas de correio IMAP novas.\n\nPrima para continuar ou para alterar \no directório do servidor IMAP. Compress failed. Falha na compressão. IMAP Go Online!\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message \nyou must first go online using the 'Go Online' menu item \nin the File menu and view the message again. IMAP Online!\nO texto desta mensagem não foi transferido do\nservidor para leitura offline. Para ler esta mensagem, \n fique online utilizando o item de menu 'Online' \nno menu Ficheiro, e veja a mensagem novamente. This mail server is not an IMAP4 mail server. Este servidor de correio não é um servidor de correio IMAP4. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n mailbox are not increasing. Contact your sysadmin. Problema de servidor de correio: as UIDs para mensagens desta pasta \nde correio não estão a aumentar. Contacte o administrador do sistema. You can't move a discussion group into a mail folder. Não é possível mover um grupo de debate para uma pasta de correio. You can't move a mail folder into a discussion group. Não é possível mover uma pasta de correio para um grupo de debate. Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Falha na entrega de %d mensagens.\n\nEstas mensagens encontram-se na pasta A Enviar.\nAntes de serem entregues, os erros devem ser \ncorrigidos. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Falha na entrega de 1 mensagem.\n\nEsta mensagem encontra-se na pasta A Enviar.\nAntes de ser entregue, o erro deve ser\ncorrigido. Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for holding messages which\nhave been deferred for later delivery. Não é possível copiar mensagens para a pasta 'A Enviar' :\nEsta pasta destina-se apenas a mensagens\nque foram adiadas para entrega posterior. This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Este servidor de correio não pode anular eliminações de pastas. Deseja eliminar mesmo assim? The targeted destination folder cannot hold messages. A pasta de destino não suporta mensagens. The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. A pasta pai seleccionada não suporta subpastas.\n Tente seleccionar a pasta do servidor e escrever\n 'pai/novaPasta'para criar uma nova hierarquia. The targeted destination folder does not allow subfolders. A pasta de destino não suporta subpastas. You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Não é possível anular ou repetir uma acção de pasta enquanto\na pasta estiver a ser carregada. Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Não é possível localizar as informações de resumo\n para a pasta IMAP %s. You cannot move your Inbox Folder. Não é possível mover a pasta A Receber. A problem has occured uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Ocorreu um problema ao transferir uma alteração offline.\n Continuar a transferir as restantes alterações offline (OK) \n ou tentar posteriormente (Cancelar) The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Falha ao mover mensagem IMAP.\nA cópia foi movida, mas não foi eliminada uma mensagem de origem. The IMAP message copy failed. A source message was not found. Falha ao copiar mensagem IMAP. Não foi encontrada nenhuma mensagem de origem. This IMAP message cannot be moved while online. It has no attached body. Esta mensagem IMAP não pode ser movida enquanto estiver online. Não existe nenhum texto anexado. The complete list of discussion groups was not retrieved for\nthis discussion group server. Operations will not proceed normally\nuntil all discussion groups have been retrieved.\n\nClick on the 'All Groups' tab to continue retrieving\ndiscussion groups. A lista completa de grupos de debate não foi recuperada para este\nservidor de grupo de debate. As operações não prosseguirão normalmente\naté que todos os grupos de debate tenham sido recuperados.\n\nFaça clique sobre o separador 'Todos os grupos' para continuar a recuperar os grupos de debate. Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Não é possível eliminar a pasta da mensagem '%s\' porque está a ver\no respectivo conteúdo. Feche todas as janelas e tente novamente. Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Não é possível copiar mensagens porque a pasta de correio está a ser utilizada.\nAguarde até que outras operações de cópia sejam concluídas\ne tente novamente.\n Can only delete mail folders. Só podem ser eliminadas pastas de correio. It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Não será possível enviar esta mensagem encriptada para todos os \ndestinatários. Enviá-la mesmo assim? This message has no subject. Send anyway? Esta mensagem não tem assunto. Enviá-la mesmo assim? Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Falha na entrega de %d mensagens.\n\nEstas mensagens encontram-se na pasta Mensagens não enviadas.\nAntes que sejam entregues, deve \ncorrigir os erros. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Falha na entrega de 1 mensagem.\n\nEsta mensagem encontra-se na pasta Mensagens não enviadas.\nAntes de ser entregue, deve \ncorrigir o erro. You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Incluiu o mesmo documento duas vezes: primeiro, como um documento\ncitado (isto é, com '>' no início de cada linha) e,\nem seguida, como um anexo (isto é, como uma segunda parte da mensagem,\nincluída após o novo texto).\n\nDeseja enviá-lo mesmo assim? You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Não escreveu nada e não existe nenhum anexo.\nDeseja enviar mesmo assim? Not found. Não foi possível localizar. At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compress your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compressing\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? Pelo menos uma das pastas de correio está a ocupar muito\nespaço no disco. Se comprimir as pastas de Correio agora, poderá\nrecuperar %ld KB no disco. A compressão de pastas pode\ndemorar alguns momentos.\n\nDeseja comprimir pastas agora? Error writing mail file! Erro ao gravar ficheiro de correio! Error saving newsrc file! Erro ao guardar o ficheiro newsrc! %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? %.300s não parece ser um ficheiro de correio.\nDeseja tentar gravá-lo mesmo assim? %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? %.300s não parece ser um ficheiro de correio.\nDeseja tentar lê-lo de qualquer forma? Error!\nDiscussion group server responded: %.512s\n Erro!\nO servidor do grupo de debate enviou a seguinte resposta: %.512s\n Message not cancelled. A mensagem não foi cancelada. Unable to cancel message! Não é possível cancelar a mensagem! This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Esta mensagem não parece ter sido criada por si.\nSó pode cancelar os próprios envios, não os que foram criados por outros utilizadores. Are you sure you want to cancel this message? Tem certeza que deseja cancelar esta mensagem? No SMTP server has been specified in Mail and Groups Preferences. Não foi especificado nenhum servidor SMTP nas Preferências de correio e grupos. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis does not appear to be complete (it contains no `.' in the host name.)\nA valid email address will be of the form `USER@HOST', where USER is\nusually your login ID, and HOST is name of the machine. O endereço de correio electrónico de resposta definido nas Preferências é: %s\n\nEstas informações não estão completas (o nome do anfitrião não contém um `.').\nUm endereço de correio electrónico válido deve ser `UTILIZADOR@ANFITRIÃO', onde UTILIZADOR é\na ID de início de sessão e ANFITRIÃO o nome completo do computador. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis does not appear to be complete (it contains no `@' and host name.)\nA valid email address will be of the form `USER@HOST', where USER is\nusually your login ID, and HOST is the name of the machine. O endereço de correio electrónico de resposta definido nas preferências é: %s\n\nEstas informações não estão completas ( não contém `@' e o nome do anfitrião.)\nUm endereço de correio electrónico válido deve ser `UTILIZADOR@ANFITRIÃO', onde UTILIZADOR é\nnormalmente a ID de início de sessão, e ANFITRIÃO o nome do computador. Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or discussion messages, you must specify a\nreturn address in Mail and Groups Preferences. Não foi especificado o endereço de correio electrónico.\nAntes de enviar mensagens de correio ou debate, deve especificar um\nendereço de resposta nas Preferências de correio e grupos. A newsrc file exists but is unparsable. Existe um ficheiro newsrc, mas não pode ser analisado. The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. A mensagem especificada não existe nessa pasta.\nPode ter sido eliminada ou movida para outra pasta. Couldn't open temporary folder file for output. Não foi possível abrir o ficheiro temporário da pasta para exportação. Folder summary file no longer exists? O ficheiro de resumo da pasta já não existe? Folder no longer exists? A pasta já não existe? Couldn't open Sent Mail file. \n\t Please verify that your Mail preferences are correct. Não é possível abrir o ficheiro de Mensagens enviadas.\n\t Verifique se as preferências de Correio estão correctas. Message cancelled. Mensagem cancelada. No mail server has been specified in preferences. Não foi especificado nenhum servidor de correio nas preferências. Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Não é possível criar um directório de pasta de correio. O correio não funcionará! Couldn't create default inbox folder! Não foi possível criar a pasta predefinida a receber! Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Não é possível eliminar uma pasta sem primeiro eliminar as mensagens nela contidas. The folder already exists. A pasta já existe. Couldn't create the folder! Não é possível criar a pasta! Cannot copy messages into the `unsent drafts' folder:\nThat folder is only for holding messages which have\nhave not yet been queued delivery. Não é possível copiar mensagens para a pasta `Rascunhos não enviados':\nEsta pasta destina-se a guardar mensagens que\nainda não foram colocadas na fila de entrega. Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for holding messages which\nhave been deferred for later delivery. Não é possível copiar mensagens para a pasta `Mensagens não enviadas':\nEsta pasta destina-se a guardar as mensagens que\nforam marcadas para entrega posterior. Can't move or copy messages to the folder they're already in. Não foi possível mover ou copiar mensagens para a pasta onde as mesmas já existem. Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested Foram detectados danos no ficheiro GZip comprimido solicitado There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Houve uma tentativa de redireccionar uma solicitação de URL,\nmas a tentativa não foi permitida pelo cliente. This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software from the Help menu. Esta cópia de avaliação do Netscape Navigator \nexpirará a %s.\n\nPara adquirir uma cópia comum do Netscape Navigator (sem prazo de validade), escolha Software no menu Ajuda. This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software from the Help menu. Esta cópia de avaliação do Netscape Navigator \nexpirou.\n\nPara adquirir uma cópia comum do Netscape Navigator (sem prazo de validade), escolha Software no menu Ajuda. Authorization failed Falha na autorização. Object is not a directory:\n %s O objecto não é um directório:\n %s Could not create directory:\n\t%s Não é posssível criar directório:\n\t%s Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Não é possível criar directório porque já existe um ficheiro\nou directório com o mesmo nome: \n\t%s Could not remove directory:\n\t%s Não é possível remover directório:\n\t%s Could not delete file:\n\t%s Não é posssível eliminar ficheiro:\n\t%s This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software from the Help menu. Esta é uma versão de pré-lançamento do Netscape Navigator válida\naté %s.\nPara obter uma versão de pré-lançamento mais recente ou a versão final mais recente do\nNetscape Navigator (sem prazo de validade), \nescolha Software no menu Ajuda. Could not post the file: %.80s.\nFor reason:\n %.200s\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Não é possível enviar o ficheiro: %.80s.\nRazão:\n %.200s\n\nÉ possível que não tenha permissão para gravar\nneste directório.\nVerifique as permissões e tente novamente. An error occurred while saving mail messages. Ocorreu um erro ao guardar mensagens de correio. There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compress This Folder'\ncommands may recover some space.) Não há espaço suficiente no disco para transferir\nmensagens do servidor POP3. Liberte espaço e\ntente novamente. Os comandos `Esvaziar reciclagem' e `Comprimir esta pasta'\npodem ajudá-lo a recuperar algum espaço. An error occurred while removing messages from the POP3 server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro ao remover mensagens do servidor POP3.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while getting messages from the POP3 server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro ao receber mensagens do servidor POP3.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while querying the POP3 server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro ao consultar o servidor POP3 sobre a\núltima mensagem processada.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while listing messages on the POP3 server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro ao listar mensagens no servidor POP3.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. No new messages on server Não existem mensagens novas no servidor. An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro durante o envio da palavra-passe para o servidor de mensagens.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro durante o envio do nome de utilizador ao servidor POP3.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Error getting mail password. Erro ao obter palavra-passe do correio. Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again O Netscape Navigator não consegue utilizar o servidor POP3 uma vez que\nnão forneceu um nome de utilizador. Forneça um nome\nnas preferências e tente novamente. An error occurred with the POP3 server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro no servidor POP3.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Netscape was unble to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error O Netscape não conseguiu estabelecer ligação com o servidor de notícias protegido\ndevido a um erro de proxy. Communications exception (%d). Excepção de comunicação (%d). No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and Groups preferences and try again. Não está configurado nenhum servidor NNTP.\n\nVerifique as Preferências de correio e grupos e tente novamente. Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. O Netscape Navigator não conseguiu localizar um ficheiro de Notícias (newsrc)\ne está a criar um para si. A News error occurred. The scan of all discussion groups is incomplete.\n \nTry to View All Discussion Groups again. Ocorreu um erro de Notícias. A leitura de todos os grupos de notícias está incompleta.\n \nTente Mostrar todos os grupos de debate novamente. A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Ocorreu um erro de Notícias (NNTP):\n %.100s No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Não está configurado nenhum proxy WAIS.\n\nVerifique as Preferências de proxy e tente novamente. This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Esta cópia de pré-lançamento ou avaliação do Netscape Navigator expirou\ne só pode ser utilizada para comprar ou transferir uma nova versão do Navigator. This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Esta cópia do Netscape expirou.\nEsta cópia de pré-lançamento do Netscape Navigator expirou e só pode ser utilizada para transferir uma nova versão\ndo Navigator. Unable to load the requested help topic Não é possível carregar o tópico de ajuda solicitado. A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Ocorreu um erro de rede:\n não é possível ligar ao servidor\nÉ possível que o servidor esteja desligado ou que não possa ser contactado.\n\nTente ligar novamente mais tarde. Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. A assinatura ultrapassa o recomendado de 79 colunas.\nPara a maioria dos destinatários, as linhas aparecerão truncadas ou\npouco atraentes.\n\nEdite-a para que as linhas tenham menos do que 80 caracteres. Your signature exceeds the recommended four lines. A assinatura ultrapassa o número recomendado de quatro linhas. Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Impressão interrompida. Ocorreu um problem durante oa recepção\ndo documento. A transmissão pode ter sido interrompida\nou pode não haver espaço suficiente no disco para gravar o ficheiro.\n\nTente novamente. Certifique-se de que existe espaço disponível no\ndirectório temporário ou reinicie o Netscape. This is a multi-part message in MIME format. Esta é uma mensagem com diversas partes em formato MIME. Error writing temporary file. Erro ao gravar ficheiro temporário. No subject was specified. Não foi especificado nenhum assunto. No recipients were specified. Não foram especificados nenhuns destinatários. No sender was specified. Não foi especificado nenhum remetente. An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Ocorreu um erro de autorização:\n\n%s\n\nTente escrever o nome e/ou a palavra-passe novamente. Netscape is unable to open the temporary file:\n %.200s\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. O Netscape não pode abrir o ficheiro temporário:\n %.200s\n\nVerifique a definição do `Directório temporário' e tente novamente. A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de rede enquanto o Netscape\nestava a receber dados.\n(Erro de rede: %s)\n\nTente ligar novamente. Document contains no data O documento não contém dados The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. Disco cheio. O Netscape Navigator está a cancelar a transferência e a remover\no ficheiro.\n\nRemova alguns ficheiros e tente novamente. Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. O Netscape Navigator não localizou o servidor de proxy.\nO servidor pode não estar a funcionar ou pode estar configurado incorrectamente.\n\nVerifique as Preferências de proxy\ne tente novamente, ou contacte o administrador do servidor. Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. O Netscape Navigator não ligou ao servidor de proxy.\nO servidor pode não estar a funcionar ou pode estar configurado incorrectamente.\n\nVerifique as Preferências de proxy\ne tente novamente, ou contacte o administrador do servidor. Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. O Netscape Navigator não conseguiu concluir uma ligação de suporte\ncom este servidor. É possível que não haja recursos do sistema\nsuficientes.\n\nTente reiniciar o Netscape ou o Windows. Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. O Netscape Navigator não conseguiu criar uma ligação de suporte de rede.\nÉ possível que a rede não esteja a funcionar\nou não existam recursos do sistema suficientes. (Razão: %s)\n\nTente ligar novamente mais tarde ou reiniciar o Netscape ou o\nWindows. Netscape's network connection was refused by the server:\n %.200s\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. O servidor recusou a ligação de rede do Netscape Navigator:\n %.200s\nO servidor pode estar ocupado ou\nnão estar a aceitar ligações.\n\nTente ligar novamente mais tarde. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Não houve resposta. O servidor não responde ou\nnão está a funcionar.\n\nSe não conseguir ligar novamente mais tarde,\ncontacte o administrador do servidor. A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Ocorreu um erro de rede:\nnão foi possível ligar ao servidor (erro TCP: %s)\nO servidor pode não estar a funcionar ou não pode ser contactado.\n\nTente ligar novamente mais tarde. A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de rede enquanto o Netscape\nNavigator estava a enviar dados.\n(Erro de rede: %s)\n\nTente ligar novamente. An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Ocorreu um erro durante o envio de correio:\nendereço de resposta inválido.\n\nVerifique se o endereço de correio electrónico está correcto\nnas Preferências de correio e tente novamente. An error occurred sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Ocorreu um erro durante o envio de correio: erro do servidor SMTP.\nO servidor enviou a seguinte resposta:\n %s\nContacte o administrador de correio electrónico para obter ajuda. An error occurred sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message and try again. Ocorreu um erro durante o envio de correio.\nO servidor de correio enviou a seguinte resposta:\n %s\nVerifique a mensagem e tente novamente. SMTP Error while sending mail.\nServer responded: %s Ocorreu um erro de SMTP durante o envio de correio.\nO servidor enviou a seguinte resposta: %s An error occurred sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Ocorreu um erro durante o envio de correio.\nO servidor de correio enviou a seguinte resposta:\n %s\nVerifique os destinatários da mensagem e tente novamente. An error occurred sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Ocorreu um erro durante o envio de correio.\nO servidor de correio enviou a seguinte resposta:\n %s\nVerifique nas Preferências de correio\nse o endereço de correio electrónico está correcto e tente novamente. An error occurred sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Ocorreu um erro durante o envio de correio:\no Netscape Navigator não ligou ao servidor SMTP.\nO servidor pode não estar a funcionar ou pode estar configurado incorrectamente.\n\nVerifique as Preferências de correio\ne tente novamente. Netscape is unable to open the file:\n %.200s\n\nCheck the file name and try again. O Netscape Navigator não conseguiu abrir o ficheiro:\n %.200s\n\nVerifique o nome do ficheiro e tente novamente. Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and Groups preferences are\ncorrect and try again. Netscape Navigator não abriu o ficheiro de notícias (newsrc).\n\nVerifique se as Preferências de correio e grupos estão\ncorrectas e tente novamente. The Discussion item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. O item Debate não está disponível. O prazo de validade pode ter expirado.\n\nTente recuperar outro item. The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. O servidor foi desligado.\nO servidor pode não estar a funcionar ou pode haver\num problema na rede.\n\nTente ligar novamente. Netscape is unable to locate the server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the server name in the Location (URL)\nand try again. O Netscape Navigator não conseguiu localizar o servidor:\n %.200s\nO servidor não possui uma entrada DNS.\n\nVerifique o nome do servidor no endereço (URL)\ne tente novamente. An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Ocorreu um erro no servidor de Notícias.\n\nSe não conseguir ligar novamente,\ncontacte o administrador deste servidor. A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de Notícias: ligação NNTP inválida.\n\nTente ligar novamente. Netscape is unable to find the file or directory named:\n %.200s\n\nCheck the name and try again. O Netscape Navigator não localizou um ficheiro ou directório chamado:\n %.200s\n\nVerifique o nome e tente novamente. Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. O Netscape Navigator não pode enviar o comando da porta para o servidor FTP\na fim de estabelecer uma ligação de dados.\n\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. O Netscape Navigator não pode enviar o comando mudar directório (cd)\npara o servidor FTP. Não poderá ver outro\ndirectório.\n\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. O Netscape Navigator não pode definir o modo de transferência de FTP com\neste servidor. Não poderá receber ficheiros.\n\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Unable to use FTP passive mode Não é posssível utilizar o modo passivo FTP. This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. Este endereço (URL) não foi reconhecido:\n %.200s\n\nVerifique o Endereço e tente novamente. Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. O Netscape Navigator está sem memória.\n\nTente fechar outras aplicações ou fechar\nalgumas janelas. A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de comunicação.\n(Erro TCP: %s)\n\nTente ligar novamente. Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. O Netscape Navigator não ligou ao servidor no\nendereço especificado. O servidor pode\nestar ocupado ou fora de operação.\n\nTente ligar novamente mais tarde. interrupted system call chamada do sistema interrompida Bad file number Número de ficheiro incorrecto Permission denied Permissão negada Invalid argument Argumento inválido Operation would block A operação bloquearia operation now in progress operação em curso no momento EALREADY EALREADY Address already in use Endereço já está a ser utilizado Can't assign requested address Não é possível atribuir o endereço solicitado. Network is down A rede não está em operação Network is unreachable A rede não pode ser contactada Network dropped connection because of reset A rede foi desligada devido a uma reinicialização Connection aborted Ligação terminada Connection reset by peer Ligação reinicializada pelo peer Not enough memory Memória insuficiente Socket is already connected O suporte já está ligado Socket is not connected O suporte não está ligado Connection timed out Tempo de ligação esgotado Connection refused Ligação recusada Host is down O anfitrião não está a funcionar No route to host Nenhuma rota para o anfitrião. Winsock is uninitialized Winsock não foi iniciado. (unrecognized) (não reconhecido) (autoselect) (seleccionar automaticamente) (default) (predefinido) (not found) (não localizado) %s image %dx%d pixels Imagem %s de %dx%d pixels Images are %d bits deep with %d cells allocated. Imagens têm profundidade de %d bits com %d células atribuídas. Images are monochrome. Imagens monocromáticas. Images are %d bit greyscale. Imagens em tons de cinza de %d bits. Images are %d bit truecolor. Imagens em cores verdadeiras de %d bits. This is a searchable index. Enter search keywords: Este é um índice que pode procurar. Introduza palavras-chave da procura: Main Hotlist Lista de ligações principal \n \n ---End of History List---\n ---Fim da Lista de históricos---\n Save History List Guardar lista de históricos Connect: Looking up host: %.256s... Ligação: procurar anfitrião: %.256s... Connect: Contacting host: %.256s... Ligação: contactar anfitrião: %.256s... Error: Could not make connection non-blocking. Erro: não é possível efectuar ligação não bloqueada. Unable to locate host %.256s. Não é possível localizar o anfitrião %.256s. Reading file... A ler ficheiro... Reading file...Error Zero Length A ler ficheiro... Erro de comprimento zero Reading directory... A ler directório... Reading file...Done A ler ficheiro... Concluído Reading directory...Done A ler directório... Concluído Receiving FTP file A receber ficheiro FTP Receiving FTP directory A receber directório FTP Receiving data. A receber dados. Transferring data from %.256s Transferir dados de %.256s Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Ligar: anfitrião %.256s contactado. A aguardar resposta... Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Ligar: a tentar novamente (HTTP 0.9)... Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Ligar: anfitrião contactado. A aguardar resposta (Gopher) Mail sent successfully Mensagem enviada com êxito Receiving discussion groups... A receber grupos de debate... Receiving articles... A receber artigos... Reading discussion group list A ler lista do grupo de debate Reading discussion group overview information A ler informações gerais do grupo de debate Sorting articles... A ordenar artigos... Starting Java... A iniciar Java... Starting Java...done A iniciar Java... Concluído Unable to invoke external viewer Não é possível chamar visualizador externo Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. O proxy requer um esquema de autenticação que não é suportado. Out of memory error in HTTP Load routine! Erro de falta de memória na rotina de carregamento HTTP! Unknown status reply from server: %d! Resposta de estado desconhecida do servidor: %d! Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: Os URNs não são suportados internamente, utilize um servidor de proxy HTTP: reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window Bad message number Número de mensagem incorrecto Article number out of range Número do artigo está fora do intervalo Could not load mailbox Não é possível carregar pasta de correio SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s Erro de SMTP ao enviar correio. O servidor enviou a seguinte resposta: %.256s Warning: unrecognized encoding: ` Aviso: codificação não reconhecida: ` Alert! did not find a converter or decoder Alerta! Não foi localizado nenhum conversor ou descodificador Cannot add the result of a form submission to the hotlist Não é possível adicionar o resultado da apresentação de um formulário à lista de ligações Authorization failed. Retry? Falha na autorização. Deseja tentar novamente? Proxy authorization failed. Retry? Falha na autorização do proxy. Deseja tentar novamente? Repost form data? Enviar novamente os dados do formulário? Before viewing all discussion groups, Netscape saves\na copy of the discussion group list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Antes de mostrar todos os grupos de debate, o Netscape guarda uma\ncópia da lista dos grupos.\n\nEm ligações por modem ou lentas, esta operação pode demorar alguns\nminutos. Pode escolher Nova janela no menu Ficheiro\npara continuar a navegar. Deseja continuar? This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Este formulário está a ser submetido via correio electrónico.\nAo submeter o formulário por correio electrónico revelará \no endereço electrónico ao destinatário e\nenviará os dados do formulário sem os encriptar\n it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. para privacidade. Pode não querer apresentar \ninformações confidenciais ou particulares através deste\nformulário. Pode continuar ou cancelar esta\napresentação. message: invalid specifier `%c'\n mensagem: especificador inválido `%c'\n Implement more temp name Implement more temp name Implement more XPStats Implement more XPStats Please enter a username for discussion group server access Introduza um nome de utilizador para aceder ao servidor do grupo de debate Enter password for user %s: Introduza a palavra-passe do utilizador %s: Error!\n

Error!

discussion group server responded: %.256s

\n Erro!\n

Erro!

O servidor do grupo de debate enviou a seguinte resposta: %.256s

\n

Perhaps the article has expired

\n

Talvez a validade do artigo tenha expirado

\n FTP Error\n

FTP Error

\n

Could not login to FTP server

\n
	Erro de FTP\n

Erro de FTP

\n

Não é possível aceder ao servidor FTP

\n
FTP Error\n

FTP Error

\n

FTP Transfer failed:

\n
	Erro de FTP\n

Erro de FTP

\n

Falha de transferência via FTP:

\n
Gopher Index %.256s

%.256s
Gopher Search

\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Índice Gopher %.256s

%.256s
Procurar Gopher

\nEste é um índice Gopher que pode procurar.\nUtilize a função Procurar do browser para introduzir os termos a procurar.\n CSO Search of %.256s

%.256s CSO Search

\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Procurar CSO %.256s

Procurar CSO %.256s

\nUma base de dados CSO contem geralmente uma lista telefónica ou directório.\nUtilize a função procurar do browser para introduzir os termos a procurar.\n Missing Post reply data\n

Data Missing

\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Dados ausentes da resposta enviada\n

Dados ausentes

\nEste documento resulta da operação ENVIAR e expirou\na cache. Prima Recarregar se desejar enviar novamente os dados do formulário e recriar\no documento. RSA Public Key Cryptography Encriptação de chave pública RSA International Internacional This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Este é um documento desprotegido que não está encriptado e não oferece qualquer protecção de segurança.

No new groups

Não existem grupos novos

Enter username for %.200s at %.200s: Introduza o nome do utilizador para %.200s em %.200s: Type in a discussion group to add to the list: Escreva um grupo de debate para adicionar à lista: This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Este é um documento protegido que utiliza uma chave de encriptação de nível médio adequada para exportações norte-americanas. This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Este é um documento protegido que utiliza uma chave de encriptação de alto nível apenas para utilização nos E.U.A. Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Os marcadores foram alterados no disco e estão a ser recarregados. The address book has changed on disk and is being reloaded. O livro de endereços foi alterado no disco e está a ser recarregado. Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Os marcadores foram alterados no disco. Deseja rejeitar as modificações que ainda não foram guardadas\ne recarregar? The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? O livro de endereços foi alterado no disco. Deseja rejeitar as modificações que ainda não foram guardadas\ne recarregar? Error saving bookmarks file! Erro ao guardar ficheiro de marcadores! Error saving address book file! Erro ao guardar ficheiro do livro de endereços! This is a searchable index. Enter search keywords: Este é um índice que pode procurar. Introduza as palavras-chave da procura: Reset Repor Submit Query Apresentar consulta

No info while document is loading

\n

As informações não estão disponíveis enquanto o documento estiver a ser carregado

\n
  • Encoding:
  • Encriptação: Form %d:
      Formulário %d:
        %ld hours ago %ld horas atrás %ld days ago %ld dias atrás There are %ld aliases to %s Existem nomes alternativos de %ld para %s There is 1 alias to %s Existe 1 nome alternativo para %s There are no aliases to %s Não existem nomes alternativos para %s Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. As alcunhas só podem conter letras e números.\nA alcunha não foi alterada. An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Já existe uma entrada com esta alcunha.\nA alcunha não foi alterada. This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Este item possui %d nomes alternativos. Estes nomes alternativos \ntambém serão removidos. Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Alguns dos itens que está prestes a remover\npossuem um ou mais nomes alternativos. Os nomes alternativos também\nserão removidos. Não edite! --> New Bookmark Novo marcador Not Found Não foi encontrado Import bookmarks file Importar ficheiro de marcadores Save bookmarks file Guardar ficheiro de marcadores Less than one hour ago Há menos de uma hora atrás The global history database is currently closed A base de dados do histórico global está fechada The global history database is currently empty A base de dados do histórico global está vazia
        \nDate: %s


        \nData: %s

        \n


        \nTotal entries: %ld

        \n


        \nNúmero total de entradas: %ld

        Personal Bookmarks Marcadores pessoais \n \n Loading plug-in A carregar extensão at %ld bytes/sec a %ld bits/segundo at %.1fK/sec a %.1fK/segundo at %.1fM/sec a %.1fM/segundo stalled bloqueado %lu %lu %luK %luK %3.2fM %3.2fM %02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld restantes %02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld restantes %ld sec%s remaining %ld segundo%s restantes Version: Versão: Serial Number: Número de série: Issuer: Emissor: Subject: Assunto: Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Versão: %s%sNúmero de série: %s%sEmissor: %s%sAssunto: %s%sInválido antes de: %s%sInválido após: %s%s Enter Your Communicator Password: Introduza a palavra-passe do Communicator: A plugin for the mime type %s\nwas not found. Não foi encontrada uma extensão para o tipo de MIME %s\n. Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Não é possível carregar a extensão '%s' para o tipo de MIME '%s'. \n\nCertifique-se de que existe memória suficiente disponível e que a extensão está instalada correctamente. Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Não é possível iniciar a aplicação java: Não é possível localizar '%s' em \nCLASSPATH. Leia as notas da versão e instale '%s' adequadamente antes de reiniciar.\n\nValor actual de CLASSPATH:\n%s\n Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Não é possível iniciar a aplicação java: o número da versão está incorrecto. O número de versão encontrado foi %d. O número correcto da versão é %d.\n Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java relatou o seguinte erro na inicialização:\n\n%s\n Failed to start the Java debugger.\n Falha ao iniciar o depurador Java.\n The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: O sistema foi bloqueado para evitar o acesso a sites restritos. Introduza a palavra-passe se quiser alterar estas definições: The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: A palavra-passe anteriormente introduzida não estava correcta. Introduza a palavra-passe se quiser alterar estas definições de restrições durante esta sessão: Connect: Please enter password for host... Ligar: introduza a palavra-passe para o anfitrião... Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Aparentemente, a validade dos nonces do proxy ~expirará imediatamente.\nPode ser um problema na implementação da autenticação do proxy\nou pode ter escrito a palavra-passe incorrecta.\nDeseja voltar a escrever o nome de utilizador e a palavra-passe? unidentified proxy server servidor de proxy não identificado Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Autenticação do proxy é obrigatória para %.250s em %.250s: Connect: Please enter password for proxy... Ligar: Introduza a palavra-passe para o proxy... Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Palavra-chave incorrecta na configuração automática do proxy: %s. Try connecting to the proxy again? Deseja tentar ligar novamente ao proxy ? Try connecting to SOCKS again? Deseja tentar ligar novamente ao SOCKS ? Try connecting to proxy / SOCKS again? Deseja tentar ligar novamente ao proxy/SOCKS? Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? O servidor de proxy não está disponível.\n\nDeseja tentar ligar novamente ao proxy %s ? All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Não está disponível nenhum servidor de proxy .\n\nDeseja tentar ligar novamente ao %s ? SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS não está disponível. Deseja tentar ligar novamente ao SOCKS %s? SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS e proxies não estão disponíveis. Deseja\ntentar ligar novamente ao %s ? All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Nenhum proxy está disponível. Deseja substituir temporariamente\nos proxies ao efectuar a ligação directa até \nos proxies estarem disponíveis? SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS não está disponível. Deseja substituir temporariamente\no SOCKS ao efectuar a ligação directa até \nSOCKS estar disponível? Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Os proxies e os SOCKS não estão disponíveis. Deseja substituí-los\ntemporariamente ao efectuar a ligação directa até \nestarem disponíveis? All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Não está a funcionar nenhum proxy.\nDeseja continuar a efectuar ligações directas? SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS ainda não está a funcionar.\n\nDeseja continuar a efectuar ligações directas? SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? O SOCKS e os proxies ainda não estão a funcionar.\n\nDeseja continuar a efectuar ligações directas? No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Não foi recebido nenhum ficheiro de configuração automática do proxy.\n\nNão será utilizado nenhum proxy. The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? O ficheiro de configuração automática está vazio:\n\n %s\n\nDeseja utilizar a configuração da sessão anterior? The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? O ficheiro de configuração automática contém erros:\n\n %s\n\nDeseja utilizar a configuração da sessão anterior? The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. O ficheiro de configuração automática do proxy contém erros:\n\n %s\n\nNão será utilizado nenhum proxy. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? O tipo do ficheiro de configuração automática não está correcto:\n\n %s\n\nEra esperado o tipo de MIME da aplicação/x-javascript-config ou aplicação/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nDeseja utilizar a configuração da sessão anterior? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. O ficheiro de configuração automática do proxy não foi carregado.\n\nVerifique o URL da configuração automática do proxy em preferências.\n\nNão será utilizado nenhum proxy. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? O ficheiro de configuração automática não foi carregado.\n\nDeseja utilizar a configuração da sessão anterior? The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. O ficheiro de configuração automática do proxy de backup contém erros.\n\nNão será utilizado nenhum proxy. Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. O carregamento da configuração automática do proxy foi cancelada.\n\nNão será utilizado nenhum proxy. Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Aviso:\n\nO servidor enviou um ficheiro de configuração automática do proxy\nnão solicitado para o Netscape:\n\n %s\n\nO ficheiro de configuração será ignorado. Receiving proxy auto-configuration file... A receber ficheiro de configuração automática do proxy... Cache cleanup: removing %d files... Limpeza da cache: a remover %d ficheiros... The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? A base de dados seleccionada é válida, mas não pode \nser validada como a base de dados correcta porque \nfalta uma entrada de nome. Deseja utilizar esta\nbase de dados mesmo assim? The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? O nome da base de dados seleccionada é:\n%.900s\nO nome da base de dados solicitada é:\n%.900s\nDeseja utilizar esta base de dados mesmo assim? The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. A página, actualmente em carregamento, solicitou uma cache externa.\nAo utilizar uma cache externa só de leitura, poderá diminuir\no tempo de obtenção de ficheiros de rede.\n\nSe não tiver esta cache, seleccione\n"Cancelar" na caixa de selecção do ficheiro. The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. O tipo de ficheiro de configuração automática do proxy não está correcto:\n\n %s\n\nEra esperado o tipo de MIME da aplicação/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNão será utilizado nenhum proxy. Reading segment...Done A ler segmento... Concluído Directory listing of %.1024s\n Listagem de directórios de %.1024s\n

        Directory listing of %.1024s

        \n
        	

        Listagem de directórios de %.1024s

        \n
        ">Up to higher level directory
        ">Acima para directório de nível superior
        Could not login to FTP server Não é possível aceder ao servidor FTP Error: Could not make connection non-blocking. Erro: não é possível transformar ligação não bloqueada. Posting file %.256s... A enviar ficheiro %.256s... Directory of %.512s\n

        Current directory is %.512s

        \n
        	Directório de %.512s\n 

        Directório actual é %.512s

        \n
        %d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n	%d URL a aguardar um suporte aberto (limite %d)\n
        %d URL's waiting for fewer active URL's\n	%d URL a aguardar menos URLs activos\n
        %d Connections Open\n	%d ligações abertas\n
        %d Active URL's\n	%d URLs activos\n
        \n\nUsing previously cached copy instead	\n\nA utilizar cópia anteriormente armazenada na cache
        Server returned no data	O servidor não devolveu dados
        >\n

        Transfer interrupted!

        \n >\n

        Transferência interrompida!

        \n \n\nTransfer interrupted!\n \n\nTransferência interrompida!\n Mail: Reading folder %s... Correio: A ler pasta %s... Mail: Reading message... Correio: A ler mensagem... Mail: Emptying trash... Correio: A esvaziar reciclagem... Mail: Compressing folder %s... Correio: A comprimir pasta %s... Mail: Delivering queued messages... Correio: A entregar mensagens em fila... Mail: Reading message...Done Correio: A ler mensagem... Concluído Mail: Reading folder...Done Correio: A ler pasta... Concluído Mail: Emptying trash...Done Correio: A esvaziar reciclagem... Concluído Mail: Compressing folder...Done Correio: A comprimir pasta... Concluído Mail: Delivering queued messages...Done Correio: A entregar mensagens em fila... Concluído Connect: Discussion group server contacted. Waiting for reply... Ligar: servidor do grupo de debate contactado. A aguardar resposta... Please enter a password for discussion group server access Introduza uma palavra-passe para aceder ao servidor do grupo de debate Message sent; waiting for reply... Mensagem enviada; a aguardar resposta... No Answer Sem resposta The POP3 server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. O servidor POP3 (%s) não suporta\nUIDL, necessário para que o Netscape Mail implemente\nas opções ``Deixar no servidor'' e ``Tamanho máximo da\nmensagem''.\n\nPara receber mensagens., desactive estas opções no\npainel Servidor de correio das Preferências. Receiving: message %lu of %lu A receber: mensagem %lu de %lu The POP3 server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. O Servidor POP3 (%s) não suporta\ncomando TOP.\n\nSem este comando, não será possível implementar\na opção ``Tamanho máximo da mensagem''. Esta opção\nfoi desactivada e\nas mensagens serão transferidas\nindependentemente do tamanho. The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. O servidor POP3 enviou a seguinte resposta: \n%s\nIntroduza uma palavra-passe nova. Connect: Host contacted, sending login information... Ligar: anfitrião contactado, a enviar informações sobre início de sessão... Assembling message... A montar a mensagem... Assembling message...Done A montar a mensagem... Concluído Loading attachment... A carregar anexo... Loading attachments... A carregar anexos... Delivering mail... A entregar mensagens... Delivering mail...Done A entregar mensagens... Concluído Delivering news... A entregar notícias... Delivering news...Done A entregar notícias... Concluído Queueing for later delivery... A colocar em fila para entrega posterior... Writing to Sent Mail file... A escrever no ficheiro A Enviar... Queued for later delivery. A colocar em fila para entrega posterior. Message Composition Compor mensagem Loading summary file... A carregar ficheiro de resumo... loaded %ld of %ld messages carregadas %ld de %ld mensagens\r\n Add Folder Adicionar pasta Add Folder... Adicionar pasta... Enter the name for your new folder. Introduza o nome da nova pasta. Save Message As Guardar mensagem como Save Messages As Guardar mensagens como Get New Mail Obter novas mensagens Compress This Folder Comprimir esta pasta Compress All Folders Comprimir todas as pastas Open Discussion Group Server... Abrir servidor de grupo de debate... Empty Trash Folder Esvaziar pasta de reciclagem Delete Selected Messages Eliminar mensagens seleccionadas Cancel Message Cancelar mensagem Remove Discussion Group Server Remover servidor de grupo de debate Unsubscribe Cancelar subscrição Select Thread Seleccionar encadeamento Select Flagged Messages Seleccionar mensagens sinalizadas Select All Messages Seleccionar todas as mensagens Deselect All Messages Anular selecção de todas as mensagens Flag Message Sinalizar mensagem Unflag Message Desmarcar mensagem Again Novamente Thread Messages Encadear mensagens Unscramble (Rot13) Decifrar (Rot13) Add from Newest Messages Adicionar a partir das mensagens mais recentes Add from Oldest Messages Adicionar a partir das mensagens mais antigas Get More Messages Obter mais mensagens Get All Messages Obter todas as mensagens View Address Book Entry Mostrar entrada do livro de endereços New Discussion Message Nova mensagem de debate to Discussion para debate to Sender and Discussion para remetente e debate to Sender and All Recipients para remetente e todos os destinatários Forward Selected Messages Reencaminhar mensagens seleccionadas Mark Selected as Read Marcar selecção como lida Mark as Read Marcar como lida Mark Selected as Unread Marcar selecção como não lida Mark as Unread Marcar como não lida Unflag All Messages Desmarcar todas as mensagens Copy Selected Messages Copiar mensagens seleccionadas Move Selected Messages Mover mensagens seleccionadas Move Mover Save Selected Messages As... Guardar mensagens seleccionadas como... Save As... Guardar como Move Selected Messages To... Mover mensagens seleccionadas para... Move This Message To... Mover esta mensagem para... First Message Primeira mensagem Last Message Última mensagem First Unread Primeira não lida Next Unread Seguinte não lida Last Unread Última não lida First Flagged Primeira sinalizada Next Flagged Seguinte sinalizada Previous Flagged Sinalizada anterior Last Flagged Última sinalizada Go back to the last message Ir para a última mensagem Go Forward from the last message Ir para a frente a partir da última mensagem Mark Thread Read Marcar encadeamento como lido Mark All Read Marcar todas como lidas Mark Selected Threads Read Marcar encadeamentos seleccionados como lidos Show All Messages Mostrar todas as mensagens Show Only Unread Messages Mostrar apenas mensagens não lidas All Tudo Include Original Text Incluir texto original From De Reply To Responder para Mail To Enviar para Mail CC Enviar cc Mail BCC Enviar cco File CC Arquivar cc Newsgroups Grupos de notícias Followups To Acompanhamentos para Subject Assunto Attachment Anexo Send Formatted Text Enviar texto formatado Queue For Later Delivery Colocar em fila para entrega posterior Attach As Text Anexar como texto Flag Messages Sinalizar mensagens Unflag Messages Desmarcar mensagens

        \n\n
        Truncated!
        \n

        \n\n
        Truncado!
        \n This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.

        Click here to download the rest of the message.

        \n ">aqui a transferir o resto da mensagem.
        \n (no headers) (sem cabeçalhos) (unspecified) (não especificado) Macintosh File Ficheiro do Macintosh The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? O directório %s não existe. O Correio não\nfuncionará sem o mesmo.\n\nDeseja criá-lo agora? Save decoded file as: Guardar ficheiro descodificado como: The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? O ficheiro %s foi alterado por outro programa!\nDeseja substituí-lo? Open Discussion Group Server Abrir servidor de grupo de debate news.announce.newusers news.announce.newusers news.newusers.questions news.newusers.questions news.answers news.answers Mail: Compressing folder %s...Done Correio: A comprimir pasta %s...Concluído Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Não é possível abrir %s. Talvez não tenha permissão para gravar neste ficheiro.\nVerifique as permissões e tente novamente. Save attachment as: Guardar anexo como: %lu byte%s %lu byte%s s s %s of %s (%s, %s) %s de %s (%s, %s) %s of %s (%s) %s de %s (%s) %s of %s %s de %s %s read (%s) %s lido (%s) %s read %s lidos Mail: Message sent; waiting for reply... Correio: Mensagem enviada; a aguardar resposta... Information about the Netscape global history\n

        Global history entries

        \n
        Informações sobre o histórico global do Netscape \n

        Entradas do histórico global

        \n
        %d%% %d%% Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Não é possível localizar a imagem do URL, tamanho, fundo, etc. correctos\nna cache:\n%s\n %d-bit pseudocolor pseudocor de %d bits 1-bit monochrome monocromático de 1 bit %d-bit greyscale escala de tons de cinzento de %d bits %d-bit RGB true color. cor verdadeira RGB de %d bits. Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Tamanhonbsp;descodificadonbsp;(bytes): %unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u (scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (dimensionado de %unbsp;xnbsp;%u) Imagenbsp;dimensions: Dimensõesnbsp;danbsp;imagem: %d colors %d cores (none) (nenhum) Colormap: Mapa de cores: yes, backdrop visible through transparency sim, fundo visível através da transparência yes, solid color background #%02x%02x%02x sim, fundo com cor sólida #%02x%02x%02x Transparency: Transparência: Comment: Comentário: Compressing image cache:\nremoving %s\n A comprimir cache de imagens:\na remover %s\n Add Discussion Group... Adicionar grupo de debate... Attach... Anexar... Attachments Inline Anexos incorporados Attachments as Links Anexos como ligações Forward Quoted Encaminhar com citação Are you sure you want to remove the discussion group server %s\nand all of the discussion groups in it? Tem certeza de que deseja remover o servidor de grupo de debate %s\ne todos os grupos de debate aí contidos? All Fields Todos os campos The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! A pasta `Mensagens não enviadas' contém uma mensagem que não tem\nentrega programada! The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! A pasta `Mensagens não enviadas' contém %d mensagens que não têm\nentrega programada! \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nIsto provavelmente significa que outro programa que não o\nNetscape Navigator adicionou mensagens a esta pasta.\n The `Unsent Messages' folder is special; it is only for holding\nmessages which have been deferred for later delivery. A pasta `Mensagens não enviadas' é especial; destina-se apenas a guardar mensagens\nque foram marcadas para entrega posterior. \nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and Groups preferences. \nAssim, não pode utilizá-la como pasta `Enviada'.\n\nVerifique se o destino das mensagens a enviar está correcto\nem Preferências de correio e grupos. An error occurred delivering deferred mail.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining deferred messages ? Ocorreu um erro durante entrega de mensagens marcadas.\n\n%s\nDeseja continuar a entregar as restantes mensagens marcadas? Password for mail user %.100s@%.100s: Palavra-passe do utilizador do POP3 %.100s@%.100s: %sBookmarks for %s%s %sMarcadores de %s%s %sPersonal Bookmarks%s %sMarcadores pessoais%s %sAddress book for %s%s %sLivro de endereços de %s%s %sPersonal Address book%s %sLivro de endereços pessoal%s sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n URL not found in cache: URL não localizado na cache: Partial cache entry, getting rest from server:\n Entrada do cache parcial, a obter o resto do servidor:\n Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n A verificar entrada da cache no servidor\nporque force_reload está definido:\n Object has expired, reloading:\n Validade do objecto expirada, a recarregar:\n Checking server to verify cache entry:\n A verificar entrada da cache no servidor:\n Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n A verificar entrada da cache no servidor\nporque falta last_modified:\n Netsite: Netsite: Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Tiponbsp;ficheironbsp;MIME: Currently Unknown Actualmente desconhecido Source: Origem: Currently in disk cache Actualmente na cache do disco Currently in memory cache Actualmente na cache de memória Not cached Não se encontra na cache

        The window is now inactive

        A janela está inactiva

        Local cache file: Ficheiro de cache local: none nenhum %s Local time %s Horário local Last Modified: Última modificação: %s GMT %s Horário de Greenwich Content Length: Comprimento do Conteúdo: No date given Não foram fornecidos nenhuns dados Expires: Válido até: Mac Type: Tipo de Mac: Mac Creator: Criador do Mac: Charset: Conjunto de caracteres: Status unknown Estado desconhecido Certificate: Certificado: Untitled document Documento sem título has the following structure:

        • possui a seguinte estrutura:

          • Document info Dokumentinformation about:editfilenew about:editfilenew file:///Untitled file:///Sem título Deleting '%s' will delete its subfolders and messages.\nAre you sure you still want to delete this folder? Ao eliminar '%s' eliminará as respectivas subpastas e mensagens.\nTem certeza que ainda deseja eliminar esta pasta? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. O ficheiro de configuração automática do proxy não foi carregado.\n\nINão é possível cancelar a operação e não utilizar proxies uma vez que o URL de\nconfiguração automática está bloqueado.\nConsulte o administrador do sistema local para obter ajuda. No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Não foi recebido nenhum ficheiro de configuração automática do proxy.\n\nNão é possível cancelar a operação e não utilizar proxies porque o URL de\nconfiguração automática está bloqueado.\nConsulte o administrador do sistema local para obter ajuda. There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Houve problemas ao receber as informações sobre configuração automática\ndo proxy. Como o URL de configuração está bloqueado\nlocalmente, não é possível cancelar a operação e não utilizar proxies.\n\nConsulte o administrador do sistema local para obter ajuda. Import address book file Importar ficheiro de livro de endereços Save address book file Guardar ficheiro do livro de endereços this bookmark marcador this entry entrada %ld seconds %ld segundos %ld minutes %ld minutos %ld hours %ld minutes %ld horas %ld minutos Main Bookmarks Marcadores principais Auto Saving %s A guardar automaticamente %s Cannot edit non-HTML documents! Não é possível editar documentos que não estejam em formato HTML! sender remetente subject assunto body texto date data priority prioridade status estado to para CC Cc to or CC para ou CC name nome e-mail address endereço de correio electrónico phone number número de telefone organization organização organizational unit unidade da organização city localidade street address endereço size tamanho any text qualquer texto keyword palavra-chave contains contém doesn't contain não contém is é isn't não é is empty está vazio is before é antes de is after é depois de is higher than é mais alto que is lower than é mais baixo que begins with começa com ends with termina em sounds like semelhante a reserved reservado forward.msg forward.msg Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. O servidor SMTP não suporta a função devolver recibo de confirmação,\nassim, a mensagem será enviada sem o pedido de recibo de confirmação. read lida replied respondida Rename selected folder Mudar nome de pasta seleccionada Move to folder Mover para pasta Change priority Alterar prioridade Mark read Marcar como lida forwarded reencaminhada replied and forwarded respondida e reencaminhada More items were found than the directory server could return.\nPlease enter more search criteria and try again. Foram localizados mais itens do que aqueles que o servidor pode devolver,\nIntroduza mais critérios de procura e tente novamente. The directory server has found more than %d items.\nPlease enter more search criteria and try again. O servidor de directório encontrou mais do que %d itens.\nIntroduza mais critérios de procura e tente novamente. Read More Ler mais Next Unread Group Grupo seguinte não lido By Email Address Por endereço de correio electrónico Card Properties... Propriedades do cartão... Searching %s... A procurar %s... You must enter a full name. Deve introduzir um nome completo. You must enter a first name. Deve introduzir um nome próprio. Building summary file for %s... A criar ficheiro de resumo para %s... Ignored Threads Encadeamentos ignorados Watched Threads with New Encadeamento observados com novas LDAP Directory Entry Entrada de directório LDAP Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao abrir entrada para %s devido a erro LDAP '%s' (0x%02X) Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao abrir ligação a '%s' devido a erro LDAP '%s' (0x%02X) Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha na ligação a '%s' devido a erro LDAP '%s' (0x%02X) Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao procurar '%s' devido a erro LDAP '%s' (0x%02X) Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao modificar entrada em '%s' devido a erro LDAP '%s' (0x%02X) Found %d matches Localizadas %d correspondências Are you sure you want to unsubscribe from %s? Tem certeza que deseja cancelar a subscrição de %s? Received %ld of %ld headers Recebidos %ld de %ld cabeçalhos No new messages in discussion Sem mensagens novas no debate Received %ld of %ld messages Recebidas %ld de %ld mensagens Mail: Searching mail folders... Correio: A procurar pastas de correio... Ignore Threads Ignorar encadeamentos Watch Threads Observar encadeamentos Fax Fax First Name Nome próprio Photograph Fotografia Email Endereço de correio electrónico Manager Gestor Object Class Classe do objecto Organizational Unit Unidade da organização Mailing Address Endereço para correspondência Administrative Assistant Assistente administrativo Last Name Apelido Street Rua Phone Number Número de telefone Title Cargo Car License Plate Matrícula Business Category Actividade comercial Notes Notas Department Number Número do departamento Employee Type Position ZIP Code Código postal (secure) (protegido) There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Não existe um endereço de conferência para esta pessoa. Edite a entrada \ne tente ligar novamente. The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the discussion group in a thread window. \nUnsubscribe anyway? A base de dados local de %s não foi eliminada. \nTalvez esteja a ler o grupo de debate numa janela de encadeamento.\nDeseja cancelar a subscrição mesmo assim? Please enter a Netscape Conference address for this person and try to call again. Introduza um endereço do Netscape Conference para esta pessoa e tente ligar novamente. Please enter an email address for this person and try to call again. Introduza um endereço de correio electrónico para esta pessoa e tente ligar novamente. Couldn't find Netscape Conference. It may need to be installed. Não é possível localizar o Netscape Conference. Talvez precise de ser instalado. Netscape Conference is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. O Netscape Conference só consegue chamar uma pessoa. Seleccione uma única \nentrada e tente novamente. An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Já existe uma entrada para %s. Deseja substituí-la? That file name contains illegal characters. Please use a different name. O nome do ficheiro contém caracteres inválidos. Utilize um nome diferente. %s is a virtual discussion group. If you\ndelete it, the server will stop putting articles in the\ngroup unless you save your search criteria again.\n\n %s é um grupo de debate virtual. Se o \neliminar, o servidor parará de colocar artigos no \ngrupo, a não ser que guarde novamente os critérios de procura .\n\n Found %ld articles to retrieve Foram localizados %ld artigos a recuperar Retrieving %ld of %ld articles A recuperar %ld de%ld artigos Retrieving article %ld A recuperar artigo %ld Width = %ld Largura = %ld Height = %ld Altura = %ld (%ld%% of original %s) (%ld%% do original %s) (%ld%% of previous %s) (%ld%% do anterior %s) width largura height altura % of window % da janela State Distrito Domestic Nacional Postal Postal Parcel Pacote Work Trabalho Home Residência Preferred Preferido Voice Correio de voz Cellular Telemóvel Pager Pager BBS BBS Modem Modem Car Car ISDN ISDN Video Vídeo AOL AOL Applelink Applelink ATT Mail ATT Mail Compuserve Compuserve eWorld eWorld Internet Internet IBM Mail IBM Mail MCI Mail MCI Mail Powershare Powershare Prodigy Prodigy Telex Telex Additional Name Nome adicional Prefix Prefixo Suffix Sufixo Time Zone Fuso horário Geographic Position Posição geográfica Sound Audio Revision Revision Version Version Public Key Public Key Logo Logotipo Birthday Aniversário X400 X400 Label Rótulo Mailer Aplicação de correio electrónico Role Função Update From Actualizar a partir de Netscape Conference Address Endereço do Netscape Conference HTML Mail Correio HTML Add to Personal Address Book Adicionar ao livro de endereços pessoal Variable Width Largura variável Fixed Width Largura fixa Arial Arial Arial,Helvetica Arial,Helvetica Times New Roman Times New Roman Times New Roman,Times Times New Roman,Times Courier New Courier New Courier New,Courier Courier New,Courier This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Este documento contém %ld caracteres. A verificação ortográfica não pode processar mais de %ld caracteres. You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Não é possível colar este texto numa única operação.\nTente colar o texto em vários segmentos mais pequenos. You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Deve guardar \n%s\nnum ficheiro local antes de editar. \nDeseja guardar num ficheiro agora? Would you like to add %s to your LDAP preferences? Deseja adicionar %s às preferências de LDAP? Card for %s Cartão para %s Resent-Comments Reenvio-Comentários Resent-Date Reevio-Data Resent-Sender Reenvio-Remetente Resent-From Reenvio-De Resent-To Reenvio-Para Resent-CC Reenvio-CC Date Data Reply-To Responder para To Para Followup-To Acompanhamento para References Referências Failed to initialize discussion servers. Perhaps your Discussion Group Directory preference is invalid.\n You will be able to post to discussion groups, but not read them Falha ao inicializar servidores de debate. Talvez a preferência Directório de grupo de debate não seja válida.\n Poderá enviar para grupos de debate, mas não poderá lê-los. Mail on %s Enviar em %s Can't move the folder %s into a folder it contains Não é possível mover a pasta %s para uma pasta que a contém. %ld new discussion groups have been created on the %s discussion group server. To view the list\nof new discussion groups, select "Join Discussion Group" and then click on\nthe "New Discussion Groups" tab. Foram criados %ld novos grupos de debate no servidor de grupo de debate %s. Para ver a lista \ndos novos grupos, seleccione "Participar no grupo de debate" e, em seguida, faça clique sobre o \nseparador "Novos grupos de debate". Searching group names... A procurar nomes de grupos... Send Encrypted Enviar encriptada Send Cryptographically Signed Enviar assinada encriptamente Link to Document Ligar ao documento Document Info: Informações sobre o documento: In message %s %s wrote:

            Na mensagem %s %s escreveu:

            %s wrote:

            %s escreveu:

            unspecified type tipo não especificado This is a cryptographically signed message in MIME format. Esta mensagem foi assinada encriptamente em formato MIME. Marked %ld messages read %ld mensagens marcadas como lidas Marked %ld messages read...Done %ld mensagens marcadas como lidas... Concluído Message-ID ID da mensagem Resent-Message-ID Reenvio-ID-mensagem BCC CCO Can't delete the reserved folder '%s'. Não é possível eliminar pasta reservada '%s'. Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Não é possível procurar pasta '%s' porque não tem um ficheiro de resumo. Personal Address Book Livro de endereços pessoal Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n

            \n\n
            \n%-cont-% Alguns destinatários não estão listados como tendo capacidade para receber mensagens em \nHTML.Deseja converter a mensagem em texto simples ou enviá-la\nem HTML mesmo assim?\n

            \n\n\n
            \n%-cont-% \n\nSend in Plain Text and HTML\n
            \n\n\n%-cont-% \n\nEnviar em texto simples e HTML\n
            \n\n\n%-cont-% Send in Plain Text Only\n
            \n\n\nSend in HTML Only\n
            \n

            \n\n\n%-cont-% function Doit(value) {\n document.theform.cmd.value = value;\n document.theform.submit();\n}\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n \n\n\n The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Os destinatários e domínios abaixo não estão listados como tendo capacidade para ler mensagens \nHTML. Se esta listagem não for correcta, efectue abaixo a alteração.\n%-cont-%

            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Does not prefer HTMLPrefers HTML
            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Não prefere HTMLPrefere HTML
            \n\n\n
            \n\n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n\n
            \n
            \n\n%-cont-%

            \n\n

            \n
            \n\n\n\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n\n \n\n\n\n An Address Book entry with this name and email address already exists. Já existe uma entrada do livro de endereços com este nome e endereço de correio electrónico. This Address Book entry is already a member of this list. Esta entrada do livro de endereços já faz parte desta lista. Custom 1 Personalizada 1 Custom 2 Personalizada 2 Custom 3 Personalizada 3 Custom 4 Personalizada 4 Custom 5 Personalizada 5 Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? As listas de mailing podem conter entradas do livro pessoal de endereços.\nDeseja adicionar %s ao livro de endereços? A mailing list cannot have itself as a member Uma lista de mailing não pode ser um membro. New Card Novo cartão New Personal Card Novo cartão pessoal Personal Card for %s Cartão pessoal para %s CC: %s Cc: %s Bcc: %s Cco: %s To: %s Para: %s %s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. Não é possível guardar %s. O disco está cheio \nou o ficheiro está bloqueado.\n\nTente guardar \n%s noutro disco ou com um nome diferente. HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Falha da chamada PRINCIPAL para o servidor.\nTransferência terminada. Unable to open address book database file. Não é possível abrir ficheiro da base de dados do livro de endereços. A mailing list with this name already exists. Já existe uma lista de mailing com este nome. Communicator is unable to import this file into the address book. O Communicator não consegue importar este ficheiro para o livro de endereços. Mail: Purging discussion group %s... Correio: a limpar grupo de debate %s... Mail: Purging discussion group %s...header %ld Correio: a limpar grupo de debate %s... Cabeçalho %ld Purging discussion group %s...article %ld A limpar grupo de debate %s... Artigo %ld Mail: Purging discussion group %s...Done Correio: a limpar grupo de debate %s... Concluído Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Certifique-se de que especifica o URL de destino completo.\nPor ex.: http://computador/directório/ficheiro.html\n\nDeseja tentar publicar neste URL mesmo assim? Publish destination is invalid. Destino de publicação inválido. Publish destination contains at least one illegal character. O destino de publicação contém pelo menos um carácter inválido. Publish destination must begin with ftp:// or http:// O destino de publicação deve começar com ftp:// ou http:// Publish destination ends in a slash. O destino de publicação termina com uma barra. Publish destination has no file extension. O destino de publicação não tem extensão de ficheiro. Source of: Origem de: The server O servidor \nwishes to set a cookie that will be sent \nquer definir um cookie que será enviado \nto any server in the domain \npara qualquer servidor no domínio only back to itself apenas de volta para si próprio \nThe name and value of the cookie are:\n \nO nome e valor do cookie são:\n \nThis cookie will persist until \nEste cookie persistirá até \nDo you wish to allow the cookie to be set? \nDeseja permitir que o cookie seja definido? Content Length: Comprimento do conteúdo: Real Content Length: Comprimento real do conteúdo: Content type: Tipo de conteúdo: Local filename: Nome do ficheiro local: Expires: Expira a: Last accessed: Último acesso: Character set: Conjunto de caracteres: Secure: Proteger: Uses relative path: Utiliza caminho relativo: From Netsite Server: Do servidor do Netsite: Changing the character encoding may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Ao alterar a encriptação dos caracteres pode alterar alguns \ncaracteres do documento.\nEsta alteração pode ser anulada.\nDeseja continuar? The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. As seguintes ligações podem tornar-se inválidas porque\nse referem a ficheiros no disco(s) rígido local.\n\n%s\nSe tiver certeza que as ligações estão devidamente configuradas, faça clique sobre\nOK para continuar a publicar. %s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s não pode ser guardado porque o disco está cheio ou o\nficheiro está bloqueado. Tente guardar\n%s noutro disco ou com outro nome. \n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nSe continuar a guardar, %s não será guardado com \nesta página. The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. O ficheiro %s associado a esta página não pode\nser guardado. Verifique se o ficheiro está no local correcto. The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. O ficheiro %s associado a esta página não pode\nser guardado porque o ficheiro tem um problema. There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para\npublicação. O Netscape não conseguiu criar um ficheiro temporário. \n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nVerifique se o disco rígido está cheio. There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para\npublicação. O Netscape não conseguiu criar um ficheiro temporário. \n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSe continuar, %s não será publicado com \nesta página. Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. O Netscape não conseguiu preparar o ficheiro %s para\npublicação. Verifique se o ficheiro está no local correcto. The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. O ficheiro %s associado a esta página não pode\nser publicado porque o ficheiro tem um problema. There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar a mensagem a enviar.\nO Netscape não conseguiu criar um ficheiro temporário. There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para envio.\nO Netscape não conseguiu criar um ficheiro temporário. Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. O Netscape não conseguiu preparar o ficheiro %s para\nenvio. Verifique se o ficheiro está no local correcto. The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. O ficheiro %s associado a esta página não pode\nser enviado porque o ficheiro tem um problema. \n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSe continuar, %s não será enviado com \nesta página. View Complete Card Mostrar cartão completo View Condensed Card Mostrar cartão comprimido By Unread Por não lida Netscape was unable to connect to the network because\nyou are in offline mode.\nChoose Go Online from the File Menu and try again. O Netscape não conseguiu ligar à rede porque\nestá no modo offline.\nEscolha Online, no menu Ficheiro, e tente novamente. , , That item can not be moved to the requested location. Este item não pode ser movido para o local solicitado. Enter password to protect data being exported: Introduza a palavra-passe para proteger os dados a exportar: in %s em %s in selected items em itens seleccionados in offline mail folders em pastas de correio offline in online mail folders em pastas de correio online in subscribed discussion groups em grupos de debate subscritos in searchable discussion groups em grupos de debate pesquisáveis Netscape Conference DLS Server Servidor DLS Netscape Conference Specific DLS Server Servidor DLS específico Hostname or IP Address Nome do anfitrião ou endereço IP Additional Information: Informações adicionais: HTML Domains Domínios HTML \nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\n%-cont-% selname.options[j] = selname.options[j+1];\n }\n }\n }\n}\n\nEsta é uma lista de domínios que aceitam correio em HTML. Qualquer pessoa cujo\n%-cont-% e-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.

            \nYou may remove a domain from this list by clicking on it and\n%-cont-% endereço de correio electrónico terminar num destes domínios poderá utilizar um\nleitor \nde correio que compreenda HTML, tal como o Netscape.

            \nPode remover um domínio desta lista se fizer clique sobre e\n%-cont-% choosing Delete.

            \n\n\n\n escolhendo Eliminar.

            \n\n\n\n The discussion group %s was accepting HTML because all groups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML. This action will\nreverse that; groups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML. O grupo de debate %s aceitou HTML porque todos os grupos cujos nomes\ncomeçavam por "%s" estavam marcados para aceitar HTML. Esta acção reverterá \nisto; os grupos cujos nomes comecem por "%s" não \naceitarão mais HTML. The discussion group %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it? O grupo de debate %s não parece existir no anfitrião %s.\nDeseja cancelar a subscrição deste grupo? Show Security Information Mostrar informações sobre segurança Encrypted
            and Signed Encriptado
            e assinado Signed Assinado Encrypted Encriptado Certificates Certificados Invalid Signature Assinatura inválida Invalid Encryption Encriptação inválida Invalid Certificates Certificados inválidos New Discussion Group Novo grupo de debate Creates a new category in this discussion group Cria uma nova categoria neste grupo de debate There is no email address for %s. Não existe endereço de correio electrónico para %s. Expired %ld messages %ld mensagens expiradas Expired %ld messages...Done %ld mensagens expiradas... Concluído Trash Trash Inbox Inbox Unsent Messages Unsent Messages Drafts Drafts Sent Sent Rename Folder Mudar nome de pasta Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later. O Netscape não consegue gerir a conta de correio.\nContacte com o administrador da conta de correio \nou tente novamente mais tarde. Manage Discussion Group Gerir grupo de debate Netscape is unable to locate the socks server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again. O Netscape não conseguiu localizar o servidor socks:\n %.200s\nO servidor não tem uma entrada DNS.\n\nVerifique o nome do servidor socks na configuração \ndo proxy e tente novamente. An object with that nickname exists. Please enter a new nickname. Já existe um objecto com esta alcunha. Introduza uma nova alcunha. Get New Discussion Messages Obter novas mensagens de debate Local Mail Correio local %s Discussions %s Debates Receiving: message headers %lu of %lu A receber: %lu de %lu cabeçalhos de mensagens Receiving: message flags %lu of %lu A receber: %lu de %lu sinalizadores de mensagens Deleting messages... A eliminar mensagens... Deleting message... A eliminar mensagem... Moving messages to %s... A mover mensagens para %s... Moving message to %s... A mover mensagem para %s... Copying messages %s... A copiar mensagens %s... Copying message %s... A copiar mensagem %s... Opening mailbox %s... A abrir pasta de correio %s... Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location Tem certeza de que deseja mover %s do endereço \npredefinido? Da próxima vez que o Communicator for executado, será criada uma nova pasta %s \n no endereço predefinido. Update Message Counts Actualizar contagens de mensagens Deleting %lu of %lu messages A eliminar %lu de %lu mensagens Copying %lu of %lu messages to %s A copiar %lu de %lu mensagens para %s Moving %lu of %lu messages to %s A mover %lu de %lu mensagens para %s Your file was uploaded successfully. O ficheiro foi transferido com êxito. %d files were uploaded successfully. %d ficheiros foram transferidos com êxito. Mail: delivering message %ld to %s... Correio: a entregar mensagem %ld para %s... Mail: delivering message %ld... Correio: a entregar mensagem %ld... You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it. Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway? Está a tentar o encaminhamento desencriptado de uma mensagem encriptada.\nAo enviar esta mensagem desencriptada pode reduzir a privacidade\nda mensagem anexada.\n\nDeseja enviá-la de forma desencriptada mesmo assim? \n\nBrowse to your default publishing location now? \n\nDeseja navegar agora no endereço de publicação predefinido? You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold. Não pode copiar e colar entre versões\ndiferentes do Netscape Composer ou Netscape Gold. You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings. Não pode copiar e colar entre janelas\ncom encriptações de conjuntos de caracteres diferentes. NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server: Os URLs NFS não são suportados internamente, utilize um servidor de proxy HTTP: Mark Category Read Marcar categoria como lida Change rule to reflect new folder location? Alterar regra para reflectir o novo local da pasta? Disable filter rule for this folder? Desactivar regra de filtro para esta pasta? Dynamic Fonts Tipos de letra dinâmicos

            Installed Font Displayers

            \n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.

            Visualizadores de tipos de letra instalados

            \n \n Os visualizadores de tipos de letra instalados e os formatos de tipos de letra\nsuportados por cada um deles, estão listados abaixo. Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.

            Utilize as caixas de opção para activar e desactivar um formato específico para um \ndeterminado visualizador.

            For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here


            Para obter mais informações sobre Tipos de letra dinâmicos do Netscape, faça clique sobre aqui.
            \n \n
            %s
            %s
            Located at: %s

            \n \n
            %s
            %s
            Localizado em: %s

            \n \n
            %s
            %s

            \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
            %s
            %s

            %s%s%s
            %s%s%s
            \n
            \n
            \n
            \n
            No Displayers Installed Não existe nenhum visualizador instalado Netscape Default Font Displayer Visualizador de tipos de letra predefinidos do Netscape This font displayer handles fonts that are installed on the system. Este visualizador de tipos de letra controla os tipos de letra instalados no sistema. Outbox Pasta A enviar The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! A pasta `A enviar' contém uma mensagem que não está\nprogramada para entrega! The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! A pasta `A enviar' contém %d mensagens que não estão\nprogramadas para entrega! The `Outbox' folder is special; it is only for holding\nmessages which have been deferred for later delivery. A pasta `A enviar' é especial; destina-se apenas a guardar\nmensagens que foram adiadas para entrega posterior. The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load any remote documents. O ficheiro de configuração local especificou um URL de configuração, mas o componente AutoAdmin não foi carregado. O AutoAdmin é obrigatório para suportar URLs de configuração remota. Não será possível carregar nenhuns documentos remotos. Adding to Address Book: %ld of %ld A adicionar ao livro de endereços: %ld de %ld nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Interno File Name to Import Nome do ficheiro a importar File Name to Export Nome do ficheiro a exportar This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Este documento tem %ld bytes. É demasiado extenso para ler por uma extensão do Composer. O tamanho máximo permitido é de %ld bytes. The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. A extensão do Composer tentou criar um documento de %ld bytes. O tamanho máximo permitido é %ld bytes. S/MIME Encrypted Message Mensagem encriptada S/MIME S/MIME Cryptographic Signature Assinatura encriptada S/MIME Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. O Netscape não conseguiu iniciar o Netcaster.\nCertifique-se de que o Netcaster está devidamente instalado. Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' O Composer não abriu o URL '%s'.\n\nDeve introduzir um nome de caminho URL absoluto,\npor ex.: 'http://computador.com/meudoc.html' %d-bit %s %d bits %s Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. Nesta pasta só é permitida uma operação de cada vez. \nAguarde até que a outra operação termine e tente novamente. The discussion group server '%s' is not configured\nto search '%s' O servidor de grupo de debate '%s' não está configurado\npara procura '%s' Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. O Netscape não consegie iniciar o Netcaster porque Java e/ou JavaScript não estão activados. \nCertifique-se de que as Preferências avançadas estão correctamente definidas e tente novamente. 0,0,0,Default color 0,0,0,cor predefinida 255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF 204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC 153,153,153,#999999 153,153,153,#999999 102,102,102,#666666 102,102,102,#666666 51,51,51,#333333 51,51,51,#333333 0,0,0,#000000 0,0,0,#000000 255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC 255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666 255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000 204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000 153,0,0,#990000 153,0,0,#990000 102,0,0,#660000 102,0,0,#660000 51,0,0,#330000 51,0,0,#330000 255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99 255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33 255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900 255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600 204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600 153,51,0,#993300 153,51,0,#993300 102,51,0,#663300 102,51,0,#663300 255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC 255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99 255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00 255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00 153,153,0,#999900 153,153,0,#999900 102,102,0,#666600 102,102,0,#666600 51,51,0,#333300 51,51,0,#333300 153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99 102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99 51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33 0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00 0,153,0,#006600 0,153,0,#006600 0,102,0,#006600 0,102,0,#006600 0,51,0,#003300 0,51,0,#003300 204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF 102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF 51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF 51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF 51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF 0,0,153,#000099 0,0,153,#000099 0,0,102,#000066 0,0,102,#000066 255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF 255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF 204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC 204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC 153,51,102,#993366 153,51,102,#993366 102,51,102,#663366 102,51,102,#663366 51,0,51,#330033 51,0,51,#330033 SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. Falha do SmartUpdate: ficheiro transferido não é um ficheiro JAR. SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. Falha do SmartUpdate: ficheiro JAR não passou na inspecção de segurança. %s. SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. Falha do SmartUpdate: ficheiro JAR não tem informações do instalador. SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. Falha do SmartUpdate: falta um ficheiro %s do instalador no ficheiro JAR. No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Não foi recebido nenhum ficheiro de configuração automática.\n\nNão será possível carregar documentos da rede.\nConsulte o administrador do sistema para obter ajuda. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. O tipo do ficheiro de configuração automática é incorrecto:\n\n%s\n\nEra esperado o tipo de MIME da aplicação/ x-JavaScript-config. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. O ficheiro de configuração automática não foi carregado.\n\nNão será possível carregar documentos da rede.\nConsulte o administrador do sistema para obter ajuda. No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Não foi recebido nenhum ficheiro de configuração automática.\n\nSerá utilizada a última configuração. predefinida. The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. O ficheiro de backup da configuração automática tinha erros.\n\nSerá utilizada a configuração predefinida. The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. O ficheiro de configuração automática tem erros.\n\n%s\n\nSerá utilizada a configuração predefinida. Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. O carregamento da configuração automática foi cancelado.\n\nSerá utilizada a configuração predefinida. Your certificates have been successfully exported. Os certificados foram exportados com êxito. Your certificates have been successfully imported. Os certificados foram importados com êxito. Enter password protecting data to be imported: Introduza a palavra-passe para proteger os dados a importar: Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Deseja adicionar os endereços restantes ao livro de endereços pessoal? User Certificate Certificado de utilizador User E-mail Certificate Certificado de correio electrónico do utilizador The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. A reciclagem já contém uma pasta chamada '%s'. \nEsvazie a reciclagem ou mude o nome desta pasta. The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' A Reciclagem já contém uma pasta chamada '%s'. \nA pasta que acabou de ser eliminada pode ser encontrada na Reciclagem\ncom o novo nome de '%s'. The current command did not succeed. The IMAP server responded:\n%s O comando actual não funcionou. O servidor IMAP respondeu:\n%s Where would you like to install %s? Onde deseja instalar %s? View Document Source Mostrar origem do documento

            No info while document is loading

            \n

            As informações não estarão disponíveis enquanto o documento estiver a ser carregado

            \n
          • Frame:
          • Frame: Image: Imagem: Embed: Incorporar: Applet: Aplicação: Background Image: Imagem de fundo:
          • Action URL:
          • URL da acção:
          • Method:
          • Método:
          • Layer:
          • Camada: Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Alguns destes anexos contêm informações específicas do Macintosh. Se utilizar UUENCODE perderá estas informações. Deseja continuar a enviar? Re-enter the password to confirm it: Volte a introduzir a palavra-passe para a confirmar: The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: As palavras-passe introduzidas não correspondem. Introduza\na palavra-passe para proteger os dados a exportar: Creating mailbox... A criar pasta de correio... Opening mailbox... A abrir pasta de correio... Deleting mailbox %s... A eliminar pasta de correio %s... Renaming mailbox %s... A mudar nome de pasta de correio %s... Looking for mailboxes... A procurar pastas de correio... Subscribing to new mailbox %s... A subscrever nova pasta de correio %s... Unsubscribing from mailbox %s... A cancelar a subscrição da pasta de correio %s... Searching mailbox... A procurar pasta de correio... Getting message info... A obter informações sobre a mensagem... Closing mailbox... A fechar pasta de correio... Compacting mailbox... A compactar pasta de correio... Logging out... A terminar sessão... Checking IMAP server capability... A verificar capacidade do servidor IMAP... Sending login information... A enviar informações sobre início de sessão... Sending authenticate login information... A enviar informações de início de sessão autenticadas... SmartUpdate is not complete until you reboot Windows O SmartUpdate não estará completo até que reinicialize o Windows untitled sem título Advance to next unread message in %s? Deseja avançar para a próxima mensagem não lida em %s? Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons O acesso ao número de porta solicitado foi\ndesactivado por motivos de segurança NONE NENHUMA Close Window? Fechar janela? Close Window %s? Fechar janela %s? About Related Items Sobre os itens relacionados Detailed List... Lista detalhada... Retrieving data Obter dados Nothing available Informações não disponíveis Disabled for this site Desactivado para este site Login failed. Falha no início de sessão. Password entered doesn't match last password used with server. A palavra-passe introduzida não corresponde à última palavra-passe utilizada com o servidor. You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. This window will be closed. Não introduziu uma palavra-passe ou excedeu o número de tentativas permitidas. Esta janela irá fechar. %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%
            name="handle" value="%0%">
            %0%
            %0% %-styleinfo-%%0%\n%-cont-% submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n\n%-cont-% \n\n\n \n\n\n
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;%0% type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%
            nbsp;nbsp;
            %0% onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%0% %-cont-% %-cont-% nbsp;nbsp;%0% nbsp;nbsp;%0% %0% %0% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%%2% %0%%1%%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% ié um site que utiliza encriptação para proteger as informações transmitidas. %-cont-% However, Netscape does not recognize the authority who signed its Certificate.

            Although Netscape does not recognize the %-cont-% No entanto, o Netscape não reconhece a autoridade que assinou o certificado.

            Embora o Netscape não reconheça %-cont-% signer of this Certificate, you may decide to accept it anyway so that you can connect to and exchange information with this site.

            This %-cont-% o assinante deste Certificado, poderá optar por aceitá-lo mesmo assim para poder ligar e trocar informações com este site.

            Este %-cont-% assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate and to what extent.%2%

            assistente irá ajudá-lo a decidir se deseja ou não aceitar este Certificado e em que medida.%2%
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the Certificate that is being presented:

            Este é o certificado apresentado:
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %1%
            %2%
            %3% Grade (%4% with %5%-bit secret %-cont-% size=2>Certificado para:
            Assinado por:
            Encriptação:
            %1%
            %2%
            %3% Nível (%4% com chave secreta de %5% bits) %-cont-% key)

            The signer of the %-cont-%

            O assinante do %-cont-% Certificate promises you that the holder of this Certificate is who they say they are. The encryption level is an indication of how difficult it %-cont-% certificado promete que o proprietário do certificado é a pessoa identificada. O nível de encriptação indica o grau de dificuldade %-cont-% would be for someone to eavesdrop on any information exchanged between you and this web site.%6%
            que alguém teria para poder ver quaisquer informações trocadas entre o utilizador e este web site.%6% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this certificate for the purposes of receiving encrypted %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Deseja aceitar este certificado para fins de transferência de informações encriptadas %-cont-% information from this web site?

            This means that you will be able to browse through the site and receive documents from it and that all of %-cont-% deste web site?

            Isto significa que poderá navegar neste site e receber documentos do mesmo, e que todos os %-cont-% these documents are protected from observation by a third party by encryption.

            Accept this %-cont-% documentos estarão protegidos de terceiros através da encriptação.

            Aceitar este %-cont-% certificate for this session
            Do not accept this certificate and do not connect
            Não aceitar certificado e não ligar
            Accept this certificate forever (until it expires)


            %4% value=forever%3%>Aceitar certificado para sempre (até expirar)

            %4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this certificate you are ensuring that all information you exchange with this site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ao aceitar este certificado, assegura que as informações trocadas com este site %-cont-% will be encrypted. However, encryption will not protect you from fraud.

            To protect yourself from fraud, do not send information %-cont-% serão encriptadas. No entanto, a encriptação não o protegerá de fraudes.

            Para se proteger de fraudes, não envie informações %-cont-% (especially personal information, credit card numbers, or passwords) to this site if you have any doubt about the site's integrity.

            For your %-cont-% (especialmente informações pessoais, números de cartão de crédito ou palavras-passe) para este site se tiver alguma dúvida sobre a integridade do mesmo.

            Para se %-cont-% own protection, Netscape can remind you of this at the appropriate time.

            Warn me %-cont-% proteger, o Netscape pode avisá-lo disto na altura apropriada.

            Avisar %-cont-% before I send information to this site

            %2% antes de enviar informações ao site

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Acaba de examinar o certificado apresentado por:
            %1%

            A %-cont-% decided to refuse this ID. If, in the future, you change your mind about this decision, just visit this site again and this assistant will %-cont-% decisão foi de recusar esta ID. Se no futuro mudar de ideia, basta visitar este site novamente e aparecerá este assistente %-cont-% reappear.

            Click on the Finish button to return to the document you wereviewing before you attempted to connect to this site.

            %2% novamente.

            Faça clique sobre o botão Concluir para regressar ao documento apresentado antes de tentar ligar a este site.

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Acaba de examinar o certificado apresentado por:
            %1%

            A %-cont-% decided to accept this certificate and have asked that Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If you %-cont-% decisão foi aceitar o certificado e pedir ao Netscape Communicator para avisá-lo antes de enviar informações a este site.

            Se %-cont-% change your mind, open Security Info from the Communicator menu and edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin receivingdocuments.%2% mudar de ideia, abra Informações sobre segurança, no menu Communicator e edite Certificado de sites.

            Faça clique no botão Concluir para começar a receber documentos.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Acaba de examinar o certificado apresentado por:
            %1%

            A %-cont-% decided to accept this certificate and have decided not to have Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If %-cont-% decisão foi aceitar o certificado e que o Netscape Communicator não o avise antes de enviar informações a este site.

            Se %-cont-% you change your mind, open Security Info from the Communicator Menu edit Site Certificates.

            Click on the Finish buttonto begin %-cont-% mudar de ideia, abra Informações sobre segurança, no menu Communicator e edite Certificado de sites.

            Faça clique sobre o botão Concluir para começar a %-cont-% receiving documents.

            %2% receber documentos.
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            The certificate that the site '%1%' has presented does not contain the correct site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            O certificado que o site '%1%' apresentou não contém o nome correcto %-cont-% name. It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this site. If you suspect the %-cont-% do site. É possível, embora não muito provável, que alguém esteja ta tentar interceptar a comunicação com este site. Se suspeitar %-cont-% certificate shown below does not belong to the site you are connecting with, please cancel the connection and notify the site administrator.

            %-cont-% que o certificado abaixo não pertence ao site ao qual está a ligar, cancele a ligação e avise o administrador do site.

            %-cont-% Here is the Certificate that is being presented:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption: %-cont-% Este é o Certificado apresentado:
            Certificado para:
            Assinado por:
            Encriptação: %-cont-%
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)
            %2%
            %3%
            %4% Nível (%5% with %6%-bit secret key)

            %7% type="submit" name="button" value="%moreinfo%">

            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Please enter your new password. The safest passwords are a combination of letters %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Introduza a nova palavra-passe. As palavras-passe mais seguras são compostas por uma combinação de letras %-cont-% and numbers, are at least 8 characters long, and contain no words from a dictionary.

            Password:

            Type in %-cont-% e números, têm pelo menos 8 caracteres, e não contêm qualquer palavra que conste num dicionário.

            Palavra-passe:

            Escreva %-cont-% your password, again, for verification:

            Retype Password:

            Do not forget your password! Your %-cont-% novamente a palavra-passe para confirmá-la:

            Volte a escrever a palavra-passe:

            Memorize a palavra-passe! A %-cont-% password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. palavra-passe não pode ser obtida. Se a esquecer, será necessário obter novos Certificados. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You did not enter your password correctly. Please try again:

            Password: Palavra-passe:

            Type in your password, again, for verification:

            Retype Password:

            %-cont-% type=password name=password1>

            Escreva a palavra-passe novamente para confirmá-la:

            Volte a escrever a palavra-passe:

            %-cont-% Do not forget your password! Your password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. Memorize a palavra-passe! Não pode ser obtida. Se a esquecer, será necessário obter novos Certificados. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%It is strongly recommended that you protect your Private Key with a %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Recomenda-se a protecção da Chave Particular através de%-cont-% Communicator password. If you do not want a password, leave the password field blank.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include %-cont-% uma palavra-passe no Communicator. Se não quiser uma palavra-passe, deixe o campo da palavra-passe em branco.

            As palavras-passe mais seguras têm pelo menos 8 caracteres, incluem %-cont-% both letters and numbers, and contain no words from a dictionary.

            %-cont-% letras e números, e não contêm palavras encontradas em dicionários.

            Password:
            %-cont-%
            Palavra-passe:
            Type it again to confirm:
            Important: %-cont-% Escreva-a novamente para confirmar:Importante: %-cont-% Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            If you wish to change your password or other security %-cont-% A palavra-passe não pode ser obtida. Se a esquecer, perderá todos os certificados.

            Se quiser alterar a palavra-passe ou alguma outra preferência %-cont-% preferences, choose Security Info from the Communicator menu. de segurança, escolha Informações sobre segurança no menu Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have elected to operate without a password.

            If you decide that you %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Decidiiu operar sem uma palavra-passe.

            Se decidir ter uma %-cont-% would like to have a password to protect your Private Keys and Certificates, you can set up a password in Security Preferences. palavra-passe para proteger as Chaves particulares e certificados, poderá configurar uma palavra-passe em Preferências de segurança. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Change the password for the %1%.

            Enter your old password: Introduza a palavra-passe antiga:

            Enter your new password. Leave the password fields blank if you don't want a password.

            %-cont-% type=password name=password value=%2%>

            Introduza a nova palavra-passe. Deixe os campos de palavra-passe em branco se não quiser definir palavras-passe.

            %-cont-% New Password:
            Type it again to confirm:%-cont-% Nova palavra-passe:
            Escreva novamente para confirmar:%-cont-%

            Important: Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            Importante: a palavra-passe não pode ser recuperada. Se a esquecer, perderá todos os certificados. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Your attempt to change your password failed.

            This may be because your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Falha ao tentar alterar a palavra-passe.

            É possível que a base de dados %-cont-% key database is inaccessible (which can happen if you were already running a Communicator when you started this one), or because of some other %-cont-% chave não esteja acessível (o que pode acontecer se já estiver a executar outra sessão do Communicator quando esta foi iniciada), ou pode ter ocorrido outro %-cont-% error.

            It may indicate that your key database file has been corrupted, in which case you should try to get it from of a backup, if possible. As %-cont-% erro.

            Também pode indicar que o ficheiro da base de dados chave esteja danificado. %-cont-% a last resort, you may need to delete your key database, after which you will have to obtain new personal Certificates. Se este for o caso, tente obtê-lo de um backup, se possível. Como último recurso, poderá ser necessário eliminar a base de dados e, em seguida, terá de obter novos certificados pessoais. %-cont-%
            %-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-% nbsp;nbsp;%-cont-%

            nbsp;nbsp;%-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-%
            %0%
            %0% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%This function is not implemented:
            %1%
            Certificate name:
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Esta função não está implementada:
            %1%
            Nome do certificado:
            %2% %0%%1% %0%%1% WARNING: If you delete this Certificate you will not be able to read any E-mail that has been encrypted with it.

            Are you sure that you want to delete this Personal Certificate?

            %0% AVISO: Se eliminar este certificado, não poderá ler nenhuma mensagem de correio electrónico que tenha sido encriptada com o mesmo.

            Tem certeza de que deseja eliminar este Certificado pessoal?

            %0% Are you sure that you want to delete this Site Certificate?

            %0% Tem certeza de que deseja eliminar este Certificado de site?

            %0% Are you sure that you want to delete this Certificate Authority?

            %0% Tem certeza que deseja eliminar esta Autoridade de certificação?

            %0% %0%


            This Certificate belongs to an SSL server site.
            Allow connections to this site
            %-cont-% %0%
            Este Certificado pertence a um site de servidor SSL.
            Permitir ligações a este site
            %-cont-% Do not allow connections to this site
            Warn %-cont-% Não permitir ligações ao site
            Avisar %-cont-% before sending data to this site antes de enviar dados a este site. %0%
            This Certificate belongs to a Certifying Authority
            %-cont-% %0%
            Este Certificado pertence a uma Autoridade de certificação
            %-cont-% %1%
            %2%
            %3%
            %2%
            %3%
            Warn before sending data to sites certified by this authority
            type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Avisar antes de enviar dados a sites certificados por esta autoridade
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Warning: You %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Aviso: Está%-cont-% are about to send encrypted information to the site %1%.

            It is card numbers, or passwords) to this site if you are in doubt about its %-cont-% prestes a enviar informações encriptadas ao site %1%.

            É mais seguro enviar informações (especialmente informações pessoais, %-cont-% safer not to send information (particularly personal information, credit Certificate or integrity.
            Here is the Certificate for this site:


            %-cont-% números de cartão de crédito ou senhas) a este site se tiver dúvida a respeito do certificado ou da integridade
            Este é o Certificado para este site:
            %-cont-%
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %2%
            %3%
            %-cont-%
            Certificado para:
            Assinado por:
            Encriptação:
            %2%
            %3%
            %-cont-% %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Send this information and warn again next %-cont-% ">

            Enviar estas informações e avisar novamente da próxima vez %-cont-% time
            Send this information and do not warn again
            Do not send information
            %7% time
            Enviar informações e não avisar novamente
            Não enviar informações
            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You are about to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Está prestes a começar %-cont-% go through the process of accepting a Certificate Authority. This has serious implications on the security of future encryptions using %-cont-% o processo de aceitação de uma Autoridade de certificação. Existem sérias implicações em relação à segurança de futuras encriptações utilizando o %-cont-% Netscape. This assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate Authority.
            Netscape. Este assistente irá ajudá-lo a decidir se deseja ou não aceitar esta Autoridade de certificação.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            A Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Uma Autoridade de certificação certifica %-cont-% Authority certifies the identity of sites on the internet. By accepting this Certificate Authority, you will allow Netscape Communicator to connect %-cont-% a identidade de sites na Internet. Ao aceitar esta Autoridade de certificação, irá permitir ao Netscape Communicator ligar %-cont-% to and receive information from any site that this authority certifies without prompting or warning you.

            If you choose to refuse this %-cont-% e receber informações de qualquer site certificado por esta autoridade sem perguntar ou avisar.

            Se optar por recusar esta %-cont-% Certificate Authority, you will be prompted before you connect to or receive information from any site that this authority certifies.
            Autoridade de certificação, o utilizador será questionado antes da ligação ou da transferência de informações de qualquer site certificado por esta autoridade.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the certificate for this Certificate Authority. Examine it carefully. The %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Este é o certificado desta Autoridade de certificação. Examine-o com atenção. %-cont-% Certificate Fingerprint can be used to verify that this Authority is who they say they are. To do this, compare the Fingerprint against the %-cont-% As impressões digitais de certificados podem ser utilizadas para verificar se esta autoridade é quem ela declara ser. Para isto, compare as impressões digitais com as %-cont-% Fingerprint published by this authority in other places.

            %-cont-% impressões digitais publicadas noutros lugares.
            Certificate for:
            Signed by:
            %-cont-%
            Certificado para:
            Assinado por:
            %1%
            %2%

            ">
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this Certificate Authority for the purposes of certifying %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Deseja aceitar esta Autoridade de certificação para certificar outros %-cont-% other internet sites, email users, or software developers?

            %1%%2%%3%

            sites na Internet, utilizadores de correio electrónico ou programadores de software?

            %1%%2%%3%

            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator to connect to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ao aceitar esta Autoridade de certificação, estará a dar instruções ao Netscape Communicator para ligar e %-cont-% to connect to and receive information from any site that it certifies without warning you or prompting you.

            Netscape Communicator can, however, warn you before %-cont-% receber informações de qualquer site certificado pela mesma sem perguntar ou avisar.

            No entanto, o Netscape Communicator pode avisá-lo antes de %-cont-% you send information to such a site.

            Warn me before sending information to sites %-cont-% enviar informações para um desses sites.

            Avisar antes de enviar informações para sites %-cont-% certified by this Certificate Authority
            certificados por esta Autoridade de certificação.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have accepted this Certificate Authority. You must now select a nickname that will be %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            YAceitou esta Autoridade de certificação. É necessário agora seleccionar uma alcunha que será %-cont-% used to identify this Certificate Authority, for example Mozilla's Certificate Shack.

            Nickname: Casa de certificados do Mozilla.

            Alcunha:

            name=nickname>
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%By rejecting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator not to connect %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Ao recusar esta Autoridade de certificação, estará a dar instruções ao Netscape Communicator para não ligar %-cont-% to and receive information from any site that it certifies without prompting you. nem receber informações de qualquer site certificado pela mesma sem lhe perguntar. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication.

            Here is the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% site '%1%' solicitou autenticação de cliente.

            Este é o %-cont-% site's certificate:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            Certificado para:
            Assinado por:
            Encriptação:
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Select Your Certificate:%8% ">

            Seleccione o Certificado:%8% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication, but you do not have a Personal %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% site '%1%' solicitou autenticação de cliente, mas não tem um certificado %-cont-% Certificate to authenticate yourself. The site may choose not to give you access without one.%2% pessoal para se autenticar. O site poderá optar por não lhe dar acesso se não tiver autenticação.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%All of the files that you have requested were encrypted.

            This means that the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Todos os ficheiros solicitados são encriptados.

            Isto significa que %-cont-% files that make up the document are sent to you encrypted for privacy while in transit.

            For more details on the encryption of this %-cont-% os ficheiros que compõem o documento são enviados encriptados para fins de privacidade durante o tráfego.

            Para obter mais detalhes sobre a encriptação deste %-cont-% document, open Document Information.

            %1% value="%showdocinfo%">
            %1% %0%

            Some of the files that you have requested were encrypted.

            Some of these files %-cont-% %0%

            Alguns ficheiros solicitados são encriptados.

            Alguns destes ficheiros %-cont-% are sent to you encrypted for privacy while in transit. Others are not encrypted and can be observed by a third party while in transit.

            To %-cont-% são enviados encriptados para fins de privacidade durante o tráfego. Outros não são encriptados e podem ser observados por terceiros durante o tráfego.

            Para %-cont-% find out exactly which files were encrypted and which were not, open Document Information.

            %1% value="%ok%">
            %1% %0%

            None of the files that you have requested are encrypted.

            Unencrypted files can %-cont-% %0%

            Nenhum dos ficheiros solicitados está encriptado.

            Os ficheiros não encriptados podem %-cont-% be observed by a third party while in transit.

            %1% ser observados por terceiros durante o tráfego.

            %1% RC2 encryption in CBC mode with a 40-bit key Encriptação RC2 em modo CBC com chave de 40 bits RC2 encryption in CBC mode with a 64-bit key Encriptação RC2 em modo CBC com chave de 64 bits RC2 encryption in CBC mode with a 128-bit key Encriptação RC2 em modo CBC com chave de 128 bits DES encryption in CBC mode with a 56-bit key Encriptação DES em modo CBC com chave de 56 bits DES EDE3 encryption in CBC mode with a 168-bit key Encriptação EDE3 em modo CBC com chave de 168 bits RC5 encryption in CBC mode with a 40-bit key Encriptação RC5 em modo CBC com chave de 40 bits RC5 encryption in CBC mode with a 64-bit key Encriptação RC5 em modo CBC com chave de 64 bits RC5 encryption in CBC mode with a 128-bit key Encriptação RC5 em modo CBC com chave de 128 bits No valid encryption policy file was found for this English language \nversion of Communicator. All encryption and decryption will be disabled. Não foi localizado nenhum ficheiro válido de política de certificação para esta versão em português do Communicator. Serão desactivadas todas as encriptações e desencriptações. (No ciphers are permitted) (Não são permitidos números) (When permitted) (Quando permitidos) %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Seleccionar números a activar para S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Seleccionar números a activar para SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Seleccionar números a activar para SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have received a new Certificate. Communicator will refer to this %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Recebeu um novo Certificado. O Communicator irá referir-se a este %-cont-% Certificate by the name shown below. %1%

            Click OK to install the certificate into Communicator or click Cancel to refuse your new %-cont-% Certificado pelo nome abaixo mencionado. %1%

            Faça clique sobre OK para instalar o certificado no Communicator ou faça clique sobre Cancelar para recusar o novo %-cont-% Certificate.


            Certificate Name: %2%

            Certificate for: %3%
            Signed by: %4%
            Nome do certificado: %2%

            Certificado para: %3%
            Assinado por:%4%


            %5% value="%showcert%">


            %5% You can use the name provided or enter a new one. Pode utilizar o nome fornecido ou introduzir outro nome. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A Certificate is arriving from %1%.

            This Certificate works in conjunction %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Está a chegar um certificado de %1%.

            Este certificado funciona em conjunto %-cont-% with the corresponding Private Key that was generated for you when you requested the Certificate. Together they can identify you to Web sites and via Email.

            Certificates and Private Keys are much more secure than %-cont-% com a Chave particular correspondente criada para si quando o certificado foi solicitado. Em conjunto, podem identificá-lo para web sites e via Correio electrónico.

            Certificados e Chaves particulares são muito mais seguros do que %-cont-% traditional username and password security methods. For more information about Certificates, choose Security Info from the Communicator menu. os métodos tradicionais de segurança de nome e palavra-passe de utilizador. Para obter mais informações sobre Certificados, escolha Informações sobre segurança no menu Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You should make a copy of your new Certificate.

            If you lose your Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Deve efectuar uma cópia do novo Certificado.

            Se perder o certificado, %-cont-% it cannot be recovered. Only you hold your Private Key. Without it you will not be able to read any email that you received using that %-cont-% não poderá ser recuperado. Só o utilizador possui a Chave particular. Sem a Chave particular não poderá ler nenhuma mensagem de correio recebida através desse %-cont-% Certificate.

            To make a copy, click Save As and decide where you would like to save your Certificate. If possible, you should save it on a %-cont-% Certificado.

            Para efectuar uma cópia, faça clique sobre Guardar como e decida onde deseja guardar o certificado. Se possível, guarde-o numa %-cont-% floppy disk that you keep in a safe location.

            disquete guardada num local seguro.

            Save User Certificate Guardar certificado do utilizador %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%When you click OK, Communicator will generate a Private Key for your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Ao fazer clique sobre OK, o Communicator criará uma Chave particular para o %-cont-% Certificate. This may take a few minutes.

            Important: If you interrupt this process, you will have to reapply for the Certificate.%1% %2% %3%

            Certificado. Isto pode demorar alguns minutos.

            Importante: se interromper este processo, necessitará de pedir outro Certificado.%1% %2% %3%

            Key Generation Info Informações sobre criação de chaves Certificate Download Info Informações sobre transferência de certificados %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% é um site que utiliza encriptação para proteger as informações transmitidas. No entanto, a %-cont-% digital Certificate that identifies this site has expired. This may be because the certificate has actually expired, or because the date on %-cont-% validade do certificado digital que identifica este site expirou. Esta situação é devida ao facto da validade do certificado ter realmente expirado ou porque a data no %-cont-% your computer is wrong.

            The certificate expires on %2%.

            Your computer's date is set to %3%. If this date is incorrect, then you %-cont-% computador estar errada.

            A validade do certificado expira a %2%.

            A data do computador está definida para %3%. Se esta data estiver não estiver correcta, deve %-cont-% should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% ajustá-la no computador.

            Pode continuar ou cancelar esta ligação.%4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% é um site que utiliza a encriptação para proteger as informações transmitidas. No entanto, o %-cont-% digital Certificate that identifies this site is not yet valid. This may be because the certificate was installed too soon by the site %-cont-% Certificado digital que identifica este site ainda não é válido. Isto deve-se ao facto do certificado ter sido instalado muito cedo pelo administrador %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong.

            The certificate is valid beginning %2%.

            Your computer's date is set to %-cont-% do site ou porque a data no computador estar errada.

            O certificado será válido a partir de %2%.

            A data do computador está definida como %-cont-% %3%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% %3%. Se a data do computador não estiver correcta, ajuste-a.

            Pode continuar ou cancelar esta ligação.%4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% é um site que utiliza encriptação para proteger as informações transmitidas. No entanto, a validade de uma %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site has expired. This may be because a certificate has actually expired, or because the date %-cont-% das Autoridades de certificação que identifica este site expirou. Isto deve-se ao facto da validade de um certificado ter realmente expirado ou porque a data do %-cont-% on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Expiration Date:
            %2%
            %3%
            Autoridade de certificação:
            Data de validade:
            %2%
            %3%

            Your computer's date is set %-cont-% valign=center align=right>

            A data do computador está definida %-cont-% to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection. como %4%. Se a data do computador não estiver correcta, ajuste-a.

            Pode continuar ou cancelar esta ligação. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% é um site que utiliza encriptação para proteger as informações transmitidas. No entanto, uma %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site is not yet valid. This may be because a certificate was install too soon by the site %-cont-% das Autoridades de certificação que identificam este site ainda não é válida. Isto deve-se ao facto de um certificado ter sido instalado muito cedo pelo administrador do %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Certificate Valid On:
            Autoridade de certificação:
            Certificado válido a partir de:
            %2%
            %3%
            %-cont-% size=2>%2%
            %3%%-cont-%
            Your computer's date is set to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel %-cont-%


            A data do computador está definida como %4%. Se a data do computador não estiver correcta, ajuste-a.

            Pode continuar ou cancelar %-cont-% this connection. esta ligação. Nextgt; Seguintegt; lt;Back lt;Anterior More Info... Mais informações... Show Order Mostrar ordem Show Document Info Mostrar informações sobre o documento Next> Seguinte> The certificate that you have selected has expired and may %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            A validade do certificado seleccionado expirou e poderá %-cont-% be rejected by the server. You may press %continue% to send it anyway, or %cancel% to abort this connection. To renew your %-cont-% ser recusado pelo servidor. Prima %continue% para enviá-lo mesmo assim, ou %cancel% para interromper a ligação. Para renovar %-cont-% certificate press the %renew% button.
            o certificado, prima o botão %renew%. Renew Renovar %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected is not yet valid and may be rejected by the server. You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%O certificado seleccionado ainda não é válido e poderá ser recusado pelo servidor. Prima Continuar para enviá-lo mesmo assim ou Cancelar para interromper a ligação. Your Certificate Is Expired O certificado expirou Ask every time Perguntar sempre Let Communicator choose automatically Deixar o Communicator escolher automaticamente 1024 (High Grade) 1024 (nível alto) 768 (Medium Grade) 768 (nível médio) 512 (Low Grade) 512 (nível baixo) View Certificate Policy Mostrar política de certificação Check Certificate Status Verificar estado do certificado RC4 encryption with a 128-bit key Encriptação RC4 com chave de 128 bits RC2 encryption with a 128-bit key Encriptação RC2 com chave de 128 bits Triple DES encryption with a 168-bit key Encriptação DES tripla com chave de 168 bits DES encryption with a 56-bit key Encriptação DES com chave de 56 bits RC4 encryption with a 40-bit key Encriptação RC4 com chave de 40 bits RC2 encryption with a 40-bit key Encriptação RC2 com chave de 40 bits RC4 encryption with a 128-bit key and an MD5 MAC Encriptação RC4 com chave de 128 bits e MD5 MAC Triple DES encryption with a 168-bit key and a SHA-1 MAC Encriptação DES tripla com chave de 168 bits e SHA-1 MAC DES encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC Encriptação DES com chave de 56 bits e SHA-1 MAC RC4 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Encriptação RC4 com chave de 40 bits e MD5 MAC RC2 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Encriptação RC2 com chave de 40 bits e MD5 MAC No encryption with an MD5 MAC Sem encriptação com MD5 MAC

            CRL List:

            %-cont-%

            CRL List:

            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            New/Edit ... Novo/Editar... FIPS 140-1 compliant triple DES encryption and SHA-1 MAC Encriptação DES tripla compatível com FIPS 140-1 e SHA-1 MAC FIPS 140-1 compliant DES encryption and SHA-1 MAC Encriptação DES tripla compatível com FIPS 140-1 e SHA-1 MAC Edit Security Module Editar módulo de segurança Create a New Security Module Criar novo módulo de segurança FORTEZZA encryption with a 80-bit key and an SHA-1 MAC Encriptação FORTEZZA com chave de 80 bits e SHA-1 MAC FORTEZZA authentication with RC4 128-bit key and an SHA-1 MAC Autenticação FORTEZZA com chave RC4 de 128 bits e SHA-1 MAC No encryption with FORTEZZA authentication and an SHA-1 MAC Sem encriptação com autenticação FORTEZZA e SHA-1 MAC Please enter the password or the pin for\n%s. Introduza a palavra-passe ou o número de identificação pessoal para\n%s. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% has not been initialized with a User PIN or Password. In order %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% não foi inicializado com uma palavra-passe ou número de identificação do utilizador. Para %-cont-% to initialize this card, you must enter the Administration or Site Security Password. If you do not know this password, please hit cancel, and %-cont-% inicializar este cartão, deve introduzir uma palavra-passe da administração ou segurança do site. Se não souber a palavra-passe, prima Cancelar e %-cont-% take this card back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. devolva este cartão ao emissor para ser inicializado.

            Introduza a palavra-passe da administração para %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The administration password you entered for the %1% was incorrect. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A palavra-passe da administração introduzida para %1% não está está correcta. %-cont-% Many cards disable themselves after too many incorrect password attempts. If you do not know this password, please hit cancel, and take this card %-cont-% Muitos cartões desactivam-se depois de muitas tentativas incorrectas da palavra-passe. Se não souber esta palavra-passe, prima Cancelar e devolva este cartão %-cont-% back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. ao emissor para ser inicializado.

            Introduza a palavra-passe da administração para %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% could not be initialized because of the following error:

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% não foi inicializado devido ao seguinte erro:

            %2% Edit Defaults... Editar predefinições... Login Iniciar sessão Logout Terminar sessão %0%%1%%2%%3%%4%%5% %0%%1%%2%%3%%4%%5% Set Password... Definir palavra-passe... Slot or Token does not require a login. Não é necessário iniciar sessão para Slot ou token. Slot or Token is already logged in. Sessão iniciada para Slot ou token.

            Select the card or database you wish to generate your key in: Token %s is write protected, certs and keys cannot be deleted O token %s é protegido contra escrita, certificados e chaves não podem ser eliminados. Slot failed to Initialize. O slot não foi inicializado. User has manually disabled this slot. O utilizador desactivou este slot manualmente. Token failed startup tests. O token falhou nos testes de inicialização. Permanent Token not present. O token permanente não está presente. Java Security Segurança Java Java Security (Delete Privilege) Segurança Java (Eliminar privilégio) Java Security (Edit Privileges) Segurança Java (Editar privilégios) Are you sure that you want to delete all the privileges for all applets and scripts from %0%? Tem certeza de que deseja eliminar todos os privilégios de todas as aplicações e scripts de %0%? Allow applets and scripts from %0% to have the following access %-cont-% Permitir que as aplicações e scripts de %0% tenham acesso a %-cont-% %-cont-%
            Always:
            %-cont-%
            Sempre:
            %-cont-% %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            For this session only:
            %-cont-%
            Apenas para esta sessão:
            %-cont-%
            Never:
            %-cont-%
            Nunca:
            Are you sure that you want to delete the %0% privileges for all applets and scripts from %1%? Tem certeza de que deseja eliminar os %0% privilégios de todas as aplicações e scripts de %1%? %0% is a %1% access.

              It consists of:
            %0% é um %1% acesso.
              Consiste em:
            %-cont-%
            Danger
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            Perigo
            A Java applet or JavaScript script from %0% is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Uma aplicação Java ou script JavaScript de %0% está a pedir acesso fora do comum ao computador ou à rede. %-cont-% You should not grant this access unless you trust that vendor or distributor.
            %-cont-% Não conceda acesso a menos que este fornecedor ou distribuidor seja fidedigno.
            %-cont-%
            The access requested is %1% and consists of:
            O acesso solicitado é %1% e consiste em:
            %-cont-%
            %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts from %0% for this session %-cont-%
            Deseja conceder o acesso solicitado?
            Sim, conceder acesso a todas as aplicações e scripts de %0% para esta sessão %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            Não, recusar acesso (Isto pode significar o mau funcionamento da aplicação ou do script) %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts from %0%

            Memorizar esta decisão para todas as aplicações e scripts de %0%
            A Java applet or JavaScript script on the server "%0%" is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Uma aplicação Java ou script JavaScript no servidor "%0%" está a pedir acesso fora do normal ao computador ou à rede. %-cont-% It is not digitally signed. Be aware that it may have been tampered with and may cause harm to your computer. The access requested is %1% and consists of: %-cont-% Não está assinado digitalmente. Tenha atenção pois pode ter sido violado e poderá causar danos no computador. O acesso solicitado é %1% e consiste em: %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts on the "%0%" server for this session %-cont-%
            Deseja conceder o acesso solicitado?
            Sim, conceder acesso a todas as aplicações e scripts no servidor "%0%" para esta sessão %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            Não, recusar acesso (Isto pode significar o mau funcionamento da aplicação ou do script %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts on the "%0%" server

            Memorizar decisão para todos as aplicações e scripts no "%0%" servidor
            Security Module Name:
            Security Module File:
            Nome do módulo de segurança:
            Ficheiro do módulo de segurança:
            You must specify a PKCS #11 Version 2.0 library to load\n Deve especificar uma biblioteca PKCS 11 versão 2.0 para carregar\n Slot Description: %0%
            Manufacturer: %1%
            Version Number: %2%
            Firmware Version: %3%
            %-cont-% Descrição do slot: %0%
            Fabricante: %1%
            Número da versão: %2%
            Versão do firmware: %3%
            %-cont-% %4%Token Name: %5%
            Token Manufacturer:%6%
            Token Model: %7%
            Token Serial Number:%8%
            %-cont-% %4%Nome do token: %5%
            Fabricante do token:%6%
            Modelo do token: %7%
            Número de série do token:%8%
            %-cont-% Token Version: %9%
            Token Firmware Version: %10%
            Login Type: %11%
            State:%12%%13%%14% Versão do token: %9%
            Versão do firmware do token: %10%
            Tipo de início de sessão: %11%
            Estado:%12%%13%%14% Token/Slot Information Informações sobre token/slot Login Required Registo obrigatório Public (no login required) Público (não é obrigatório registo) Ready Pronto Not Logged In Não iniciado Uninitialized Não inicializado Not Present Não está presente Disabled( Desactivado( ) ) Initialize Token Inicializar token Change Password Alterar palavra-passe Set Password Definir palavra-passe No Password Sem palavra-passe %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You are downloading the e-mail certificate of another user. After accepting %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Está a transferir o certificado de correio electrónico de outro utilizador. Após aceitar %-cont-% this certificate you will be able to send encrypted e-mail to this user. Press the More Info button to see details of the e-mail certificate. %-cont-% este certificado, poderá enviar mensagens de correio encriptadas para este utilizador. Prima o botão Mais informações para ver detalhes do certificado de correio electrónico %-cont-%
            Certificate For:%-cont-%
            Certificado para:%-cont-% %1%
            Email Address:%2%
            %-cont-% %1%
            Endereço de correio electrónico:%2%
            %-cont-% Certified By:%3%

            Certificado por:
            %3%

            Download an E-Mail Certificate Transferir certificado de correio electrónico Accept this Certificate Authority for Certifying network sites Aceitar autoridade de certificação para certificar sites da rede Accept this Certificate Authority for Certifying e-mail users Aceitar autoridade de certificação para certificar utilizadores de correio electrónico Accept this Certificate Authority for Certifying software developers Aceitar autoridade de certificação para certificar programadores de software %0%

            %1% %0%

            %1% Please select a certificate to edit:

            Seleccione um certificado para editar:

            Please select a certificate to delete:

            Seleccione um certificado para eliminar:

            Please select a certificate to view:

            Seleccione um certificado para mostrar:

            Please select a certificate to verify:

            Seleccione um certificado para verificar:

            Delete An E-mail Certificate Eliminar certificado de correio electrónico Are you sure that you want to delete this E-mail Certificate?

            %0% Tem certeza de que deseja eliminar este certificado de correio electrónico?

            %0% Make this the default Certificate for signed and encrypted e-mail Tornar este certificado o Certificado predefinido para mensagens de correio electrónico assinadas e encriptadas Netscape Communications Corp Netscape Communications Corp Communicator Internal Crypto Svc Communicator Internal Crypto Svc Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Certificate DB Communicator Certificate DB Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator User Private Key and Certificate Services Communicator User Private Key and Certificate Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape Internal FIPS-140 Cryptographic Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Netscape FIPS-140 User Private Key Services Verification of the selected certificate failed for the following reasons:

            %0% Falha na verificação do certificado seleccionado pelas seguintes razões:

            %0% Verify A Certificate Verificar certificado The Certificate has been successfully verified. O certificado foi verificado com êxito. Certificate has expired Certificado expirado Not certified for %s Não está certificado para %s Certificate not trusted Certificado não fidedigno Unable to find Certificate Authority Não é possível localizar Autoridade de certificação Certificate signature is invalid Assinatura do certificado não é válida Certificate Revocation List is invalid Lista de revogação do certificado não é válida Certificate has been revoked Certificado foi revogado Not a valid Certificate Authority A autoridade de certificação não é válida Internal Error Erro interno Digital Signing Assinatura digital Encryption Encriptação Certificate Signing Assinatura do certificado Unknown Usage Utilização desconhecida E-Mail Certification Certificação de correio electrónico Internet Site Certification Certificação de site da Internet Software Developer Certification Certificação de programador de software E-Mail Correio electrónico Internet Site Site da Internet Software Developer Programador de software This will replace the Netscape internal module with the Netscape FIPS-140-1 cryptographic module.\n\nThe FIPS-140-1 cryptographic module limits security Isto substituirá o módulo interno do Netscape pelo módulo de encriptação FIPS-140-1 do Netscape.\n\nO módulo de encriptação FIPS-140-1 limita as funções functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards.\n\nDo you wish to delete the internal module, anyway? de segurança às aprovadas pelos padrões internos do governo federal dos E.U.A. \n\nDeseja eliminar o módulo interno mesmo assim? This will replace the FIPS-140-1 cryptographic module with the Netscape internal module.\n\nThis means that Communicator will no longer be FIPS-140-1 compliant (security Isto substituirá o módulo de encriptação FIPS-140-1 pelo o módulo interno do Netscape.\n\nIsto significa que o Communicator não estará em conformidade com FIPS-140-1 (funções de functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards).\n\nDo you wish to delete the FIPS-140-1 module, anyway? segurança para os padrões aprovados pelo governo federal dos E.U.A.).\n\nDeseja eliminar o módulo FIPS-140-1 mesmo assim? Search Directory for Certificates Procurar certificados no directório

            nbsp;nbsp;%0%
            nbsp;nbsp;%0% Communicator will search network Directories for the Security Certificates that are used to send other people encrypted mail messages.

            Enter the exact E-mail %-cont-% O Communicator procurará nos directórios da rede os certificados de segurança utilizados para enviar mensagens de correio electrónico encriptadas.

            Introduza os endereços electrónicos correctos %-cont-% addresses of the people you are looking for and press Search.
            Directory:%-cont-% %-cont-%
            Directório:
            E-mail Addresses:
            Endereços de correio electrónicos:
            All Directories Todos os directórios Search Results Resultados da procura Press the %ok% button to save the Certificates that were found, or %cancel% to discard them.

            Certificates for the following E-Mail users were found in the directory:
            %0%

            %1%%2% Prima o botão %ok% para guardar os certificados localizados ou %cancel% para eliminá-los.

            Certificados para os seguintes utilizadores de correio electrónico foram localizados no directório:
            %0%

            %1%%2% Certificates for the following E-Mail users were not found in the directory:
            Certificados para os seguintes utilizadores de correio electrónico não foram localizados no directório:
            Send Your E-Mail Certificate To A Directory Envie o certificado de correio electrónico para um directório Select the Directory to send your Certificate to:


            %-cont-% Seleccione o directório para onde enviar o certificado:


            %-cont-% Communicator will send your Security Certificate to a network Directory so that other user's can easily find it to send you encrypted messages. O Communicator enviará o certificado de segurança para um directório de rede, para que outros utilizadores possam localizá-lo facilmente e enviar-lhe mensagens encriptadas. %0%%1%%2%%3%%4% %0%%1%%2%%3%%4% Communicator will search a Directory for the Security Certificates that are needed to send this encrypted message. %-cont-% O Communicator irá procurar num directório os certificados de segurança necessários para enviar esta mensagem encriptada. %-cont-%
            Select a Directory:
            Seleccione um directório:
            Searching For:%2%
            Procurar:%2%
            Sending to Directory Enviar para directório Searching Directory Procurar um directório Enter Password for Directory Introduzir palavra-passe para directório An error occurred when communicating with the Directory Ocorreu um erro durante a comunicação com o directório %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator is about to generate a Private Key for you. It will be used along with the Certificate you are now %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%O Communicator está prestes a criar uma chave particular. Será utilizada em conjunto com o Certificado %-cont-% now requesting to identify you to WebSites and via Email. You Private Key never leaves your computer, and if you choose, will be protected by a Communicator password.

            %-cont-% solicitado para identificá-lo em Web sites e através de correio electrónico. A chave particular nunca sairá do computador e, se quiser, será protegida por uma palavra-passe do Communicator.

            %-cont-% Passwords are particularly important if you are in an environment where other people have access to your computer, either physically or over a network. %-cont-% As palavras-passe são especialmente importantes se estiver num ambiente a que outras pessoas tenham acesso, fisicamente ou através da rede. %-cont-% Do not give others your password, because that would allow them to use your Certificate to impersonate you.

            %-cont-% Não dê a palavra-passe a outras pessoas uma vez que podem utilizar o certificado em seu nome.

            %-cont-% Communicator uses a complex mathematical operation to generate your private key. It may take up to severeal minutes to complete. If you interrupt %-cont-% O Communicator utiliza uma operação matemática complexa para criar a chave particular. Isto pode levar alguns minutos para ser concluído. Se interromper %-cont-% Communicator during this process, it will not create your key, and you will have to reapply for your Certificate. o Communicator durante este processo, a chave não será criada e terá solicitar o certificado novamente. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Passwords are particularly important if you are in an environment where other %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%As palavras-passe são especialmente importantes se estiver num ambiente em que outras %-cont-% people have access to your computer, either physically or over a network. Do not give others your password, because that would allow them to use your %-cont-% pessoas tenham acesso, fisicamente ou através da rede. Não dê a palavra-passe a outras pessoas pois elas podem utilizar o %-cont-% Certificate to impersonate you.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include both letters, and number or symbols, and contain no words found in a dictionary. certificado para agirem em seu nome.

            As palavras-passe mais seguras são as que contêm pelo menos 8 caracteres, incluindo letras e números, ou símbolos, e que não sejam palavras que possam encontrar em dicionários. Select a Card or Database Seleccionar cartão ou base de dados Select the card or database you wish to import certificates to:
            Seleccione o cartão ou base de dados para os quais deseja importar certificados:
            Not a valid FORTEZZA Certificate Authority Autoridade de certificação FORTEZZA não é válida Certificate does not have a Recognized Public Key Certificado não tem uma Chave pública reconhecida Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel] Guardar este ficheiro encriptado [ok] ou desencriptado [cancelar] Successive login failures may disable this card or database. Password is invalid. Retry?\n %s\n As falhas sucessivas de início de sessão podem desactivar o cartão ou base de dados. Palavra-passe não é válida. Tentar novamente?\n %s\n No Compromised Key List for the certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Não foi localizada nenhuma Lista de chaves de compromisso para o certificado.\nDeve carregar a Lista de chaves de compromisso antes de continuar. The Compromised Key List for the certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. A Lista de chaves de compromisso para o certificado expirou.\nRecarregue uma nova Lista de chaves de compromisso. The Compromised Key List for the certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. A assinatura da Lista de chaves de compromisso não é válida.\nRecarregue uma nova Lista de chaves de compromisso. The key for the certificate has been revoked. A chave para o certificado foi revogada. The Compromised Key List has an invalid format. O formato da Lista de chaves de compromisso não é válido. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. O Netscape Navigator não consegue comunicar de forma protegida com este site\nporque o domínio ao qual está a tentar ligar\nnão corresponde ao nome do domínio no certificado do servidor. Digital Signature Assinatura Digital The site '%0%' has requested that you sign the following message:

            %1%

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. O site '%0%' solicitou a assinatura da seguinte mensagem:
            %1%

            Se concordar em assinar esta mensagem, prima %ok%, caso contrário, prima %cancel%. The site '%0%' has requested that you sign the following message:
            %1%

            Please select a certificate %-cont-% O site '%0%' solicitou a assinatura da seguinte mensagem:
            %1%

            Seleccione um certificado %-cont-% to use for signing:

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. a utilizar para assinar:

            Se concordar em assinar esta mensagem, prima %ok%, caso contrário, prima %cancelar%. View/Edit A Personal Certificate Ver/Editar certificado pessoal %0%
            This email user's certificate does not have a trusted issuer.
            You may decide to directly trust this certificate to permit the %-cont-% %0%
            Este certificado de utilizador de correio electrónico não tem um emissor fidedigno.
            Pode aceitar a fidedignidade deste certificado para permitir a %-cont-% exchange of signed and encrypted e-mail with this user.

            %-cont-% troca de correio assinado e encriptado com este utilizador.

            %-cont-% To be safe, before deciding to trust this certificate, you should contact the e-mail user and verify that the certificate fingerprint %-cont-% Para segurança, antes de decidir, deve contactar o utilizador de correio electrónico e verificar se a impressão digital do certificado %-cont-% listed above is the same as the one he or she has.

            Do not trust this certificate.
            %-cont-% acima listada é a mesma do utilizador.

            Não confie na fidedignidade deste certificado.
            %-cont-% Trust this certificate even though it does not have a trusted issuer.

            Confie na fidedignidade deste certificado apesar de não ter um emissor de confiança.
            H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} Export Exportar Delete Expired Eliminar expiradas Get a Certificate... Obter certificado... Get Certificates... Obter certificados... Import a Certificate... Importar certificado... View Certificate Ver certificado Edit Privileges Editar privilégios View/Edit Ver/Editar Logout All Terminar sessão de todos Send Certificate To Directory Enviar certificado para directório Open Page Info Abrir informações sobre a página Passwords Palavras-passe Messenger Messenger Java/JavaScript Java/JavaScript Yours Pessoais People Outras pessoas Web Sites Web sites Software Developers Programadores de software Signers Assinantes Cryptographic Modules Módulos encriptados Your Certificates Certificados pessoais Other People's Certificates Certificados de outras pessoas Web Sites' Certificates Certificados de web sites Software Developers' Certificates Certificados de programadores de software Certificate Signers' Certificates Certificados de assinantes de certificados Entering an encrypted site Entrar num site encriptado Leaving an encrypted site Deixar um site encriptado Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix Ver uma página encriptada/não encriptada Sending unencrypted information to a Site Enviar informações não encriptadas para um site Certificate to identify you to a web site: Certificado para identificá-lo a um web site: Select Automatically Seleccionar automaticamente Advanced Security (SSL) Configuration: Configuração avançada de segurança (SSL): Enable SSL (Secure Sockets Layer) v2 Activar SSL (Secure Sockets Layer) v2 Configure SSL v2 Configurar SSL v2 Enable SSL (Secure Sockets Layer) v3 Activar SSL (Secure Sockets Layer) v3 Configure SSL v3 Configurar SSL v3 Certificate for your Signed and Encrypted Messages: Certificado para mensagens assinadas e encriptadas: (You have no email certificates.) (Não tem certificados de correio electrónico.) Select S/MIME Ciphers Seleccionar números S/MIME Communicator will ask for this Password: O Communicator pedirá esta palavra-passe: The first time your certificate is needed Da primeira vez que o certificado for necessário Every time your certificate is needed Sempre que o certificado for necessário After Após minutes of inactivity minutos de inactividade Encrypting Message Encriptar mensagem Signing Message Assinar mensagem Encrypted Message Mensagem encriptada Signed Message Mensagem assinada This message can be encrypted when it is sent. Esta mensagem pode ser encriptada ao ser enviada. Sending an encrypted message is like sending your correspondence in an envelope rather than a postcard; it makes it difficult for other people to read your message. Enviar uma mensagem encriptada é como enviar correspondência num envelope em vez de um postal; isto dificulta a leitura da mensagem por parte de outras pessoas. Encrypt this message. Encriptar esta mensagem. Sending an unencrypted message is like sending your correspondence in a postcard instead of an envelope. Other people may be able to read your message. Enviar uma mensagem desencriptada é como enviar um postal em vez de enviar correspondência dentro de um envelope. A mensagem pode ser lida por outras pessoas. You must have at least one recipient entered for this message. É necessário pelo menos um destinatário para esta mensagem. This message cannot be encrypted when it is sent because Esta mensagem não pode ser encriptada ao ser enviada porque has no Security Certificate. não possui um Certificado de segurança. has an expired Security Certificate. tem um certificado de segurança com validade expirada. has a revoked Security Certificate. tem um certificado de segurança revogado. in Alias has no Security Certificate. em Nome Alternativo não existe nenhum certificado de segurança. is a Discussion Group. é um Grupo de debate. has an invalid Security Certificate. tem um certificado de segurança inválido. has a Security Certificate that is marked as Untrusted. tem um certificado de segurança marcado como não fidedigno. has a Security Certificate Issuer that is marked as Untrusted. tem um Emissor de certificado de segurança marcado como não fidedigno. has an unknown Security Certificate Issuer. tem um Emissor de certificado de segurança desconhecido : unknown certificate error. : erro de certificado desconhecido. To obtain valid Security Certificates from a Directory, press Get Certificates. Otherwise the recipients must first obtain a Certificate for themselves and then Para obter Certificados de segurança válidos de um directório, prima Obter certificados. Caso contrário, os destinatários deverão obter primeiro um Certificado e, em seguida, send it to you in a signed email message. This new Security Certificate will automatically be remembered once it is received.

            Discussion groups cannot receive encrypted messages. enviá-lo a si através de uma mensagem electrónica assinada. Este novo Certificado de segurança será memorizado automaticamente depois de recebido.

            Os grupos de debate não podem receber mensagens encriptadas. This message can be signed when it is sent. Esta mensagem pode ser assinada ao ser enviada. This message cannot be signed when it is sent. Esta mensagem não pode ser assinada ao ser enviada. This is because you do not have a valid Security Certificate. When you include your Security Certificate in a message, you Isto porque não tem um Certificado de segurança válido. Ao incluir o certificado de segurança numa mensagem, também also digitally sign that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. assina digitalmente a mensagem. Assim, poderá verificar se é o remetente legítimo. When you digitally sign a message, you also include your Security Certificate in that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. Ao assinar digitalmente a mensagem, também inclui o certificado de segurança na mesma. Assim, poderá verificar se é o remetente legítimo. In some places this digital signature may be considered as legally binding as your own written signature. Em determinados lugares, esta assinatura digital pode ser considerada legalmente válida como a própria assinatura. Include my Security Certificate in this message and use a digital signature to sign this message Incluir o Certificado de segurança nesta mensagem e utilizar a assinatura digital para assinar a mensagem. This message was encrypted when it was sent.

            This means that it was hard for other people to eavesdrop on your message while it was being sent. Esta mensagem foi encriptada ao ser enviada.

            Isto significa que a leitura da mensagem por parte de outras pessoas foi difícil enquanto estava a ser enviada. This message was not encrypted when it was sent.

            This means that it was possible for other people to view your message while it was being sent. Esta mensagem não foi encriptada ao ser enviada.

            Isto significa que foi possível a leitura da mensagem por parte de outras pessoas enquanto estava a ser enviada. You cannot read this message because you do not have the Security Certificate necessary to decrypt it. This could be because your Não pode ler esta mensagem porque não possui o Certificado de segurança necessário para desencriptá-lo. Isto deve-se ao facto do Security Certificate is on a different computer or it could be because the message was encrypted with someone else's Security Certificate. Certificado de segurança está noutro computador ou porque a mensagem foi encriptada com o Certificado de segurança de outra pessoa. The algorithm used was O algoritmo utilizado foi This message was digitally signed by Esta mensagem foi assinada digitalmente por This message included the Security Certificate for Esta mensagem incluiu o Certificado de segurança para on em , and was signed on e foi assinada em To check the Certificate, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Para verificar o Certificado, prima o botão ``Ver/Editar''.

            Este Certificado foi automaticamente adicionado à lista de People's Certificates to make it possible for you to send secure mail to this person. certificados de outras pessoas, para permitir o envio de correio protegido a esta pessoa. This message was not digitally signed.

            It is impossible to verify that this message actually came from the sender. Esta mensagem não tem assinatura digital.

            Não é possível verificar se esta mensagem foi realmente enviada pelo remetente. The Certificate that was used to digitally sign this message is invalid.

            It is impossible to prove that this message actually came from the sender. O certificado utilizado para assinar digitalmente esta mensagem não é válido.

            Não é possível confirmar o remetente legítimo desta mensagem. This message cannot be decrypted. Esta mensagem não pode ser desencriptada. The error was: O erro foi o seguinte: Warning! In the time since the sender sent you this message and you received it, the message appears to have been altered. Some Aviso! Desde o momento em que o remetente enviou a mensagem e que a recebeu, parece ter sido alterada. Parte do conteúdo or all of the content of this message has been changed. You should contact the message sender and/or your system administrator. ou a totalidade do mesmo foi alterado. Entre em contacto com o remetente e/ou o administrador de sistema. This message appears to have been sent from the email address Esta mensagem parece ter sido enviada do endereço de correio electrónico , but the certificate which was used to sign this message belongs to the email address , mas o certificado utilizado para assinar esta mensagem pertence ao endereço de correio electrónico . If these two email addresses don't belong to the same person, this could be an attempt at forgery. . Se estes dois endereços não pertencem à mesma pessoa, pode ser uma tentativa de fraude. Usenet News Security Segurança de notícias Usenet The connection to this news server is encrypted. This means that the messages you read are encrypted as they A ligação a este servidor de notícias está encriptado. Isto significa que as mensagens lidas são encriptadas ao are sent to you. This makes it difficult for other people to read the messages while you are reading them. serem enviadas. Isto dificulta a leitura das mensagens por parte de outras pessoas enquanto as lê. The connection to this news server is not encrypted.

            This means that other people may be able to read these messages while you are reading them. A ligação a este servidor de notícias não está encriptado.

            Isto significa que outras pessoas podem ler estas mensagens enquanto as lê. Verification Verificação This page was not encrypted. This means it was possible for other people to view this page when it was loaded. It Esta página não foi encriptada. Isto significa que foi possível que outras pessoas vissem esta página enquanto estava a ser carregada. also means that you cannot check the identity of the web site. For complete details on all the files on this page, click Open Page info. Isto também significa que não é possível verificar a identidade do web site. Para obter mais detalhes sobre todos os ficheiros desta página, faça clique sobre Abrir informações sobre a página. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded.

            Esta página foi encriptada. Isto significa que foi difícil para outras pessoas verem esta página enquanto estava a ser carregada.

            You can examine your copy of the certificate for this page and check the identity of the web site. To see the certificate Pode examinar a cópia do certificado desta página e verificar a identidade do web site. Para ver o certificado for this web site, click View Certificate. For complete details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. deste web site, faça clique sobre Ver certificado. Para obter mais detalhes sobre esta página e respectivos certificados, faça clique sobre Abrir informações sobre a página. This page was not encrypted, but some of the files it contains were encrypted. This means it was difficult for Esta página não foi encriptada, mas alguns ficheiros aí contidos foram encriptados. Isto significa que foi difícil other people to view the encrypted files when the page was loaded. It also means that you cannot check the para outras pessoas verem os ficheiros encriptados quando a página estava a ser carregada. Isto também significa que não é possível verificar identity of the web site for the page.

            For complete details on all the files on this page, click Open Page Info. a identidade do web site desta página.

            Para obter mais detalhes sobre todos os ficheiros da página, faça clique sobre Abrir informações sobre a página. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded. You can Esta página foi encriptada. Isto significa que foi difícil para outras pessoas verem esta página enquanto estava a ser carregada. Pode examine your copy of the certificate for this page and the identity of the web site. To see the certificate for examinar a cópia do certificado desta página e verificar a identidade do web site. Para ver o certificado this web site, click View Certificate.

            However, some of the files on this page were not deste web site, faça clique sobre Ver certificado.

            No entanto, alguns ficheiros da página não foram encrypted. This means that it was possible for other people to view those files when they were loaded. For complete encriptados. Isto significa que foi possível para outras pessoas verem estes ficheiros enquanto estavam a ser carregados. Para obter mais details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. detalhes sobre todos os ficheiros da página e respectivos certificados, faça clique sobre Abrir informações sobre a página. Take a look at the page's Certificate. Verifique o certificado da página. Make sure that this is the site you think it is. This page comes from the site: Certifique-se de que este site é o correcto. Esta página pertence ao site: The following elements are missing from this window: Nesta janela estão em falta os seguintes elementos: . This means that you may be missing important information. . Isto significa que podem estar faltar informações importantes. the menubar a barra de menus the toolbar a barra de ferramentas the personal toolbar a barra de ferramentas pessoal the location bar a barra de endereços the status bar a barra de estado This window was created by a Java Application (from Esta janela foi criada por uma aplicação Java (de ). This application has some control over this window and may influence what you see. ). Este aplicação exerce um determinado controlo sobre a janela e pode afectar o que vê. This window was created by a JavaScript Application (from Esta janela foi criada por uma aplicação Java (de ). This application has some control over this window and may influence what you see. ). Esta aplicação exerce um determinado controlo sobre a janela e pode afectar o que vê.

            There is no Security Info for this window.

            Não há informações sobre segurança desta janela.

            Security Info is available for Browser, Messenger Message, and Discussion Message windows. Informações sobre segurança estão disponíveis para as janelas do Browser, Messenger Message e Discussion Message.

            If you wish to change Security settings or preferences, use the tabs on the left to switch between different areas.

            Se quiser alterar as definições ou preferências de segurança, utilize os separadores à esquerda para passar de uma área para outra. This is an explanation of Security Certificates.

            Certificate: A file that identifies a person or organization. Communicator uses certificates to Esta é uma explicação sobre os certificados de segurança.

            Certificado: um ficheiro que identifica uma pessoa ou organização. O Communicator utiliza certificados para encrypt information. You can use a certificate to check the identity of the certificate's owner. You should trust a certificate only if you trust the person or organization that issued it. encriptar informações. Pode utilizar um certificado para verificar a identidade do proprietário do mesmo. Só deve confiar num certificado se confiar na pessoa ou organização que o emitiu.

            Your own certificates allow you to receive encrypted information. Communicator also keeps track of certificates from other people, web sites, applets, and scripts.

            Os próprios certificados permitem que receba informações encriptadas. O Communicator também mantém um controlo dos certificados de outras pessoas, web sites, aplicações e scripts.

              Yours lists your own certificates.

              People lists certificates from other people or organizations.

                Pessoais lista os próprios certificados.

                Outras pessoas lista os certificados de outras pessoas e organizações.

                Web Sites lists certificates from web sites.

                Signers lists certificates from certificate signers (``Certificate Authorities''.)

                Web sites lista os certificados de web sites.

                Assinantes lista os certificados de assinantes de certificados (``Autoridades de certificação'').

                Software Developers lists certificates that accompany signed Java applets and JavaScript scripts.

              Programadores de software lista os certificados que acompanham as aplicações Java e scripts JavaScript assinados.

            You can use any of these certificates to identify yourself to other people and to web sites. Communicator uses your certificates Qualquer um destes certificados pode ser utilizado para o identificar a outras pessoas e a web sites. O Communicator também utiliza os certificados to decrypt information sent to you. Your certificates are signed by the organization that issued them.

            These are your certificates: para desencriptar informações que lhe são enviadas. Os certificados são assinados pela organização que os emite.

            Estes são os seus certificados: You should make a copy of your certificates and keep them in a safe place. If you ever lose your certificates, you will be unable Faça uma cópia dos certificados e guarde-os em local seguro. Se perder algum , não poderá to read encrypted mail you have received, and you may have problems identifying yourself to web sites. ler mensagens encriptadas recebidas e poderá ter problemas em identificar-se aos web sites. Other people have used these certificates to identify themselves to you. Communicator can send encrypted Estes certificados foram utilizados por outras pessoas para se identificarem consigo. O Communicator pode enviar mensagens messages to anyone for whom you have a certificate.

            These are certificates from other people: encriptadas para qualquer pessoa da qual possui um certificado.

            Estes são os certificados de outras pessoas: To get certificates from a network Directory press Search Directory.

            Para obter certificados de um directório da rede, prima Procurar directório.

            These are certificates that you have accepted from web sites: Estes são os certificados que aceitou de web sites: These certificates identify the certificate signers that you accept: Estes são os certificados que identificam assinantes de certificados aceites: These settings allow you to control Navigator security settings.

            Navigator security warnings can let you know before you do something that might be unsafe.

            Show a warning before: Estas definições permitem controlar as definições de segurança do Navigator.

            Os avisos de segurança do Navigator podem informá-lo antes que faça algo que não seja seguro.

            Mostrar aviso antes de: These settings allow you to control Messenger security settings.

            Messenger Security warnings can let you know before you do something that might be unsafe. Estas definições permitem controlar as definições de segurança do Messenger.

            Os avisos de segurança do Messenger podem informá-lo antes que faça algo que não seja seguro. Sending Signed/Encrypted Mail: Enviar mensagens assinadas/encriptadas: Encrypt mail messages, when it is possible Encriptar mensagens de correio, quando possível Sign mail messages, when it is possible Assinar mensagens de correio, quando possível Sign discussion (news) messages, when it is possible Assinar mensagens de debate (notícias), quando possível This certificate is included with every email message you sign. When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail. Este certificado é incluído em todas as mensagens que assinar. Quando outras pessoas o receberem, poderão enviar-lhe mensagens encriptadas. Other people could also obtain your certificate from a Directory: Outras pessoas também poderão obter o certificado a partir de um directório: If you had one, this certificate would be included with every email message you signed. When other people received it, Se tiver um certificado, este será incluído com todas as mensagens de correio electrónicas assinadas. Quando outras pessoas o receberem, it would make it possible for them to send you encrypted mail. (To get a certificate, see the ``Yours'' tab on the left.) poderão enviar-lhe mensagens encriptadas. (Para obter um certificado, consulte o separador ``Pessoais'' à esquerda.) Advanced S/MIME Configuration: Configuração avançada de S/MIME: Cipher Preferences: Preferências de números: These settings allow you to control access by Java applets and JavaScript scripts.

            No applet or script is allowed to access your computer or network without Estas definições permitem controlar o acesso através de aplicações Java e scripts JavaScript.

            Nenhuma aplicação ou script pode ter acesso ao seu computador ou à rede sem your permission. You have explicitly granted or forbidden access for all applets and scripts from the following vendors, distributors, or web sites. a sua permissão. Concedeu ou proibiu explicitamente o acesso de todas as aplicações e scripts dos seguintes fornecedores, distribuidores ou web sites. Your Communicator password will be used to protect your certificates.

            If you are in an environment where other A palavra-passe do Communicator será utilizada para proteger os certificados.

            Se estiver num ambiente que seja acedido por people have access to your computer (either physically or over the network) you should have a Communicator password.

            outras pessoas (fisicamente ou através da rede), você deve ter uma palavra-passe do Communicator.

            Cryptographic Modules: Módulos encriptados: View/Edit CRL's Ver/Editar CRLs To view or edit Certificate Revocation Lists press View/Edit CRL's.

            Para ver ou editar Listas de revogação de certificados, prima Ver/Editar CRLs.

            To check the Certificate or edit Certificate Trust Information, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Para verificar o Certificado ou editar as Informações de fidedignidade do certificado, prima o botão ``Ver/Editar''.

            Este Certificado foi adicionado automaticamente à lista do Certificate to use for Proxy Authentication: Certificado a utilizar para Autenticação do proxy: No Proxy Authentication Sem Autorização do Proxy sa_view_button_label sa_view_button_label sa_edit_button_label sa_edit_button_label sa_verify_button_label sa_verify_button_label sa_delete_button_label sa_delete_button_label sa_export_button_label sa_export_button_label sa_expired_button_label sa_expired_button_label sa_remove_button_label sa_remove_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_certs_button_label sa_get_certs_button_label sa_import_button_label sa_import_button_label sa_view_cert_button_label sa_view_cert_button_label sa_edit_privs_button_label sa_edit_privs_button_label sa_view_edit_button_label sa_view_edit_button_label sa_add_button_label sa_add_button_label sa_logout_all_button_label sa_logout_all_button_label sa_ok_button_label sa_ok_button_label sa_cancel_button_label sa_cancel_button_label sa_help_button_label sa_help_button_label sa_search_dir_button_label sa_search_dir_button_label sa_send_cert_button_label sa_send_cert_button_label sa_page_info_label sa_page_info_label sa_secinfo_index_label sa_secinfo_index_label sa_passwords_index_label sa_passwords_index_label sa_navigator_index_label sa_navigator_index_label sa_messenger_index_label sa_messenger_index_label sa_applets_index_label sa_applets_index_label sa_certs_intro_index_label sa_certs_intro_index_label sa_yours_index_label sa_yours_index_label sa_people_index_label sa_people_index_label sa_sites_index_label sa_sites_index_label sa_developers_index_label sa_developers_index_label sa_signers_index_label sa_signers_index_label sa_modules_index_label sa_modules_index_label sa_secinfo_title_label sa_secinfo_title_label sa_passwords_title_label sa_passwords_title_label sa_navigator_title_label sa_navigator_title_label sa_messenger_title_label sa_messenger_title_label sa_applets_title_label sa_applets_title_label sa_certs_intro_title_label sa_certs_intro_title_label sa_yours_title_label sa_yours_title_label sa_people_title_label sa_people_title_label sa_sites_title_label sa_sites_title_label sa_developers_title_label sa_developers_title_label sa_signers_title_label sa_signers_title_label sa_modules_title_label sa_modules_title_label sa_enter_secure_label sa_enter_secure_label sa_leave_secure_label sa_leave_secure_label sa_mixed_secure_label sa_mixed_secure_label sa_send_clear_label sa_send_clear_label sa_ssl_cert_label sa_ssl_cert_label sa_ask_sa_every_time_label sa_ask_sa_every_time_label sa_select_auto_label sa_select_auto_label sa_ssl_config_label sa_ssl_config_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_config_label sa_ssl2_config_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_config_label sa_ssl3_config_label sa_smime_cert_label sa_smime_cert_label sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_config_label sa_smime_config_label sa_change_password_label sa_change_password_label sa_set_password_label sa_set_password_label sa_ask_for_password_label sa_ask_for_password_label sa_once_per_session_label sa_once_per_session_label sa_every_time_label sa_every_time_label sa_after_label sa_after_label sa_minutes_label sa_minutes_label sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_can_encrypt sa_can_encrypt sa_send_encrypt_desc sa_send_encrypt_desc sa_encrypt_this_checkbox_label sa_encrypt_this_checkbox_label sa_send_clear_warn_desc sa_send_clear_warn_desc sa_no_recipients_desc sa_no_recipients_desc sa_cannot_encrypt_head sa_cannot_encrypt_head sa_cert_missing_tail sa_cert_missing_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_can_be_signed sa_can_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_2 sa_cannot_sign_desc_2 sa_can_sign_desc sa_can_sign_desc sa_sign_disclaimer sa_sign_disclaimer sa_sign_this_checkbox_label sa_sign_this_checkbox_label sa_was_encrypted sa_was_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_encryption_algorithm_was sa_encryption_algorithm_was sa_was_signed_head sa_was_signed_head sa_included_cert_desc_head sa_included_cert_desc_head sa_was_signed_at sa_was_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_not_signed sa_was_not_signed sa_sig_invalid sa_sig_invalid sa_encryption_invalid sa_encryption_invalid sa_sign_error_intro sa_sign_error_intro sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_2 sa_sig_tampered_2 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part3 sa_addr_mismatch_part3 sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_2 sa_news_encrypted_2 sa_news_not_encrypted sa_news_not_encrypted sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_status_name sa_nav_info_status_name sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_not_me_subtitle sa_not_me_subtitle sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_2 sa_not_me_desc_2 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_6 sa_certs_intro_string_6 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_2 sa_people_certs_desc_2 sa_get_certs_desc sa_get_certs_desc sa_site_certs_desc sa_site_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_ssl_desc sa_ssl_desc sa_smime_desc sa_smime_desc sa_smime_pref_desc sa_smime_pref_desc sa_encrypt_always_checkbox_label sa_encrypt_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_smime_cert_desc sa_smime_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_desc sa_smime_cipher_desc sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_2 sa_applets_desc_2 sa_password_desc_1 sa_password_desc_1 sa_password_desc_2 sa_password_desc_2 sa_modules_desc sa_modules_desc sa_view_crl_button_label sa_view_crl_button_label sa_signers_view_crl_desc sa_signers_view_crl_desc sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_proxy_cert_label sa_proxy_cert_label sa_no_proxy_auth_label sa_no_proxy_auth_label FORTEZZA SKIPJACK encryption with an 80-bit key Encriptação FORTEZZA SKIPJACK com chave de 80 bits Security Module Name: %0%
            Security Module File: %3%
            %-cont-% Nome do módulo de segurança: %0%
            Ficheiro do módulo de segurança: %3%
            %-cont-% Manufacturer: %6%
            Description:%8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Library Version: %9%

            %-cont-% Fabricante: %6%
            Descrição:%8%
            Versão PKCS #11: %7%
            Versão da biblioteca: %9%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) { a[i] = initarray.arguments[i]; } return a; } Config Config

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%
            Remarks: %3%


            %-cont-%

            Nome do módulo: %0%
            Descrição do slot: %1%
            Nome do token: %2%
            Observações: %3%


            %-cont-%

            Disable this token. %-cont-%

            Desactivar este token. %-cont-%

            Enable this token and turn on the following functions: %6%

            Activar este token e activar as seguintes funções: %6%

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%


            %-cont-%

            Nome do módulo: %0%
            Descrição do slot: %1%
            Nome do token: %2%


            %-cont-%

            %3%
            %4%
            %5%

            %3%
            %4%
            %5%

            Configure Slot Configurar slot Module Name: Nome do módulo: File: Ficheiro: RSA PKCS encryption Encriptação RSA PKCS External security module successfully deleted O módulo de segurança externo foi eliminado com êxito Internal security module successfully deleted O módulo de segurança interno foi eliminado com êxito A new security module has been installed Foi instalado um novo módulo de segurança Are you sure you want to install this security module? Tem certeza que deseja instalar este módulo de segurança? Are you sure you want to delete this security module? Tem certeza que deseja eliminar este módulo de segurança? Enter a nickname for the certificate: Introduza uma alcunha para o certificado:

            %0%

            URL:%1%
            Last Update:%2%
            Next Update:%3% %4%
            Signed by:
              %5%

            %0%

            URL:%1%
            Última actualização:%2%
            Próxima actualização:%3% %4%
            Assinado por:
              %5%

            Enter the URL of the new CRL/CKL to load: Introduza o URL do novo CRL/CKL a carregar:

            %0%

            Enter the URL of the Certificate Revocation List.

            URL:

            %0%

            Introduza o URL da Lista de revogação do certificado.

            URL: No CRL was selected. Please select a CRL from the list. Noaõ foi seleccionado nenhum CRL. Seleccione um CRL da lista. Selected CRL does not have a valid URL to load from.\nUse 'New/Edit...' to set the URL. O CRL seleccionado não possui um URL válido para efectuar carregamentos.\nUtilize 'Novo/Editar...' para definir o URL. Expired Expirado You did not enter a URL: No new CRL loaded. Não introduziu um URL: Não foi carregado nenhum CRL novo. Edit CRL Editar CRL CRL CRL Not Yet Valid Ainda não é válido Open a local file or web page in current window\nOpen Abre um ficheiro local ou página Web na janela actual\nAbrir Create a new Navigator window for viewing web pages Cria nova janela do Navigator para mostrar páginas Web Save a copy of the current page Guarda uma cópia da página actual Return to previous document in history list\nGo to previous page\nBack Regressa ao documento anterior do histórico\nIr para página anterior\nRetroceder Move forward to next document in history list\nGo to next page\nForward Vai para o próximo documento do histórico\nIr para próxima página\nAvançar Reload the current page\nReload this page from the server\nReload Recarrega a página actual\nRecarregar página do servidor\nRecarregar Redraw the current document Redesenha o documento actual (TASKBAR) (TASKBAR) Mailbox Pasta de correio Show or hide the location bar Mostra ou oculta a barra de endereços View the source of the current page Mostra a origem da página actual Netscape Task Bar Barra de tarefas do Netscape Stop the current transfer\nStop the current transfer (ESC)\nStop Interrompe a transferência actual\nParar transferência actual (ESC)\nParar Folders Pastas Reload the current document Recarrega o documento actual Show images in current page\nDisplay images on this page\nImages Mostra imagens na página actual\nMostrar imagens na página\nImagens Refresh the screen\nRefresh Actualiza o ecrã\nActualizar View the source of the current document\nView Source Mostra a origem do documento actual\nMostrar origem Go to the Home page\nGo to the Home page\nHome Vai para a Home page\nIr para Home page\nHome Pop up the history list\nHistory List Mostra a lista de históricos\nLista de históricos Send the current page to a recipient Envia a página actual a um destinatário Add the current document to the bookmark list\nAdd Bookmark Adiciona o documento actual à lista de marcadores\nAdicionar marcador View bookmarks list Mostra a lista de marcadores Netscape Communications Corporation home page\nNetscape\nNetscape Home page da Netscape Communications Corporation\nNetscape\nNetscape Interesting places to start browsing Locais interessantes para iniciar procura Meta-index of Internet information Meta-índice de informações da Internet Drag this to create a link to this page Arraste-o para criar uma ligação a esta página Automatically load inlined images Carregar automaticamente imagens incorporadas Should inlined images be dithered? As imagens incorporadas deverão ser compostas por cores? Search for text in the current page\nFind (Ctrl+F)\nFind Procura texto na página actual\nLocalizar (Ctrl+F)\nLocal. Repeat last Find operation Repete a última operação de localização Set default document encoding Define a encriptação predefinida do documento View information about the current page Mostra as informações sobre a página actual Open this Link Abrir ligação What's Related Assuntos relac. Create an Internet Shortcut for this link Cria um atalho da Internet para esta ligação Open in New Window Abrir em nova janela Save Link As... Guardar ligação como... Copy Link Location Copiar localização da ligação Save Image As... Guardar imagem como... Copy Image Location Copiar localização da imagem View Image Mostrar imagem Load Image Carregar imagem Embed Incorporar Save Embed As... Guardar objecto incorporado como... Activate Activar Copy Embed Location Copiar localização do objecto incorporado Save Attachment As... Guardar anexo como... Delete the current selection\nDelete selected cards \nDelete Elimina a selecção actual\nEliminar cartões seleccionados \nEliminar Save this address book to a file\nSave As Guarda este livro de endereços num ficheiro\nGuardar como Open the Java Console Abre o Java Console Create a new mail or discussion message\nCompose (Ctrl+M)\nCompose Cria uma nova mensagem de correio ou grupo de debate\nCompor (Ctrl+M)\nCompor Repeat the last find operation\nFind Again (F3)\nFind Again Repete a última operação de localização\nLocalizar novamente (F3)\nLocalizar novamente Reload the frame Recarrega a frame Open the address book\nAddresses Abre o livro de endereços\nEndereços Bring up the bookmark window\nBookmarks Mostra a janela Marcadores\nMarcadores Delete Bookmark Eliminar marcador Make Alias Criar nome alternativo Set as New Bookmarks Folder Definir como pasta para novos marcadores Web Page: Página Web: Compose Message: Compor mensagem: Message: Mensagem: Article: Artigo: Show security information\nShow security information\nSecurity Mostra informações sobre segurança\nMostrar informações sobre segurança\nSegurança Search the Internet for information\nSearch on the Internet\nSearch Procura informações na Internet\nProcurar na Internet\nProcurar Title Nome First Visited Data da primeira visita Last Visited Data da última visita Expiration Validade Visit Count Número de visitas Open this frame in a new Navigator window Abre esta frame numa nova janela do Navigator Go to interesting places on the Internet\nInteresting places on the Internet\nGuide Vai para lugares interessantes na Internet\nLugares interessantes na Internet\nGuide Go to your personal start page\nGo to your personal start page\nNetscape vai para a página inicial pessoal\nIr para a página inicial pessoal\nNetscape Add this link to your bookmarks Adiciona esta ligação aos marcadores Open this link in a new Navigator window Abre esta ligação numa nova janela do Navigator Save this link Guarda esta ligação Copy this link's location Copia localização da ligação Load this image Carrega esta imagem Save this image Guarda esta imagem Copy this image's location Copia localização da imagem Show tips for list titles\nTitle Tips Mostra sugestões dos títulos da lista\nMostrar sugestões Open selected folder or group Abre a pasta ou grupo seleccionado Open selected folder or group in new window Abre a pasta ou grupo seleccionado numa nova janela Open selected folder or group in existing window if possible Abre a pasta ou grupo seleccionado na janela existente, se possível Gets mail and discussion group messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Obtém mensagens de correio e grupo de debate\nObter mensagens (Ctrl+T)\nObter msg Send messages in outbox folder now Envia agora as mensagens na pasta a enviar Create a new mail folder or a new discussion group\nNew mail folder\nNew Folder Cria uma nova pasta de correio ou um novo grupo de debate\nNova pasta de correio\nNova pasta Remove deleted messages from folder\nCompress Folder Remove da pasta as mensagens eliminadas\nComprimir pasta Compress all mail folders Comprime todas as pastas de correio Empty the trash folder Esvazia a reciclagem Print the current message\nPrint (Ctrl+P)\nPrint Imprime a mensagem actual\nImprimir (Ctrl+P)\nImprimir Close all windows and quit this application Fecha todas as janelas e encerra esta aplicação Delete the selected message\nDelete selected message \nDelete Elimina a mensagem seleccionada\nEliminar mensagem seleccionada \nEliminar Select all messages in this thread or folder Selecciona todas as mensagens neste encadeamento ou pasta Select all flagged messages in this folder Selecciona todas as mensagens marcadas nesta pasta Select all messages Selecciona todas as mensagens Compose a new mail message\nCompose Message\nCompose Compõe uma nova mensagem de correio\nCompor mensagem\nCompor Mail reply to the sender of the selected message\nReply to the message (Ctrl+R)\nReply Envia resposta ao remetente da mensagem seleccionada\nResponder mensagem (Ctrl+R)\nResponder Reply to everyone in message\nReply All\nRe:All Responde a todos os nomes contidos na mensagem\nResponder todos\nResp:todos Forward the selected message\nForward selected message (Ctrl+L)\nForward Reencaminha a mensagem seleccionada\nReencaminhar mensagem seleccionada (Ctrl+L)\nReencaminhar Sort messages ascending Ordena as mensagens por ordem ascendente Sort messages by date Ordena as mensagens por data Sort messages by subject Ordena as mensagens por assunto Sort messages by sender Ordena as mensagens por remetente Open the bookmark window Abre a janela Marcadores View Page Services Mostra serviços de página Access history window Acede à janela Histórico Send the current message now\nSend Now\nSend Envia a mensagem actual agora\nEnviar agora\nEnviar Attach a file to the current message\nAttach File(s)\nAttach Anexa um ficheiro à mensagem actual\nAnexar ficheiro\nAnexar Quote\nQuote Original Insere citação\nCitar original Open General Preferences Abre as Preferências gerais Send the current message later\nSend Later\nLater Envia a mensagem actual mais tarde\nEnviar depois\nDepois Show the address book\nAddress Book\nAddress Mostra o livro de endereços\nLivro de endereços\nEndereços Create a new mail or discussion message\nNew Message (Ctrl+N)\nNew Msg Cria nova mensagem de correio ou debate\nNova mensagem (Ctrl+N)\nNova msg Mark selected messages as read\nMark Read Marca as mensagens seleccionadas como lidas\nMarcar como lida Mark selected messages as unread\nMark Unread Marca as mensagens seleccionadas como não lidas\nMarcar como não lida Flag the current message Sinaliza a mensagem actual Unflag the current message Cancela a sinalização da mensagem actual Create a new address book card entry\nCreate a new card\nNew Card Cria uma nova entrada de cartão do livro de endereços\nCriar um novo cartão\nNovo cartão Create a new address book list\nCreate a new list\nNew List Cria uma nova lista do livro de endereços\nCriar nova lista\nNova lista View and edit properties of entry's address book card\nEdit the selected card\nProperties Mostra e edita as propriedades do cartão do livro de endereços da entrada\nEditar o cartão seleccionado\nPropriedades Import a file into the address book\nImport Importa um ficheiro no livro de endereços\nImportar Insert clipboard contents in quoted form Insere o conteúdo da área de transferência como citação Fold or unfold this outline Comprime ou expande esta lista de tópicos Send message\nSend Envia uma mensagem\nEnviar Attach file\nAttach Anexa um ficheiro\nAnexar Show all message header fields Mostra todos os campos de cabeçalho da mensagem Show reply-to header Mostra o cabeçalho de resposta Show mail-to field Mostra o campo A enviar Show the Carbon-Copy field Mostra o campo Cc Show the Blind-Carbon-Copy field Mostra o campo Cco Show the Post-to-newsgroup field Mostra o campo Enviar para grupo de notícias Show the Send-followups-to field Mostra o campo Enviar acompanhamentos Show the Subject field Mostra o campo Assunto Show the attachments field Mostra o campo Anexos Add and subsribe to discussions\nAdd a discussions\nAdd Group Adiciona e subscreve aos debates\nAdicionar a debates\nAdicionar grupo Get mail and discussion messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Obtém mensagens de correio e debate\nObter mensagens (Ctrl+T)\nObter msg Get entire list of messages Obtém a lista total de mensagens Remove the selected message from the newsgroup Remove a mensagem seleccionada do grupo de notícias Forward the current message as quoted text\nForward Quoted Reencaminha a mensagem actual como texto citado\nReencaminhar com citação Mark all messages in newsgroup read Marca todas as mensagens no grupo de notícias como lidas Add the sender of this message to the address book Adiciona o remetente desta mensagem ao livro de endereços View the source of this document Mostra a origem deste documento Save the embedded document Guardar o documento incorporado Search for items that have changed since the last visit Procura os itens alterados desde a última visita Select all items Selecciona todos os itens Sort the currently displayed items Ordena os itens mostrados Make an alias to the currently selected item Cria um nome alternativo para o item seleccionado Add new bookmarks to the current folder Adiciona novos marcadores à pasta actual Create the Bookmarks menu with the current folder and its children Cria o menu Marcadores com a pasta actual e respectivo conteúdo Insert a new bookmark entry Insere uma nova entrada de marcador Insert a new bookmark folder Insere uma nova pasta de marcadores Insert a separator Insere um separador Goto the currently selected item Vai para o item seleccionado no momento Add new messages Adiciona novas mensagens Get More Messages will get most recent messages O comando Obter mais mensagens mostrará as mensagens mais recentes Get More Messages will get oldest messages O comando Obter mais mensagens mostrará as mensagens mais antigas Search mail and discussion group messages Procurar as mensagens de correio e grupos de debate Message attachments are viewed as inline objects Anexos das mensagens são mostrados como objectos incorporados Attachments are presented as links Anexos são apresentados como ligações Sort messages by order received Ordenar mensagens por pedido recebido Upload (send) a file to this FTP directory Envia um ficheiro para este directório FTP Create a new mail or discussion message\nNew Message (Ctrl+M)\nNew Msg Cria uma nova mensagem de correio ou debate\nNova mensagem (Ctrl+M)\nNova msg Open the selected messages\nOpen Message\nOpen Abre as mensagens seleccionadas\nAbrir mensagem\nAbrir Open the selected message in a new window Abre a mensagem seleccionada numa nova janela Open the selected message in an existing window if possible Abre a mensagem seleccionada numa janela existente, se possível Set rules for filtering mail into folders Define regras para filtrar mensagens para as pastas Unscramble ROT13 encoded message\nROT13 Descodifica mensagens encriptadas em ROT13\nROT13 Access bookmarks Acede aos marcadores Access address book Acede ao livro de endereços Compressing Folders Comprimir pastas Delete the selected folder(s)\nDelete Folder\nDelete Eliminar as pastas seleccionadas\nEliminar pasta\nEliminar Modify mail and news configuration Modifica a configuração do correio e notícias Go to the next message\nNext message\nNext Vai para a seguinte mensagem\nMensagem seguinte\nSeguinte Go to the previous message Vai para a mensagem anterior Go to the next unread message\nNext message\nNext Vai para a seguinte mensagem não lida\nMensagem seguinte\nSeguinte Use single window for viewing messages Utiliza uma única janela para mostrar as mensagens Reply to sender and all recipients of the selected message\nReply All (Ctrl+Shift+R)\nRe:All Responde ao remetente e a todos os destinatários da mensagem seleccionada\nResponder todos (Ctrl+Shift+R)\nResp:todos Access mail folders Acede às pastas de correio Access Discussion Groups Acede aos grupos de debate Post a reply to the discussion group\nPost reply\nRe:Msg Envia resposta ao grupo de debate\nEnviar resposta\nResp:msg Post reply to the discussion group and mail a reply to the author\nPost and reply\nRe:Both Envia resposta ao grupo de debate e envia resposta ao autor\nEnviar e responder\nResp:ambos Save selected message(s) to a file\nSave As Guarda a mensagem ou mensagens seleccionadas num ficheiro\nGuardar como Interrupt the current transfer\nStop loading (ESC)\nStop Interrompe a transferência actual\nParar carregamento (ESC)\nParar Go to the previous unread message Vai para a mensagem anterior não lida Sort messages by priority Ordena mensagens por prioridade Sort messages by thread Ordena mensagens por encadeamento Expands/Colapses folder pane Expande/comprime o painel da pasta Add message sender to address book Adiciona o remetente da mensagem ao livro de endereços Add all message addresses to address book Adiciona todos os endereços da mensagem ao livro de endereços Change the name of the selected folder Altera o nome da pasta seleccionada Access a web browser Acede a um web browser Access a web page composer Acede ao Composer Shows short list of headers Mostra pequena lista de cabeçalhos Shows normal headers Mostra cabeçalhos normais Shows all header information Mostar todas as informações do cabeçalho Search in mail and news Procura no correio e notícias Drag this location to Bookmarks, to Composer (to make link), to Desktop... Arrasta esta localização para Marcadores, Composer (para criar ligação), área de trabalho... Start a new page based on another page or using Netscape's Template Website. Inicia uma nova página com base noutra página ou através do web site de modelos da Netscape. Go to your default publishing location to view your web site\nGo to Publish Location Vai para a localização de publicação predefinida para mostrar o seu web site\nIr para localização de publicação View the source of the current frame cell Mostar a origem da célula da frame actual Information about the current document Informações sobre o documento actual Wrap long message lines to fit in window Quebra linhas extensas para se ajustar na janela Publish Files Publicar ficheiros File %d of %d Ficheiro %d de %d Uploading file to remote server: Transferir ficheiro para servidor remoto: Saving file to local disk: Guardar ficheiro no disco local: Preparing to publish file: Preparar para publicar ficheiro: %d files were uploaded successfully %d ficheiros foram transferidos com êxito Your file was uploaded successfully O ficheiro foi transferido com êxito Search for a directory entry\nLook up an address\nDirectory Procura uma entrada do directório\nProcurar endereço\nDirectório Create a new newsgroup Cria um novo grupo de notícias Subscribe to discussion groups\nAdd a discussion group\nSubscribe Subscreve grupos de debate\nAdicionar grupo de debate\nSubscrever Move a newsgroup up in the reading order Move um grupo de notícias para cima na ordem de leitura Move a newsgroup down in the reading order Move um grupo de notícias para baixo na ordem de leitura Mark all messages read\nMark all read\nAll Read Marca todas as mensagens como lidas\nMarcar todas como lidas\nTodas lidas Show Security Advisor\nSecurity Advisor\nSecurity Mostra o Aviso de segurança\nAviso de segurança\nSegurança Open a message draft\nOpen Draft\nOpen Draft Abre um rascunho de mensagem\nAbrir rascunho\nAbrir rascunho Save this message\nSave As\nSave As Guarda esta mensagem\nGuardar como\nGuardar como Save message attachments\nSave Attachments\nSave Attachments Guarda anexos da mensagem\nGuardar anexos\nGuardar anexos Sort by Type Ordena por tipo Sort by Name Ordena por nome Sort by Nickname Ordena por alcunha Sort by Email Address Ordena por endereço de correio electrónico Sort by Company Ordena por empresa Sort by City Ordena por localidade Sort Ascending Ordena por ordem ascendente Sort Descending Ordena por ordem descendente Create a sub-folder under the selected folder\nNew Subfolder Cria uma subpasta na pasta seleccionada\nNova subpasta Read next unread thread\nPrevious Unread\nPrevious Lê o encadeamento anterior não lido\nAnterior não lido\nAnterior Ignore selected thread Ignora o encadeamento seleccionado Show when new messages arrive in this thread Mostra quando novas mensagens chegarem no encadeamento Show all threads Mostra todos os encadeamentos Show watched threads with new messages Mostra encadeamentos observados com novas mensagens View threads with new messages Mostra encadeamentos com novas mensagens Show all ignored threads Mostra todos os encadeamentos ignorados Search for a directory entry Procura entrada de directório Go to the first unread message Vai para a primeira mensagem não lida Backtrack through messages\nsBacktrack\nBack Volta às mensagens anteriores\nsAnterior\nRetroceder Ignore this category Ignora esta categoria Send discussion notification by mail Envia notificação de debate pelo correio Catch up to a certain date Actualiza até determinada data Mark selected messages for retrieval Marca mensagens seleccionadas para recuperação Mark selected thread as read Marca o encadeamento seleccionado como lido Mark selected threads as unread\nMark thread unread Marca o encadeamento seleccionado como não lido\nMarcar encadeamento como não lido Mark thread for offline retrieval\nMark for retrieval Marca o encadeamento para recuperação offline\nMarcar para recuperação Open the containing folder\nOpen Folder\nContainer Abre a pasta recipiente\nAbrir pasta\nRecipiente Open the Message Center\nMessage Center\nMessage Center Abre o Centro de mensagens\nCentro de mensagens\nCentro de mensagens Mark messages temporarily as read Marca mensagens temporariamente como lidas File selected message to a folder\nFile selected message\nFile Arquiva a mensagem seleccionada numa pasta\nArquivar mensagem seleccionada\nArquivar Reply to one or more recipients\nReply to the message\nReply Responde a um ou mais destinatários\nResponder mensagem\nResponder Mark message\nMark Messages\nMark Marca a mensagem\nMarcar mensagens\nMarcar Instant Message Instant Message Set the style to Heading 1\nHeading 1 Define o estilo como Título 1\nTítulo 1 Set the style to Heading 2\nHeading 2 Define o estilo como Título 2\nTítulo 2 Set the style to Heading 3\nHeading 3 Define o estilo como Título 3\nTítulo 3 Set the style to Heading 4\nHeading 4 Define o estilo como Título 4\nTítulo 4 Set the style to Heading 5\nHeading 5 Define o estilo como Título 5\nTítulo 5 Set the style to Heading 6\nHeading 6 Define o estilo como Título 6\nTítulo 6 Set the style to Address\nAddress Define o estilo como Endereço\nEndereço Set the style to Preformat\nPreformat Define o estilo como Formatado\nFormatado Set the style to Unordered List\nUnordered List Define o estilo como Lista não ordenada\nLista não ordenada Set the style to Ordered List\nOrdered List Define o estilo como Lista ordenada\nLista ordenada Set the style to Menu List\nMenu List Define o estilo como Lista de menus\nLista de menus Set the style to Directory List\nDirectory List Define o estilo como Lista de directórios\nLista de directórios Set the style to List Item\nList Item Define o estilo como Item da lista\nItem da lista Set the style to Description Title\nDescription Title Define o estilo como Título da descrição\nTítulo da descrição Set the style to Description Text\nDescription Text Define o estilo como Texto da descrição\nTexto da descrição Set the style to Block Quote\nBlock Quote Define o estilo como Citação em bloco\nCitação em bloco Set the style to Normal\nNormal Define o estilo como Normal\nNormal Heading 1 Título 1 Heading 2 Título 2 Heading 3 Título 3 Heading 4 Título 4 Heading 5 Título 5 Heading 6 Título 6 List Item Item da lista Desc. Title Título da descrição Desc. Text Texto da descrição LiveScript (Client) LiveScript (Client) LiveScript (Server) LiveScript (Server) Fixed Width\tCtrl+T Largura fixa\tCtrl+T Bold\tCtrl+B Negrito\tCtrl+B Italic\tCtrl+I Itálico\tCtrl+I Empahsized Destacado Strong Intenso Code Code Keyboard Teclado Variable Variável Citation Citação Blink Intermitente Big Grande Small Pequeno Decrease font size by 2 levels Diminui o tamanho do tipo de letra 2 níveis Decrease font size by 1 level Diminui o tamanho do tipo de letra 1 nível Remove font size (display text in viewer's font size) Remove o tamanho do tipo de letra (mostra o texto no tamanho do tipo de letra do visualizador) Increase font size by 1 level Aumenta o tamanho do tipo de letra 1 nível Increase font size by 2 levels Aumenta o tamanho do tipo de letra 2 níveis Increase font size by 3 levels Aumenta o tamanho do tipo de letra 3 níveis Increase font size by 4 levels Aumenta o tamanho do tipo de letra 4 níveis Check spelling errors in the page\nCheck Spelling\nSpelling Verifica erros de ortografia na página\nVerificar ortografia\nOrtog. Stop currently running editor plug-in\nStop active plug-in Interrompe a extensão do editor em execução\nParar extensão activa Save the current page\nSave Guarda a página actual\nGuardar Save the page with a new name\nSave as Guarda a página com um novo nome\nGuardar como Edit the current page\nEdit Edita a página actual\nEditar Show or Hide the Composition Toolbar Mostra ou oculta a barra de ferramentas de composição Show or Hide the Formatting Toolbar Mostra ou oculta barra de ferramentas de formatação Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link\nInsert Link (Ctrl+Shift+L)\nLink Cria ligação para selecção, altera ligações existentes ou insere nova ligação\nInserir Ligação (Ctrl+Shift+L)\nLigação Set the style to Bold\nBold (Ctrl+B) Define o estilo como Negrito\nNegrito (Ctrl+B) Set the style to Italic\nItalic (Ctrl+I) Define o estilo como Itálico\nItálico (Ctrl+I) Set the style to Underline\nUnderline (Ctrl+U) Define o estilo como Sublinhado\nSublinhado (Ctrl+U) Set the style to not break between words (no word wrap)\nNonbreaking Define o estilo como sem quebra entre palavras (sem quebra de linha)\nNão-separável Set the style to Superscript\nSuperscript Define o estilo como Superior à linha\nSuperior à linha Set the style to Subscript\nSubscript Define o estilo como Inferior à linha\nInferior à linha Set the style to Strikethrough\nStrikethrough Define o estilo como Rasurado\nRasurado Set the style to Blink\nBlink Define o estilo como Intermitente\nIntermitente Remove all character styles and link(s)\nRemove All Styles (Ctrl+K) Remove todos os estilos e ligações de caracteres\nRemover todos os estilos (Ctrl+K) Change font size\nFont Size Altera o tamanho do tipo de letra\nTipo de letra Change font face\nFont Altera a face do tipo de letra\nTipo de letra Change font color\nFont Color Altera a cor do tipo de letra\nCor do tipo de letra Change paragraph or heading style\nParagraph style Altera o estilo do parágrafo ou cabeçalho\nEstilo do parágrafo Preview current edit page in a new Navigator window\nPreview in Navigator\nPreview Mostra a página em edição no momento numa nova janela do Navigator\nPré-visualizar no Navigator\nPré-Visualizar Link to File Ligar a ficheiro Select Anchor Image File Seleccionar ficheiro de imagem de âncora Linked image: Imagem ligada: You can create new links, modify existing links, or insert images by dragging items from the Site Manager to the Editor window. Pode criar novas ligações, modificar ligações existentes ou inserir imagens arrastando itens do Gestor de sites para a janela do Editor. You can create new links or modify existing links by dragging items from the Bookmark window to the Editor window. Pode criar novas ligações ou modificar ligações existentes arrastando itens da janela Marcadores para a janela do Editor. Find and replace text in current page\nReplace Localiza e substitui texto na página actual\nSubstituir Netscape Composer Netscape Composer Pop-up Site Manager window\nSite Manager Janela de contexto do Gestor de sites\nGestor de sites LiveWire Site Manager LiveWire-Netsite-Manager Enter text to display for a new link: Escreva o texto a mostrar numa nova ligação: Select Low Resolution Image Selecciona imagem de baixa resolução Change properties of selected object or text\nObject Properties Altera as propriedades do objecto ou texto seleccionado\nPropriedades do objecto Change image properties\nImage Properties Altera as propriedades da imagem\nPropriedades da imagem Change horizontal line properties\nHoriz.Line Properties Altera as propriedades da linha horizontal\nPropriedades da linha horizontal Change link properties\nLink Properties Altera as propriedades da ligação\nPropriedades da ligação Change paragraph and list properties\nParagraph/List Properties Altera as propriedades da lista e parágrafo\nPropriedades parágrafo/lista Change font and character properties\nFont Properties Altera as propriedades do tipo de letra e caracteres\nPropriedades do tipo de letra Change page properties\nPage Properties Altera as propriedades da página\nPropriedades da página Change character, paragraph, and font properties Altera as propriedades do carácter, parágrafo e tipo de letra Change target properties Altera as propriedades do destino Change HTML tag properties Altera as propriedades do código HTML Align to left margin\nAlign Left (Ctrl+L) Alinha a margem à esquerda\nAlinhar à esquerda (Ctrl+L) Align to right margin\nAlign Right (Ctrl+R) Alinha a margem à direita\nAlinhar à direita (Ctrl+R) Center between margins\nCenter (Ctrl+E) Centraliza o texto entre as margens\nCentralizar (Ctrl+E) Increase indent of paragraph one level\nIncrease Indent (Ctrl =) Aumenta o avanço do parágrafo um nível\nAumentar avanço (Ctrl =) Decrease indent of paragraph one level\nDecrease Indent (Ctrl -) Diminui o avanço do parágrafo um nível\nDiminuir avanço (Ctrl -) Insert an image at the insertion location\nInsert Image\nImage Insere uma imagem no ponto de inserção\nInserir imagem\nImg. Insert a horizontal Line at the insertion location\nInsert Horiz. Line\nH. Line Insere uma linha horizontal no ponto de inserção\nInserir linha horizontal\nLinha Insert break to continue text on a new line Insere quebra para continuar texto numa nova linha Insert break to continue text below the image at the left Insere quebra para continuar texto abaixo da imagem à esquerda Insert break to continue text below the image at the right Insere quebra para continuar texto abaixo da imagem à direita Insert break to continue text below images to the left and the right Insere quebra para continuar texto abaixo das imagens à esquerda e à direita Insert a Target\nInsert Target\nTarget Insere um destino\nInserir destino\nDest. Insert an arbitrary HTML Tag at the insertion location\nInsert HTML Tag Insere um código HTML arbitrária no ponto de inserção\nInserir código HTML Create Link Using Selected... Criar ligação utilizando selecção... Insert New Link... Inserir nova ligação... Link Properties Propriedades da ligação... Page Properties Propriedades da página Make this the Background Image Transformar na imagem de fundo Use the selected image as the background image of the page Utilizar imagem seleccionada como imagem de fundo da página Paste Link Colar ligação \nis on a different device than the current page.\nLink will not work if page is accessed remotely.\nDo you want to use this link anyway? \nestá num dispositivo diferente do da página actual.\nA ligação não funcionará se a página for acedida remotamente.\nDeseja utilizar esta ligação mesmo assim? \nis on a different device than the current page.\nImage will not display if page is accessed remotely.\nDo you want to use this image anyway? \nestá num dispositivo diferente do da página actual.\nA imagem não será mostrada se a página for acedida remotamente.\nDeseja utilizar esta imagem mesmo assim? Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link Insere nova ligação ou cria uma ligação à selecção\nInserir ligação Open the bookmark window\nBookmarks Abre a janela Marcadores\nMarcadores Insert Image Inserir imagem Insert Horizontal Line Inserir linha horizontal File not found:\n%1 Ficheiro não localizado:\n%1 Failed to copy file:\n%1 Falha ao copiar ficheiro:\n%1 %1\nThis file already exists.\nReplace existing file? %1\nEste ficheiro já existe.\nDeseja substituir o ficheiro existente? Copy File Copiar ficheiro Resolve Image Reference Resolver referência da imagem Resolve Link Reference Resolver referência da ligação %1\nYou are already editing this file in another window.\nAre you sure you want to replace this file?\nSelect "No" to choose a different filename. %1\nJá está a editar este ficheiro noutra janela.\nTem certeza de que deseja substituir este ficheiro?\nSeleccione "Não" para escolher outro nome de ficheiro. Open a file in a new editor window\nOpen file to edit Abre um ficheiro numa janela nova janela do editor\nAbrir ficheiro para editar Browse to: Procurar em: Open Link in New Navigator Window Abrir ligação numa Nova janela do Navigator Copy Link to Clipboard Copiar ligação para área de transferência Open Link in Composer Abrir ligação no Composer Add Bookmark for Link Adicionar marcador para ligação Normal text Normal text Link text Texto da ligação Active (selected) link Ligação activa (seleccionada) Followed (visited) link Ligação seguinte (visitada) Validate Image File Validar ficheiro de imagem Netscape Default Colors Cores predefinidas do Netscape The selection contains links.\nRemove all links from this selection? A selecção contém ligações.\nDeseja remover todas as ligações desta selecção? Remove All Character Styles Remover todos os estilos de caracteres Start, change to, or clear an unnumbered (bulleted) list\nBullet List Inicia, altera ou limpa uma lista com marcadores (não numerada)\nLista com marcadores Start, change to, or clear a numbered list\nNumbered List Inicia, altera ou limpa uma lista numerada\nLista numerada Insert a non-breaking space at the insertion location Insere um caráctere de espaço não-separável no ponto de inserção Composition Toolbar Barra de ferramentas de composição Formatting Toolbar Barra de ferramentas de formatação Edit page Source Editar origem da página Character Properties Propriedades do carácter Image Properties Propriedades da imagem Remove Links Remover ligações Java Applet Properties Propriedades da aplicação Java Upload current file or directory to a server for public viewing\nPublish Envia ficheiro ou directório actual a um servidor para visualização pública\nPublicar Edit page file with another program Edita o ficheiro da página com outro programa Paragraph / List Properties Propriedades do parágrafo/lista Image / Link Properties Propriedades da imagem/ligação HTML Tag Properties Propriedades da código HTML Choose Image File Escolher ficheiro de imagem Bullet (Unnumbered) List Lista com marcadores (não numerada) Numbered List Lista numerada Directory List Lista de directórios Menu List Lista de menus Description List Lista de descrições Default Predefinição 1, 2, 3... 1, 2, 3... I, II, III... I, II, III... a, b, c... a, b, c... A, B, C... A, B, C... Solid Circle Círculo sólido Open Circle Círculo não preenchido Solid Square Quadrado sólido Number Style: Estilo do número: Bullet Style: Estilo do marcador: Automatic Automático Choose New Web Page Template File Escolher ficheiro de modelo da nova página Web Enter a default "Browse to" location or choose a local file: Introduza uma localização predefinida para "Procurar em" ou escolha um ficheiro local: Choose Image Editor Application Seleccionar aplicação do editor de imagens Choose HTML Editor Application Seleccionar aplicação do editor de HTML Enter any additional attributes, such as Java Script, for the HREF tag. Carriage returns are ignored. Introduza quaisquer atributos adicionais, tais como JavaScript, para a marca HREF. Serão ignoradas mudanças de linha. Publish destination must begin with "ftp://" or "http://" Destino para publicação deve começar com "ftp://" ou "http://" Select a named target in current page (optional): Seleccione um destino nomeado na página actual (opcional): Select a named target in the specified file (optional): Seleccione um destino nomeado no ficheiro especificado (opcional): (No targets in selected page) (Não existem destinos na página seleccionada) The selection may contain other links.\nRemove all links in this selection? A selecção pode conter outras ligações.\nDeseja remover todas as ligações nesta selecção? Remove all links in selection Remover todas as ligações na selecção Remove link at the insertion point or all links within the selection\nRemove Links Remove a ligação no ponto de inserção ou todas as ligações dentro da selecção\nRemover ligações Unable to launch external editor! Error code=%d Não é possível iniciar editor externo! Código de erro=%d Image is at a remote location.\nSave image to disk before editing. A imagem encontra-se numa localização remota.\nGuarde a imagem no disco antes de editá-la. Create a new page\nNew Cria uma nova página\nNova Create a new web page Cria uma nova página Web Use a template to create a new web page Utiliza um modelo para criar uma nova página Web This page has been modified by another program.\nReload page to see changes? Esta página foi modificada por outro programa.\nDeseja recarregar a página para ver as alterações? Reload File Recarregar ficheiro Publishing Page Publicar página You are about to download a remote page or image.\nYou should get permission to use any copyrighted images or pages. Está prestes a transferir uma página ou imagem remota.\nDeve obter permissão para utilizar quaisquer imagens ou páginas que tenham direitos de autor. Display graphic at end of each paragraph Mostra um gráfico no fim de cada parágrafo Error in HTML Tag Erro na código HTML Unopened Tag: '<' was expected Marca não aberta: era esperado '<' Unclosed: '>' was expected Marca não fechada: era esperado '>' Premature close of tag Encerramento antecipado da marca Tagname was expected Era esperado um nome de marca Unterminated String in tag: closing quote expected Cadeia incompleta na marca: era esperado aspas finais Unknown tag error Erro de marca desconhecido Cannot copy or cut at this time, try again later. Não é possível copiar ou cortar neste momento, tente novamente mais tarde. The selection includes a table cell boundary.\nDeleting and copying are not allowed. A selecção inclui um limite de células de tabela.\nNão é possível eliminar e copiar. Command Not Available Comando não disponível Nothing is selected. Nada seleccionado. White on Black Branco sobre preto White on Blue Branco sobre azul Blue on Orange Azul sobre laranja Black on Yellow Preto sobre amarelo Black on Lt.Yellow Preto sobre amarelo-claro Black on Off-White Preto sobre branco-fosco Black on Lt.Blue Preto sobre azul-claro Black on Medium Blue Preto sobre azul-médio White on Green Branco sobre verde White on Violet Branco sobre roxo Insert a table at the insertion location\nInsert Table\nTable Insere uma tabela no ponto de inserção\nInserir tabela\nTabela Insert a new row in the table\nInsert Table Row Insere uma nova linha na tabela\nInserir linha na tabela Insert a new column in the table\nInsert Table Column Insere uma nova coluna na tabela\nInserir coluna na tabela Insert a new cell (row and column) in the table\nInsert Table Cell Insere uma nova célula (linha e coluna) na tabela\nInserir célula na tabela Delete the table at the insertion location\nDelete Table Elimina tabela no ponto de inserção\nEliminar tabela Delete a row in the table\nDelete Table Row Elimina uma linha da tabela\nEliminar linha da tabela Delete a column in the table\nDelete Table Column Elimina uma coluna da tabela\nEliminar coluna da tabela Delete a cell (row and column) in the table\nDelete Table Cell Elimina uma célula (linha e coluna) da tabela\nEliminar célula da tabela Change table properties Altera as propriedades da tabela % of parent cell % da célula pai Table Properties Propriedades da tabela... Select the entire table Selecciona a tabela inteira % of table % da tabela Black on White Preto sobre branco Please enter an integer between %d and %d Introduza um número inteiro entre %d e %d Use this image as wallpaper Utiliza esta imagem como papel de parede i, ii, iii... i, ii, iii... Display formated tables while editing Mostrar tabelas formatadas ao editar Nothing to delete. Nada a eliminar. Don't change (mixed styles) Não alterar (estilos misturados) AutoSave New Page Guarda automaticamente nova página Press Cancel to turn off AutoSave until you save this page later. Prima Cancelar para desactivar a gravação automática até que guarde esta página mais tarde. Open mail inbox Abre a pasta A receber View the current selection's properties Mostra as propriedades da selecção actual Place a call with Netscape Conference\nStart Netscape Conference\nCall Faz uma chamada com o Netscape Conference\nIniciar Netscape Conference\nChamar Directory\nDirectory\nDirectory Directório\nDirectório\nDirectório Send Later\nSend Later\nLater Envia depois\nEnviar depois\nDepois Paste the text of the original document in quoted form\nQuote Original\nQuote Cola o texto do documento original como citação\nCitar original\nCitar Go back to the last message\nBacktrack\nBacktrack Volta para a última mensagem\nAnterior\nAnterior Go to the next visited message Vai para a mensagem seguinte visitada Go to the previous flagged message Vai para a mensagem anterior marcada Go to the next flagged message Vai para a mensagem seguinte marcada Go to the first flagged message Vai para a primeira mensagem sinalizada Go to the next folder Vai para a seguinte pasta Go to the next unread folder Vai para a seguinte pasta não lida Invite others via e-mail to read a discussion Convida outros, por correio electrónico, para ler um debate Update the current view Actualiza a visualização actual Edit the currently selected messages Edita as mensagens actualmente seleccionadas Hide message area Oculta a área da mensagem Save this message as a draft\nSave this message as a draft\nSave Guarda esta mensagem como rascunho\nGuardar mensagem como rascunho\nGuardar Do the LDAP search thing...\nDirectory Search\nDirectory Procura LDAP.\nProcurar directório\nDirectório Send the message now or (if Send Later button is visible) Send the message to the Outbox\nSend this message\nSend Envia a mensagem agora ou (se o botão Enviar depois estiver visível) envia a mensagem para a pasta A enviar\nEnviar mensagem\nEnviar Queue message for later delivery\nSend later\nSend Coloca a mensagem em fila para entrega posterior\nEnviar depois\nEnviar Paste text from the original page in quoted form\nQuote the previous document\nQuote Cola o texto da página original como uma citação\nCitar documento anterior\nCitar Create and edit your address book card Cria e edita o cartão do livro de endereços Calendar Calendar Go to the next unread category Vai para a seguinte categoria não lida Switch network connectedness mode\nBig Switch\nBig Switch Alterna o modo de ligação da rede\nInterruptor grande\nInterruptor grande Go to discussion group server administration page Vai para a página de administração do servidor de grupos de debate Create a new category Cria uma nova categoria Get next %d messages Obtém as seguintes %d mensagens Download all headers from server Transfere todos os cabeçalhos do servidor Sort messages descending Ordena mensagens em ordem descendente Sort messages by flag Ordena mensagens por sinalizador Sort message by status Ordena mensagem por estado Add a discussion group server (news host) Adiciona um servidor de grupo de debate (anfitrião de notícias) Sort messages by message size Ordena mensagens por tamanho Sort message by unread status Ordena mensagens pelo estado de não lidas Mark selected category as read Marca a categoria seleccionada como lida Go to the next category Vai para a seguinte categoria Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Altera a palavra-passe do correio, configura avisos de férias e reencaminhamento de mensagens Edit the list of domains that can receive HTML messages Edita a lista de domínios que podem receber mensagens HTML Edit this link in Composer Edita ligação no Composer Update number of unread messages Actualiza o número de mensagens não lidas Is Less Than é menor que Is Greater Than é maior que Or ou History History And E Or Ou Search History List Procurar lista de históricos Select an object on which to get Help Seleccione um objecto para obter ajuda Create a new empty frame window Cria uma nova janela de frame vazia Open a local document\nOpen Abre um documento local\nAbrir Close the current window\nClose (Ctrl+W)\nClose Fecha a janela actual\nFechar (Ctrl+W)\nFechar Save the active document Guarda o documento activo Save copy of message in progress\nSave As Guarda cópia da mensagem em curso\nGuardar como Change the printing options Altera as opções de impressão Change the printer and printing options Altera a impressora e as opções de impressão Print this page\nPrint this page\nPrint Imprime a página\nImprimir página\nImprimir Preview the full page Pré-visualiza a página inteira Open this document Abre este documento Erase the selection\nClear selection Apaga a selecção\nLimpar selecção Erase everything\nErase all Apaga tudo\nApagar tudo Copy the selection and put it on the clipboard\nCopy Copia a selecção e a coloca na área de transferência\nCopiar Cut the selection and put it on the clipboard\nCut Corta a selecção e coloca-a na área de transferência\nCortar Search for text in the current message\nFind (Ctrl+F)\nFind Procura texto na mensagem actual\nLocalizar (Ctrl+F)\nLocalizar Insert clipboard contents\nPaste Insere o conteúdo da área de transferência\nColar Repeat the last action\nRepeat Repete a última acção\nRepetir Replace specific text with different text\nReplace Substitui texto específico por um texto diferente\nSubstituir Select the entire document\nSelect all Selecciona o documento inteiro\nSeleccionar tudo Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z) Anula a última acção\nAnular (Ctrl+Z) Redo what was undone\nRedo Repete o que anulou\nRepetir Close all windows in the application and exit Fecha todas as janelas e sai da aplicação List Help topics Lista tópicos da ajuda Display instructions about how to use help Mostra instruções sobre como utilizar a ajuda Display help for clicked on buttons, menus and windows Mostra ajuda para os botões, menus e janelas activos Display help for current task or command Mostra ajuda sobre a tarefa ou comando actual Switch to the next window pane Alterna para o seguinte painel de janela Switch back to the previous window pane Volta ao painel de janela anterior Show or hide the toolbar Mostra ou oculta a barra de ferramentas Show or hide the status bar Mostra ou oculta a barra de estado Increase font size 1 unit\nIncrease font size Aumenta o tamanho do tipo de letra 1 unidade\nAumentar tamanho do tipo de letra Decrease font size 1 unit\nDecrease font size Diminui o tamanho do tipo de letra 1 unidade\nDiminuir tamanho do tipo de letra Change horizontal alignment\nAlignment Altera o alinhamento horizontal\nAlinhamento Insert a Link, Target, HRule, Image, or Table\nInsert Object Insere uma ligação, destino, régua horizontal, imagem ou tabela\nInserir objecto Show Composition Toolbar Mostrar barra de ferramentas de composição Hide Composition Toolbar Ocultar barra de ferramentas de composição Show Formatting Toolbar Mostrar barra de ferramentas de formatação Hide Formatting Toolbar Ocultar barra de ferramentas de formatação Select addresses of recipients\nAddress this message\nAddress Selecciona endereços de destinatários\nEndereçar mensagem\nEndereço Selection Properties Propriedades da selecção \tAlt+Enter \tAlt+Enter Enter any other HTML attributes or Java Script you want in this <%1> tag: Introduza qualquer outro atributo HTML ou JavaScript que desejar nesta marca <%1>: IMG IMG HREF HREF HRULE HRULE TABLE TABLE TR TR TD TD (Custom color) (Cor personalizada) Don't change (multiple colors) Não alterar (diversas cores) Don't change (multiple fonts) Não alterar (diversos tipos de letra) Error adding word to dictionary file %1%2. Erro ao adicionar palavra ao ficheiro de dicionário %1%2. Closing this window would stop the editor plug-in that is currently running. Do you want to continue? Se fechar esta janela interromperá a execução da extensão do editor actual. Deseja continuar? Couldn't launch the selected editor plug-in. Não é possível iniciar a extensão do editor seleccionado. Invalid Image Header Cabeçalho de imagem inválido Invalid Bit Depth Profundidade de bits não válida Bad Read Leitura incorrecta Out of Memory Memória insuficiente JPEG Creation Error Erro de criação de JPEG JPEG Compression Error Erro de compressão de JPEG Bad number of bit planes Número incorrecto de planos de bits Writing to file failed Falha ao escrever no ficheiro Invalid parameters to convert Parâmetros inválidos de conversão Unknown Error Erro desconhecido Canceled Cancelado Invalid Source Origem inválida Invalid Destination Destino inválido Invalid File Header Cabeçalho de ficheiro inválido Invalid path in attachment list! Press OK to continue with this file. Caminho inválido na lista de anexos! Prima OK para continuar neste ficheiro. The Path cannot be found. Check the path and try again! O caminho não foi localizado. Verifique-o e tente novamente! Not implemented yet! Ainda não foi implementado! Command line usage is incorrect. See online help for guidelines. Utilização incorrecta da linha de comando. Consulte a ajuda online para obter informações. Please exit out of Netscape Communicator in order to run the Profile Manager. Saia do Netscape Communicator para executar o Gestor de perfis. Netscape's Hidden Frame Frame oculta do Netscape Please exit out of Netscape Communicator in order to run Account Setup. Saia do Netscape Communicator para executar a configuração da conta. You must exist Communicator completely in order to start Java from the command line. Deve sair completamente do Communicator para iniciar o Java a partir da linha de comando. Uhhhh.... Like see the license file and stuff. Mostra o ficheiro do contrato de licença. !From: Mozilla \r\nDate: Wed, 13 Dec 1995 20:47:45 -0800 (PST)\r\nMIME-Version: 1.0\r\nContent-Type: text/html; charset=us-ascii\r\nSubject: Welcome!\r\nMessage-ID: <30208242nsintro@netscape.com>\r\n\r\n !From: Mozilla \r\nDate: Thu, 09 Jan 1997 00:07:11 -0800 (PST)\r\nMIME-Version: 1.0\r\nContent-Type: text/html; charset=iso-8859-1\r\nSubject: Bem-vindo!\r\nMessage-ID: <30666242nsintro@netscape.com>\r\n\r\n\r\n\r\n\r\nWelcome to Netscape\r\n\r\n\r\n\r\n
            \r\n
            \r\nWelcome to
            \r\n< !\r\n\r\nBem-vindo ao Netscape\r\n\r\n\r\n\r\n
            \r\n
            \r\nBem-vindo ao
            \r\n< !B>Netscape Mail
            TM\r\n
            \r\n
            \r\n\r\n

            \r\nAs you see here, this mail message bears remarkable\r\nsimilarity to Netscape's ho !B>Netscape MailTM\r\n

            \r\n
            \r\n\r\n

            \r\nComo pode ver, esta mensagem de correio electrónico possui semelhanças\r\nincríveis com home page do !me page. That's because Netscape's integrated email\r\npresents messages with the familiar formatting, images, and links of World Wide Web pages.\r\n

            \r\n\r\n

            \r\n \r\n

            \r\n\r\n

            \r\n \r\n WELCOME TO NETSCAPE\r\n

            \r\n

            \r\n\r\n

            \r\n\r\n\r\n \r\n\r\n
            \r\n
            \r\n !C="/images/home_igloo.gif" ISMAP WIDTH=468 HEIGHT=197\r\n BORDER=0 ALT="BEM-VINDO À NETSCAPE">\r\n

            \r\n\r\n\r\n

            \r\n\r\n\r\n \r\n \r\n\r\n para\r\n definir as preferências.\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n\r\n\r\n \r\n\r\n
            \r\n
            \r\n !
            \r\n Features in Brief\r\n
              \r\n
            • Use the toolbar to quickly browse and reply to messages.\r\n
            • Use menu items for the complete range of mail features.\r\n
            • !
              \r\n Resumo das funcionalidades\r\n
                \r\n
              • Utilize a barra de ferramentas para procurar e responder rapidamente a mensagens.\r\n
              • Utilize os itens dos menus para aceder a todos as funcinalidades do correio.\r\n
              • !Create all messages in Message Composition windows,\r\n which are created with the various Reply commands.\r\n
              • From the Message Composition window, use the Options\r\n menu !Crie todas as mensagens nas janelas Compor mensagem,\r\n que são criadas com os vários comandos Responder.\r\n
              • Na janela Compor mensagem, utilize o menu Opções\r\n para !to choose immediate or deferred delivery.\r\n
              • Drag and drop messages into folders to organize your mail.\r\n
              • Click on column headings to sort messages.\r\n
              • Drag column headings to !escolher entrega imediata ou com atraso.\r\n
              • Arraste e largue as mensagens em pastas para organizar o correio.\r\n
              • Faça clique sobre os cabeçalhos das colunas para ordenar as mensagens.\r\n
              • Arraste os cabeçalhos de !reorder their presentation.\r\n
              • Click-and-drag on the space between column headings to change\r\n the relative sizes of the columns.\r\n
              • Click the Mail icon in the lower right of any Netscape wi !colunas para reordenar a apresentação.\r\n
              • Faça clique e arraste no espaço entre os cabeçalhos de colunas para alterar os\r\n tamanhos relativos das colunas.\r\n
              • Faça clique sobre o ícone Correio na parte inferior direita de qualquer janela do !ndow\r\n to check for new messages.\r\n
              • Choose Address Book from the Window menu to\r\n store and access your addresses.\r\n
              • Choose Mail and News from the Optio !Netscape\r\n para verificar novas mensagens.\r\n
              • Escolha Livro de endereços no menu Janela para armazenar\r\n e aceder aos endereços.\r\n
              • Escolha Correio e notícias no menu Opções !ns menu to \r\n set your preferences.\r\n
              \r\n
            \r\n
            \r\n
            \r\n

            \r\n N E T S C A P E\r\n

            \r\n
            \r\n
            \r\n

            \r\n N E T S C A P E\r\n

            \r\n
            \r\n
            \r\n
            \r\n Learn More about Netscape Mail\r\n
            \r\n The Netscape Navigator Handbook\r\n offers tutorial !R>\r\n
            \r\n
            \r\n
            \r\n Aprenda mais sobre o Netscape Mail\r\n
            \r\n O Manual de utilização do Netscape Navigator\r\n oferece um tutorial !and reference information on \r\n mail features. \r\n Take advantage of the Handbook's \r\n index< !e informações de referência sobre as \r\n funcionalidades do correio. \r\n Aproveite o \r\n índice remissivo< !/A>\r\n for quick access to the topics that interest you.\r\n\r\n

            Unix users, especially those who use procmail, should \r\n be sure to read \r\n this document,\r\n which explains some important Unix-system-dependent issues about\r\n file locking, which are important to understand to avoid losing mail.\r\n\r\n

            \r\n

            \r\n este documento,\r\n que explica algumas questões importantes relativas ao sistema Unix sobre\r\n bloqueio de ficheiros, que são vitais para evitar a perda de mensagens.\r\n\r\n

            \r\n

            \r\n Supplemental Resources\r\n
            \r\n [FAQs \r\n | Support Pages\r\n | Funcionalidades adicionais\r\n
            \r\n [FAQs \r\n | Páginas de suporte\r\n | Navigator Technical Notes \r\n | Navigator User Group]\r\n
            \r\n
            \r\n\r\n


            \r\n

            \r\n !ex.html">Notas técnicas do Navigator \r\n | Grupo de utilizadores do Navigator]\r\n

            \r\n
            \r\n\r\n


            \r\n

            \r\n \r\n \r\n 404900 404900 !Warning! Although this document is secure, the information you have submitted is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card !Aviso! Apesar do documento estar protegido, as informações apresentadas estão desprotegidas e podem ser observadas por terceiros durante o tráfego. Se estiver a apresentar palavras-passe, números de cartão de crédito numbers, or other information you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. ou outras informações que deseja manter confidenciais, será mais seguro cancelar este envio. You have requested a secure document that contains some insecure information. The insecure information will not be shown. For more information on security choose Document Information from the View menu. Solicitou um documento protegido com algumas informações desprotegidas. As informações desprotegidas não serão mostradas. Para obter mais informações sobre segurança, escolha Informações sobre o documento no menu Ver. !Warning! You have requested an insecure document that was originally designated a secure document (the location has been redirected from a secure to an insecure document). The document !Aviso! Solicitou um documento desprotegido que foi originalmente designado como protegido (a localização foi redireccionado de um documento protegido para um desprotegido). O documento and any information you send back could be observed by a third party while in transit. e quaisquer informações enviadas podem ser observados por terceiros durante o tráfego. Somethings going on with security that I don't understand... Algumas coisas acontecem com a segurança que não entendo... You have requested a secure document. The document and any information you send back are encrypted for privacy while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Solicitou um documento protegido. O documento e quaisquer informações que enviar serão encriptadas para garantir a confidencialidade durante o tráfego. Para obter mais informações sobre segurança, escolha Informações sobre o documento no menu Ver. You have requested an insecure document. The document and any information you send back could be observed by a third party while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Solicitou um documento desprotegido. O documento e quaisquer informações enviadas podem ser observados por terceiros durante o tráfego. Para obter mais informações sobre segurança, escolha Informações sobre o documento no menu Ver. !Any information you submit is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card numbers, or other information !Quaisquer informações apresentadas estarão desprotegidas e poderão ser observadas por terceiros durante o tráfego. Se estiver a apresentar palavras-passe, números de cartão de crédito ou outras informações you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. que deseja manter confidenciais, será mais seguro cancelar este envio. !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n

            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                  \r\n\r\n
                  from The Book of Mozilla, 12:10\r\n he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                        \r\n\r\n
                        from The Book of Mozilla, 12:10\r\n !\r\n\r\nVersion %s-98225\r\n\r\n\r\n\r\n
                        \r\nNetscape\r\n\r\nVersão %s-98225\r\n\r\n\r\n\r\n
                        \r\nNetscapereg; Communicator 4.06\r\n
                        \r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n
                        reg; Communicator 4.06\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n
                        \r\n
                        \r\nNetscape Logo\r\n\r\nCopyright copy; 1994-1998 Netscape Communications Corporation, All rights r !=2>\r\n
                        \r\nLogotipo da Netscape\r\n\r\nCopyright copy; 1994-1999 Netscape Communications Corporation, Todos os direitos r !eserved.\r\n
                        \r\n
                        \r\nThis software is subject to the license agreement set forth\r\nin the license. Please read and agree to all\r\nterms before using this !eservados.\r\n
                        \r\n
                        \r\nEste software está sujeito ao contrato de licença estabelecido\r\nna licença. Leia e determine se concorda ou\r\nnão com todos os termos antes de utilizar este ! software. \r\n

                        \r\nNetscape and Netscape Navigator are registered trademarks of\r\nNetscape Communications Corporation in the United States and other countries.\r\nNetscape's logo ! software. \r\n

                        \r\nNetscape e Netscape Navigator são marcas comerciais registadas da \r\nNetscape Communications Corporation nos Estados Unidos e noutros países. \r\nOs logotipos da Netscape !s and Netscape product and service names are also trademarks\r\nof Netscape Communications Corporation, which may be registered in other countries.\r\nOther product and brand names are trademarks o ! e os nomes de produtos e serviços da Netscape também são marcas comerciais\r\nda Netscape Communications Corporation, que podem estar registados noutros países\r\nOs outros nomes de produtos e marcas são marcas comerciais d !f their respective owners.\r\n

                        \r\n

                        \r\n\r\n


                        \r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n
                        \r\n

                        \r\n

                        \r\n\r\n


                        \r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n
                        \r\nPowered by JavaTM\r\ntechnology from JavaTM\r\ntechnology from Sun Microsystems, Inc.
                        \r\nCopyright copy; 1992-1997 Sun Microsystems, Inc. All Rights Reserved.
                        \r\nJava is a trademark or registered trademark\r\nof Sun Microsystems, Inc in !w.sun.com/">Sun Microsystems, Inc.
                        \r\nCopyright copy; 1992-1997 Sun Microsystems, Inc. Todos os direitos reservados.
                        \r\nJava é uma marca comercial ou marca comercial registada\r\nda Sun Microsystems, Inc nos !the United States and other countries.\r\n
                        \r\n
                        nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\r\nnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\r\nMay contain CosmoTM\r\nsoftware developed by Silicon Graphics, Inc !IDTH=44>\r\nPode conter o software CosmoTM\r\ndesenvolvido pela Silicon Graphics, Inc !.\r\nCopyright copy; 1995-1997 Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.\r\nCosmo and Cosmo-based marks are trademarks or registered trademarks of\r\nSilicon Graphics, Inc. in the United State !.\r\nCopyright copy; 1995-1997 Silicon Graphics, Inc. Todos os direitos reservados.\r\nCosmo e as marcas Cosmo são marcas comerciais ou marcas registadas da \r\nSilicon Graphics, Inc. nos Estados Unido !s and other countries.\r\n\r\n
                        \r\nContains encryption software from \r\n
                        \r\nContém software de encriptação da RSA Data Security, Inc.\r\n
                        Copyright copy; 1994 RSA Data Security, Inc. All Rights Reserved.\r\n

                        %s\r\n\r\n

                        nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp; !"http://www.rsa.com/">RSA Data Security, Inc.\r\n
                        Copyright copy; 1994 RSA Data Security, Inc. Todos os direitos reservados.\r\n

                        %s\r\n\r\n

                        nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp; !nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\r\nContains VisiBroker for Java software, copyright !nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\r\nContém o software VisiBroker for Java, Copyright !copy; 1996 Visigenic Software, Inc.\r\n\r\n
                        Visigenic Software, Inc.\r\n\r\n
                        \r\nContains Bitstream TrueDocTM,\r\ncopyright copy; 1997 Bitstream Inc. All rights reserved ! SIZE=-1>\r\nContém Bitstream TrueDocTM,\r\ncopyright copy; 1997 Bitstream Inc. Todos os direitos reservados !.\r\n\r\nnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\r\nnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\r\nContains ObjectStore PSE for Java. Copyright copy; 1997 Object Design, Inc.\r\n\r\n
                        \r\nContém ObjectStore PSE for Java. Copyright copy; 1997 Object Design, Inc.\r\n\r\n
                        \r\nContains CastanetTM technology\r\nfrom Marimba, Inc.\r\nContém tecnologia CastanetTM\r\nda Marimba, Inc. Copyright copy; 1996-1997 Marimba, Inc. All rights reserved.\r\n\r\nnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\r\nNetcast is a trademark of Netcast Communications Corp.\r\nNetcaster used with consent !out:ncclogo" HEIGHT=50 WIDTH=44>\r\nNetcast é uma marca comercial da Netcast Communications Corp.\r\nNetcaster são utilizados com o consentimento !of Netcast Communications Corp. All rights reserved.\r\n\r\n
                        \r\nContains In ! da Netcast Communications Corp. Todos os direitos reservados.\r\n\r\n
                        \r\nContém o so !ternational ProofReaderTM\r\ntext proofing software, copyright copy; 1995 by INSO Corporation. All righ !ftware de revisão de texto International ProofReaderTM\r\ncopyright copy; 1995 INSO Corporation. Todos os direitos !ts reserved.\r\n\r\nnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\r\nnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\r\nMay contain Full Circle Talkback software, copyright copy; 1998\r\nFull Circle Software, Inc.\r\nAll Rights Reserved.\r\n\r\n\r\nPode conter o software Full Circle Talkback, copyright copy; 1998\r\nFull Circle Software, Inc.\r\nAll Rights Reserved.\r\n\r\n\r\n\r\n
                        \r\nContains QuickTimeTM\r\nplug !D>\r\n\r\n
                        \r\nContém o software de módulo externo QuickTimeTM\r\n !-in software developed by Apple Computer, Inc.
                        \r\nCopyright copy; 1996 Apple Computer, Inc. All Rights Reserved. QuickTime\r\nis a trademark of Apple Comp !desenvolvido pela Apple Computer, Inc.
                        \r\nCopyright copy; 1996 Apple Computer, Inc. Todos os direitos reservados. QuickTime\r\nné uma marca comercial da Apple Comp !uter, Inc. registered in the U.S. and other countries.\r\n
                        \r\n
                        nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\r\nMay contain FireworksTM\r\nsoftware by Macro !" HEIGHT=25 WIDTH=146>\r\nPode conter software FireworksTM\r\nMacro !media, Inc., copyright copy; 1996 Macromedia, Inc.\r\nAll rights reserved. Macromedia and Fireworks are trademarks of Macromedia, Inc.\r\n\r\n
                        \r\nContains Symantec Just-in-Time Compiler. Copyright copy; 1996-1997 Symantec Corpor !about:symlogo" HEIGHT=25 WIDTH=125>\r\nContém Symantec Just-in-Time Compiler. Copyright copy; 1996-1997 Symantec Corpor !ation.\r\n\r\n
                        \r\n\r\n


                        \r\n\r\n\r\n

                        \r\n\r\nPortions of this software are copyright copy; 1992-1997\r\n\r\n\r\n

                        \r\n\r\nPartes deste software têm copyright copy; 1992-1997\r\nNeoLogic Systems, Inc.\r\n
                        Portions of Netscape Conference are copyright copy; 1997\r\nRADVision, Inc.\r\n
                        Portions of Net !http://www.neologic.com">NeoLogic Systems, Inc.\r\n
                        Partes do Netscape Conference têm copyright copy; 1997\r\nRADVision, Inc.\r\n
                        Partes do Net !scape Conference are copyright copy; 1996\r\nPrecept Software, Inc.\r\n
                        Portions of Netscape Conference are copyright copy; 1997\r\nPrecept Software, Inc.\r\n
                        Partes do Netscape Conference têm copyright copy; 1997\r\nLucent Technologies\r\n
                        Portions of Netscape Conference are copyright copy; 1996\r\nVoxware, Inc.\r\n
                        \r\n

                        \r\nU.S. GOVERNMENT !ent.com/">Lucent Technologies\r\n
                        Partes do Netscape Conference têm copyright copy; 1996\r\nVoxware, Inc.\r\n
                        \r\n

                        \r\nutilizadorS FINAIS DO GOVERNO ! END USERS. The Software is a quot;commercial\r\nitem,quot; as that term is defined in 48 C.F.R. 2.101 (Oct. 1995), consisting\r\nof quot;commercial computer softwarequot; and quot;commercial ! DOS E.U.A. O software é um quot;commercial\r\nitem,quot;, conforme definido em 48 C.F.R. 2.101 (Oct. 1995), que consiste em \r\nquot;software comercial informáticoquot; e quot;documentação !computer\r\nsoftware documentation,quot; as such terms are used in 48 C.F.R. 12.212\r\n(Sept. 1995). Consistent with 48 C.F.R. 12.212 and 48 C.F.R. 227.7202-1\r\nthrough 227.7202-4 (June 1995), all U ! de software informático comercialquot;, conforme utilizado em 48 C.F.R. 12.212\r\n(setembro de 1995). Em consistência com 48 C.F.R. 12.212 e 48 C.F.R. 227.7202-1\r\n\r\na 227.7202-4 (junho de 1995), todos os utilizadores finais do governo dos E .S. Government End Users acquire the\r\nSoftware with only those rights set forth herein.\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n .U.A. adquirem o \r\nsoftware apenas com os direitos aqui estabelecidos..\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server does not support high-grade encryption. O Netscape Navigator não consegue comunicar de forma protegida com este site\nporque o servidor não suporta encriptação de alto nível. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server requires the use of high-grade encryption.\n\nThis version of Netscape does not support high-grade\nencryption, probably due to U.S. export restrictions. O Netscape não consegue comunicar de forma protegida com este site\nporque o servidor requer a utilização de encriptação de alto nível.\n\nEsta versão do Navigator não suporta encriptação\nde alto nível devido às restrições de exportação norte-americanas. Netscape and this server cannot communicate securely\nbecause they have no common encryption algorithm(s). O Netscape Navigator e este servidor não conseguem comunicar de forma protegida\nporque não possuem algoritmo(s) de encriptação em comum. Netscape is unable to find the certificate or key necessary\nfor authentication. O Netscape Navigator não localizou o certificado ou a chave necessária\nà autenticação. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server's certificate was rejected. O Netscape Navigator não consegue comunicar de forma protegida com este site\nporque o certificado do servidor foi recusado. The server has encountered bad data from the client. O servidor localizou dados danificados no cliente. Netscape has encountered bad data from the server. O Netscape Navigator localizou dados danificados no servidor. Netscape has encountered an unsupported type of certificate.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. O Netscape encontrou um tipo de certificado não suportado.\n\nUma versão mais recente do Netscape Navigator deve resolver este problema. The server is using an unsupported version of the security\nprotocol.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. O servidor está a utilizar uma versão não suportada do protocolo\nde segurança.\n\nUma versão mais recente do Netscape Navigator deve resolver este problema. Client authentication failed due to mismatch between private\nkey found in client key database and public key found in client\ncertificate database. Ocorreu uma falha na autenticação do cliente devido a inconsistências entre a chave particular\nna base de dados de chaves do cliente e a chave pública na base \nde dados de certificados do cliente. This site only supports SSL version 2. You can enable\nsupport for SSL version 2 by selecting Security Info from\nthe Communicator menu and opening the Navigator section. Este site suporta apenas SSL versão 2. Pode activar\no suporte a SSL versão 2 ao seleccionar Informações sobre segurança no\nmenu Communicator e abrir a secção Navigator. SSL has received a record with an incorrect Message\nAuthentication Code. This could indicate a network error,\na bad server implementation, or a security violation. SSL recebeu um registo com um código incorrecto de \nautenticação de mensagem. Isto pode indicar um erro da rede,\numa implementação incorrecta do servidor ou uma violação da segurança. SSL has received an error from the server indicating an\nincorrect Message Authentication Code. This could indicate\na network error, a bad server implementation, or a\nsecurity violation. SSL recebeu um erro do servidor indicando um\ncódigo incorrecto de autenticação de mensagem. Isto pode indicar\num erro da rede, uma implementação incorrecta do servidor ou uma\nviolação da segurança. The server cannot verify your certificate. O servidor não pode verificar o certificado. The server has rejected your certificate as revoked. O servidor rejeitou o certificado como tendo sido revogado. The server has rejected your certificate as expired. O servidor rejeitou o certificado como tendo expirado. You cannot connect to an encrypted website because SSL\nhas been disabled. You can enable SSL by selecting\nSecurity Info from the Communicator menu and opening the\nNavigator section. Não pode ligar a um web site encriptado porque o SSL foi desactivado. Active o SSL seleccionando Informações sobre segurança no menu Communicator e abra a secção Navigator. The server is in another FORTEZZA domain,\nyou cannot connect to it. O servidor está noutro domínio FORTEZZA ,\nnão consegue ligar. !Netscape Customization\n !Personalização do Netscape\n !Modified by the Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Modificado pelo Kit de administração do Netscape Navigator.

                        \n !Version: %s
                        \n !Versão: %s
                        \n !User agent: %s
                        \n !Agente do utilizador: %s
                        \n \n \n Change the window size Altera o tamanho da janela Change the window position Altera a posição da janela Reduce the window to an icon Reduz a janela a um ícone Enlarge the window to full size Aumenta a janela para totalidade do ecrã Switch to the next document window Alterna para a seguinte janela de documento Switch to the previous document window Alterna para a janela de documento anterior Close the active window and prompts to save the documents Fecha a janela activa e pergunta se deseja guardar os documentos Restore the window to normal size Restaura a janela ao tamanho normal Activate Task List Activa a lista de tarefas Search String Not Found! Não foi localizada a cadeia a procurar! This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Esta operação exige autenticação. Introduza o nome e palavra-passe de utilizador: You have not specified any Directory servers in your Mail Groups:Directory preferences. Não especificou um servidor de directório nas Preferências de correio e grupos:Preferências do directório. http://home.netscape.com/ http://home.netscape.com/ No document has been loaded Não foi carregado nenhum documento Unable to open clipboard Não é possível abrir a área de transferência Unable to empty clipboard Não é possível esvaziar a área de transferência Unable to initialize the network layer! Check your winsock for errors. Não é possível inicializar a camada de rede! Verifique se existem erros no Winsock. 4.06 [en] 4.06 [fr] Unable to save bookmarks. Please check your preferences. Não é possível guardar os marcadores. Verifique as preferências. OLE 2.0 initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct version.\n Falha na inicialização de OLE 2.0. Certifique-se de que a versão das bibliotecas OLE é a correcta.\n about: about: Failed to create object. Make sure the object is entered in the system registry. Falha na criação do objecto. Certifique-se de que o objecto está registado no sistema. WWW_ProcessCMDLINE WWW_ProcessCMDLINE NETSCAPE NETSCAPE WWW_OpenURL WWW_OpenURL WWW_ShowFile WWW_ShowFile WWW_Activate WWW_Activate WWW_ListWindows WWW_ListWindows WWW_GetWindowInfo WWW_GetWindowInfo WWW_ParseAnchor WWW_ParseAnchor WWW_Exit WWW_Exit WWW_RegisterProtocol WWW_RegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_RegisterViewer WWW_RegisterViewer WWW_QueryViewer WWW_QueryViewer NSCMDLINE NSCMDLINE WWW_ViewDocFile WWW_ViewDocFile WWW_UnRegisterViewer WWW_UnRegisterViewer WWW_RegisterURLEcho WWW_RegisterURLEcho WWW_URLEcho WWW_URLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_RegisterWindowChange WWW_RegisterWindowChange WWW_WindowChange WWW_WindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_BeginProgress WWW_BeginProgress WWW_SetProgressRange WWW_SetProgressRange WWW_MakingProgress WWW_MakingProgress WWW_EndProgress WWW_EndProgress WWW_Alert WWW_Alert WWW_Version WWW_Version WWW_CancelProgress WWW_CancelProgress WWW_QueryURLFile WWW_QueryURLFile WWW_ListFrameChildren WWW_ListFrameChildren WWW_GetFrameParent WWW_GetFrameParent WWW_RegisterAnimationEcho WWW_RegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_AnimationEcho WWW_AnimationEcho Unable to launch application. Reason=%u Não é possível iniciar aplicação. Razão=%u Unable to launch application. Insufficient system resources Não é possível iniciar aplicação. Funcionalidades do sistema insuficientes Unable to launch application. The application was not found Não é possível iniciar aplicação. A aplicação não foi localizada Unable to launch application. Incompatible executable format Não é possível iniciar aplicação. Formato do ficheiro executável é incompatível Unable to launch application. Cannot load more than one instance of the application Não é possível iniciar aplicação. Não é possível carregar mais do que uma instância da aplicação Unable to launch application. Requires 32 bit Windows Não é possível iniciar aplicação. Requer Windows 32 bits Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" does not exist. Não é possível instalar suporte MAPI do Netscape porque o ficheiro "%s" não existe. Unable to install Netscape MAPI support because the backup of "%s" failed. It may be because the file is in use or you are low on disk space. Close other applications and try again. Não é possível instalar suporte MAPI do Netscape porque o backup de "%s" falhou. Isto deve-se ao facto do ficheiro estar a ser utilizado ou existir pouco espaço no disco. Feche outras aplicações e tente novamente. Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Não é possível instalar suporte MAPI do Netscape porque o ficheiro "%s" não pode ser substituído e pode estar a ser utilizado. Feche outras aplicações e tente novamente. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the original Windows MAPI support backup file "%s" is missing. You will need to obtain MSMAPI32.DLL from some other source - another computer or Windows installation disks. Não é possível instalar suporte MAPI do Netscape porque falta o ficheiro de backup original "%s" do MAPI WIndows . Será necessário obter o MSMAPI32.DLL de outra fonte: outro computador ou discos de instalação do Windows. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Não é possível instalar suporte MAPI do Netscape porque o ficheiro "%s" não pode ser substituído e pode estar a ser utilizado. Feche outras aplicações e tente novamente. WWW_RegisterStatusBarChange WWW_RegisterStatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_NavigateBack WWW_NavigateBack WWW_NavigateForward WWW_NavigateForward WWW_Reload WWW_Reload WWW_Stop WWW_Stop WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentHeight WWW_GetDocumentHeight Select an appropriate viewer Seleccione um visualizador adequado Document Load Complete Carregamento do documento concluído Helper application not found! A aplicação auxiliar não foi localizada! Unable to launch external viewer! Error code=%d Não é possível iniciar o visualizador externo! Código do erro=%d Spawning External Viewer Iniciar visualizador externo Failed to create temp file! \n Falha ao criar ficheiro temporário! \n Loading.... A carregar... Document: Received %ld of %ld bytes Documento: recebidos %ld de %ld bytes Document: Received %ld bytes Documento: recebidos %ld bytes No viewer configured.\n Não foi configurado nenhum visualizador.\n Unable to find application %s Não é possível localizar a aplicação %s Unable to launch application! Error code=%d Impossível iniciar o aplicativo! Código do erro=%d Spawning Application Iniciar aplicação Log in as %s. Iniciar sessão como %s. Document: Done Documento: concluído Done with file save Ficheiro guardado Cannot add the result of a form submission to the bookmark list Não é possível acrescentar o resultado de um formulário apresentado à lista de marcadores Export Bookmarks To: Exportar marcadores para: Import File As Bookmarks Importar ficheiro como marcadores This message has not yet been sent. Are you sure you want to discard it? Esta mensagem ainda não foi enviada. Tem certeza de que deseja eliminá-la? Invalid INI file on command line. Attempting to use default. Ficheiro INI inválido na linha de comando. O Navigator está a tentar utilizar a predefinição. Invalid command line flag Opção inválida de linha de comando Unable to determine INI file location. Using the default of %s. Não é possível determinar a localização do ficheiro INI. O Navigator está a utilizar a predefinição de %s. Error: disk cache directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Erro: o directório da cache de disco %s não existe. Introduza um novo directório na caixa Preferências. Error: temporary directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Erro: o directório temporário %s não existe. Introduza um novo directório na caixa Preferências. Signature file Ficheiro de assinatura Select a bookmark file Seleccione um ficheiro de marcadores Select a temp dir (overridden by TMP env variable) Seleccione um directório temporário (anulado pela variável de ambiente TMP) Go to: Ir para: Server Error # Número do erro do servidor Double click to activate the embedded Faça duplo clique para activar o objecto incorporado Netscape will launch the application %s in order to view a document. O Netscape Navigator iniciará a aplicação %s para visualizar um documento. Don't show this for %s, again. Não mostrar isto novamente para %s. Margins (Centimeters) Margens (centímetros) cm cm Source (*.htm)\n*.htm\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n Origem (*.htm)\n*.htm\nTexto simples (*.txt)\n*.txt\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n Source (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n Origem (*.htm)\n*.htm\nTexto (*.txt)\n*.txt\nExecutável *.exe)\n*.exe\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n Browser Browser Ask User Perguntar ao utilizador Fonts and Colors Tipos de letra e cores This version supports %s security with %s. Esta versão suporta segurança %s com %s. iso-8859-1 iso-8859-1 Source Files (*.htm) Ficheiros de origem (*.htm) Unable to use OLE Automated External Viewer: Não é possível utilizar o visualizador externo automático OLE: Unable to use OLE Automated Protocol Handler Não é possível utilizar o Tratamento do protocolo automático OLE Select a backdrop image Seleccionar imagem de fundo Unable to open Discussion directory: %s Não é possível abrir o directório de debate: %s Latin1 Latin1 Japanese-SJIS Japonês-SJIS Japanese-JIS Japonês-JIS Japanese-EUC Japonês-EUC Latin2 Latin2 Chinese-Big5 Chinês - Big5 Chinese-HZ Chinês - HZ Chinese-GB Chinês - GB Korean-KR Coreano-KR Korean-2022 Coreano-2022 Do you want to attempt to use this viewer in the future? Deseja tentar utilizar este visualizador no futuro? Western Ocidental Japanese Japonês Central European Centro-europeu Traditional Chinese Chinês tradicional Korean Coreano Simplified Chinese Chinês simplificado File Upload Enviar ficheiro Reply to Group Responder a grupo Reply to Sender and Group Responder para remetente e grupo Reply to Sender\tCtrl+R Responder para remetente\tCtrl+R Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Responder para remetente e todos os destinatários\tCtrl+Shift+R Unable to open outgoing discussion file. Please update your\ndiscussion composition preferences before posting Não é possível abrir ficheiro de debates a enviar. Actualize as\npreferências para composição de debates antes de enviar. Unable to open outgoing mail file. Please update your\nmail composition preferences before sending mail Não é possível abrir ficheiro de mensagens a enviar. Actualize as\npreferências para composição de mensagens de correio antes de enviar correio. Close all windows and exit Netscape? Fechar todas as janelas e sair do Navigator? Netscape Exit Confirmation Confirmar saída do Netscape All Certificates Todos os certificados Site Certificates Certificados de sites Certificate Authorities Autoridades de certificação Warning! Your connection has been redirected to a different site. You may not be connected to the site that you originally tried to reach. Aviso! A ligação foi redireccionada para um site diferente. É possível que ligue ao site que tentou ligar no início. %s will be larger than the amount of available disk space. Do you wish to continue? %s será maior do que o espaço disponível no disco. Deseja continuar? Send Frame... Enviar frame... Send Page... Enviar página Print Frame... Imprimir frame... about:plugins about:plugins User Defined Definida pelo utilizador Message has not been sent yet.\nAre you sure you want to discard changes? A mensagem ainda não foi enviada.\nTem certeza de que deseja eliminar as alterações? From: De: Reply To: Responder a: Mail To: Enviar para: Blind Cc: Cc oculta: File Cc: Arquivar cc: Discussions: Debates: Followup To: Acompanhamentos para: Attachment: Anexo: You did not specify a subject for this message.\nIf you would like to provide one, please type it now. Não especificou um assunto para esta mensagem.\nSe desejar fornecer um assunto, escreva-o agora. (no subject) (sem assunto) Goto Ir para Open List Abrir lista Close List Fechar lista Close Folder Fechar pasta Bookmark Properties... Propriedades do marcador... %d document(s) have changed and are marked. %d documentos foram alterados e estão marcados. No documents have changed. Não foram alterados nenhuns documentos. Done checking %ld Bookmarks.\n%ld documents were reached. %s A verificação de %ld marcadores está completa.\n%ld documentos foram alcançados. %s Bookmarks - %s Marcadores - %s Address Book - %s Livro de endereços - %s News Server Servidor de notícias Discussion Debate Group: Grupo: Folder: Pasta: By Recipient Por destinatário Mail Folder Pasta do correio Re: Resp: Total Total Unread Não lida Recipient Destinatário This is an alias to the following entry: Este é um nome alternativo da seguinte entrada: Priority Prioridade Status Estado Lines Linhas The message was sent while waiting for your response. A mensagem foi enviada enquanto a resposta era aguardada. Message Center for %s Centro de mensagens para %s untitled sem nome Plain Text Texto simples All Files Todos os ficheiros JPEG File Ficheiro JPEG GIF File FicheiroGIF XBM File Ficheiro XBM Saving A guardar Saving Location - [%%%ld] A guardar localização - [%%%ld] Viewing Location - [%%%ld] A ver localização - [%%%ld] %.900s User Prompt Prompt do utilizador %.900s Netscape was unable to open the bookmark file.\nThe default bookmark file will be used instead. O Netscape Navigator não consegue abrir o ficheiro de marcadores.\nSerá utilizado o ficheiro de marcadores predefinido. Loading preferences... Carregar preferências... Loading bookmark file... A carregar ficheiro de marcadores... Loading plugins... A carregar extensões... Drag this location Arraste esta localização Drag this icon to create a link to this window Arraste este ícone para criar uma ligação para esta janela Cyrillic Cirílico Turkish Turco Cannot save to file.\nSource is the same as destination. Não é possível guardar no ficheiro.\nA origem e o destino são os mesmos. Viewing Location Ver localização Netscape Editor Netscape Composer Change Password... Alterar palavra-passe... Cyrillic(KOI8-R) Cirílico (KOI8-R) Unicode Unicode Error: Unable to locate REG.INI in directory Erro: não é possível localizar REG.INI no directório Error! Erro! URL Invalid Syntax! Sintaxe de URL inválida! URL Unregistered Protocol! Protocolo de URL não registado! URL Save failed! Falha ao guardar URL! GetPath failed! Falha em GetPath! (no name) (sem nome) no address sem endereço Mail Correio Discussions Debates HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Ficheiros HTML\n*.htm;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Ficheiros HTML\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Ficheiros HTML\n*.htm;*.shtml;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiros HTML\n*.htm;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\nExecutável (*.exe)\n*.exe\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiros HTML\n*.htm;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\nExecutável (*.exe)\n*.exe\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiros HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\nExecutável (*.exe)\n*.exe\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiros HTML\n*.htm;*.enc\nTexto simples (*.txt)\n*.txt\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiros HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nTexto simples (*.txt)\n*.txt\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiro JPEG (*.jpg)\n*.jpg\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiro JPEG (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n GIF File (*.gif)\n*.gif\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiro GIF (*.gif)\n*.gif\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n XBM File (*.xbm)\n*.xbm\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiro XBM (*.xbm)\n*.xbm\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n All Files (*.*)\n*.*\n\n Todos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiros de imagem (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiros de imagem (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n Set As Wallpaper Definir como papel de parede Save Background As... Guardar fundo como... Unable to open mail directory. Please check your preferences. Não é possível abrir directório de correio. Verifique as preferências. Printing page %d Imprimir página %d %d of %d %d de %d Shortcut to Atalho para More Bookmarks... Mais marcadores... Outbox folder contains unsent messages.\nSend them now? A pasta A enviar contém mensagens não enviadas.\nDeseja enviá-las agora? Do you want to upload the dragged files to the FTP server? Deseja enviar para o servidor FTP os ficheiros arrastados? iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats Title Tips Sugestões de cabeçalhos Items related to this website Itens relacionados com este web site Bookmark QuickFile Ficheiro rápido de marcadores Show Toolbar Mostrar barra de ferramentas Customize Toolbar Personalizar barra de ferramentas Discussion group name Nome do grupo de debate Communicator: Subscribe to Discussion Groups Communicator: Subscrever a grupos de debate This Folder Pasta Hide Navigation Toolbar Ocultar barra de ferramentas de navegação Show NavigationToolbar Mostrar barra de ferramentas de navegação WHS WHS Add Bookmark to Toolbar Adicionar marcador à barra de ferramentas Hide Location Toolbar Ocultar barra de ferramentas de localização Show Location Toolbar Mostrar barra de ferramentas de localização Hide Toolbar Ocultar barra de ferramentas Hide Personal Toolbar Ocultar barra de ferramentas pessoal Show Personal Toolbar Mostrar barra de ferramentas pessoal Hide: Ocultar: Dock Component Bar Fixar barra de componentes Show Component Bar Mostrar barra de componentes Live Call Live Call Save a copy of the selected frame Guarda cópia da frame seleccionada Edit the current frame\nEdit Frame Edita a frame actual\nEditar frame View Source Ver origem View Info Mostrar informações View Frame Source Mostrar origem da frame View Frame Info Ver informações sobre a frame Cancel Message\tDel Cancelar mensagem\tDel Cancel the selected posting(s) Cancela os envios seleccionados Delete Message\tDel Eliminar mensagem\tDel Open Folder in New Window Abrir pasta numa nova janela New Subfolder... Nova subpasta... Compress Folder Comprimir pasta Open Discussion Group Abrir grupo de debate Open Discussion Group in New Window Abrir grupo de debate numa nova janela Remove Discussion Group Mudar nome de grupo de debate \tCtrl+O \tCtrl+O Mark Discussion Group Read Marcar grupo de debate como lido Update Message Count Actualizar contagem de mensagens Open Message in New Window Abrir mensagem numa nova janela Save Message... Guardar mensagem... Print Message... Imprimir mensagem... Address Book Card Cartão do livro de endereços Personal Toolbar Barra de ferramentas pessoal Location Toolbar Barra de ferramentas da localização Personal Toolbar Folder Pasta da barra de ferramentas pessoal Delete Discussion Group Eliminar grupo de debate Delete Discussion Group Server Eliminar servidor de grupo de debate Delete Selection Eliminar selecção Unsubscribe from this discussion Cancelar subscrição deste debate Remove this discussion group server Remover servidor de grupo de debate Delete the currently selected items Eliminar os itens actualmente seleccionados Created On Criado em Searching... A procurar... No matches Sem correspondências Found 1 Match 1 correspondência localizada Change Priority to Alterar prioridade para There are %ld new message headers to download for this discussion: Existem %ld novos cabeçalhos de mensagens para transferir neste debate: Progress Evolução Turn Off Toolbar Folder Desactivar pasta de barra de ferramentas Message Toolbar Barra de ferramentas de mensagem Address Book Toolbar Barra de ferramentas do livro de endereços Messenger Toolbar Barra de ferramentas do Messenger Messenger Folder Toolbar Barra de ferramentas da pasta Messenger Folders Toolbar Barra de ferramentas das pastas Folders Title Bar Barra de cabeçalhos das pastas Messages Toolbar Barra de ferramentas de mensagens Messages Title Bar Barra de cabeçalhos de mensagens Collabra Toolbar Barra de ferramentas do Collabra Collabra Folder Toolbar Collabra Folder Toolbar Collabra Collabra Hide Categories Ocultar categorias Show Categories Mostrar categorias Hide Message Ocultar mensagem Show Message Mostrar mensagem nscal.ini nscal.ini Calendar\tCtrl+6 Calendar\tCtrl+6 Vertical Vertical Software\Netscape\Calendar\ Software\Netscape\Calendar\ Install Directory Install Directory IBM Host On-Demand IBM Host On-Demand Software\Netscape\3270\ Software\Netscape\3270\ IBM Host On-Demand\tCtrl+7 IBM Host On-Demand\tStrg+7 Server services Serviços de servidor Increase the font size for viewing this page Aumenta o tamanho do tipo de letra para ver esta página Decrease the font size for viewing this page Diminui o tamanho do tipo de letra para ver esta página CurrentVersion CurrentVersion \NSCP.INI \NSCP.INI \nscal32.exe \nscal32.exe \nscal16.exe \nscal16.exe File the selected message to a folder Arquiva a mensagem seleccionada numa pasta \he3270en.htm \he3270en.htm 3270 3270 Unable to open IBM Host On-Demand Não é possível abrir anfitrião IBM sob pedido Unable to open Calendar Não é possível abrir Calendário Software\Netscape\Netscape Navigator\ Software\Netscape\Netscape Navigator\ \navhelp.hpf \navhelp.hpf NetHelp Directory NetHelp Directory Copyright 1998 Netscape Communications. All rights reserved. Copyright 1999 Netscape Communications. Todos os direitos reservados. You have new mail Tem mensagens novas Copy the selected message to a folder Copia a mensagem seleccionada para uma pasta Move the selected folder to a folder Move a mensagem seleccionada para uma pasta AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Total messages: %ld Unread messages: %ld Total de mensagens: %ld Mensagens não lidas: %ld ??? Unread Messages ??? Total Messages ??? Mensagens não lidas: ??? Total de mensagens: Open %s Abrir %s Creation Failed Falha na criação You need to select a folder and enter a name Deve seleccionar uma pasta e introduzir um nome Problem creating printer font. Headers/Footers may not print correctly. Problema ao criar tipos de letra de impressora. É possível que os cabeçalhos/rodapés não sejam impressos correctamente. There are no pages to print. Não existem páginas a imprimir. Unable to start print job due to insufficient memory or invalid printer specification. Não é possível iniciar trabalho de impressão devido a falta de memória ou especificação de impressora inválida. Formatting.... A formatar... New Mail Notification Notificação de nova mensagem de correio chord.wav, New Mail Notification chord.wav, notificação de nova mensagem Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Software\Netscape\Conference\CurrentVersion PathName PathName Next %d Seguintes %d You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since the POSTAL DLL can't be found, Netscape messenger will be used instead. O Netscape Communicator foi configurado para utilizar um programa de correio electrónico externo, mas como não foi localizada a DLL POSTAL, será utilizado o Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since an old version of the POSTAL DLL was encountered, Netscape messenger will be used instead. O Netscape Communicator foi configurado para utilizar um programa de correio electrónico externo, mas como foi localizada uma versão antiga da DLL POSTAL, será utilizado o Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since some required functions are missing from the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. O Netscape Communicator foi configurado para utilizar um programa de correio electrónico externo, mas como faltam algumas funções requeridas na DLL POSTAL, será utilizado o Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since Communicator could not register with the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. O Netscape Communicator foi configurado para utilizar um programa de correio electrónico externo, mas como o Communicator não foi registado com a DLL POSTAL, será utilizado o Netscape Messenger. Unknown Document Type Tipo de documento desconhecido Viewer: Viisualizador: Unable to open the file for writing. Não é possível abrir o ficheiro para gravação. Unable to write to file. Não é possível gravar no ficheiro. Error while closing file. Erro ao fechar o ficheiro. Error removing interrupted download from disk. Erro ao remover do disco a transferência interrompida. Folder Properties Propriedades da pasta Discussion Group Properties Propriedades do grupo de debate Mail Server Properties Propriedades do servidor de correio Discussion Group Server Properties Propriedades do servidor do grupo de debate Category Properties Propriedades da categoria All\tCtrl+A Todas\tCtrl+A All Messages\tCtrl+A Todas as mensagens\tCtrl+A All Categories\tCtrl+A Todas as categorias\tCtrl+A Set as Toolbar Folder Definir como pasta da barra de ferramentas Remove as Toolbar Folder Remover como pasta da barra de ferramentas Open Frame in New Window Abrir frame numa nova janela Reload Frame Recarregar frame Show Image Mostrar imagem Unable to use printer. This condition usually arises when you have not logged into the print server. Não é possível utilizar impressora. Geralmente, esta situação acontece quando não acedeu ao servidor de impressão. Show and Hide Columns Mostrar e ocultar colunas Emptying Trash Esvaziar a reciclagem Attachment Properties Propriedades do anexo... Attachment Properties Propriedades do anexo Compose Page: Compor página: Open Link in Navigator Abrir ligação no Navigator New Category Nova categoria Next Message\tShift+N Mensagem seguinte\tShift+N Next Unread Message\tN Mensagem seguinte não lida\tN Next Unread Thread\tT Encadeamento seguinte não lido\tT Next Group Grupo seguinte Next Unread Folder\tG Pasta seguinte não lida\tG Next Unread Group\tG Grupo seguinte não lido\tG as Read\tM Como lida\tM as Unread\tU Como não lida\tU by Date\tC Por data\tC for Later\tL Para depois\tL \Main \Main Search for text in the current page or frame Procura texto na página ou frame actual Find in Page...\tCtrl+F Localizar na página...\tCtrl+F Find in Frame...\tCtrl+F Localizar na frame...\tCtrl+F Stop loading this page Interromper o carregamento desta página Open Mail Server Abrir servidor de correio Open Discussion Group Host Abrir anfitrião do grupo de debate Open Selection Abrir selecção Ignore Thread\tK Ignorar encadeamento\tK Ignore Category\tK Ignorar categoria\tK No Attachments Sem anexos An I/O error occurred during security authorization.\nPlease try your connection again Ocorreu um erro de E/S durante autorização de segurança.\nTente ligar novamente. The security library has experienced an error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Ocorreu um erro na biblioteca de segurança.\nÉ provável que não consiga ligar a este site de forma protegida. The security library has received bad data.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. A biblioteca de segurança recebeu dados danificados.\nÉ provável que não consiga ligar a este site de forma protegida. The security library has encountered an improperly formatted\nDER-encoded message. A biblioteca de segurança encontrou uma mensagem encriptada em\nDER incorrectamente formatada. The server's certificate has an invalid signature.\nYou will not be able to connect to this site securely. O certificado do servidor possui uma assinatura inválida.\nNão poderá ligar a este site de forma protegida. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has expired. Click on the `Security' icon\nfor more information about certificates. Não pode executar esta operação porque a validade de um certificado\nobrigatório expirou. Faça clique sobre o ícone `Segurança'\npara obter mais informações sobre certificados. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has been revoked. Click on the `Security'\nicon for more information about certificates. Não pode executar esta operação porque foi revogado um certificado\nobrigatório. Faça clique sobre o ícone `Segurança'\npara obter mais informações sobre certificados. The certificate issuer for this server is not recognized by\nNetscape. The security certificate may or may not be valid.\n\nNetscape refuses to connect to this server. O emissor do certificado deste servidor não foi reconhecido pelo\nNetscape Navigator. O certificado de segurança pode ou não ser válido.\n\nO Netscape Navigator recusou a ligação a este servidor. The server's public key is invalid.\nYou will not be able to connect to this site securely. A chave pública do servidor não é válida.\nNão poderá ligar a este site de forma protegida. The security password entered is incorrect. A palavra-passe de segurança introduzida não está correcta. You did not enter your new password correctly. Please try again. Não introduziu correctamente a nova palavra-passe. Tente novamente. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Ocorreu um erro da base de dados na biblioteca de segurança.\nÉ provável que não consiga ligar a este site de forma protegida. The security library has experienced an out of memory error.\nPlease try to reconnect. Ocorreu um erro de falta de memória na biblioteca de segurança.\nTente ligar novamente. The certificate issuer for this server has been marked as\nnot trusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. O emissor do certificado deste servidor foi marcado como\nnão fidedigno pelo utilizador. O Netscape recusou a ligação a este\nservidor. The certificate for this server has been marked as not\ntrusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. O certificado deste servidor foi marcado como\nnão fidedigno pelo utilizador. O Netscape recusou a ligação com este\nservidor. The Certificate that you are trying to download\nalready exists in your database. O certificado que está a tentar transferir\njá existe na base de dados. You are trying to download a certificate whose name\nis the same as one that already exists in your database.\nIf you want to download the new certificate you should\ndelete the old one first. Está a tentar transferir um certificado cujo nome\njá existe na base de dados. Se quiser transferir\no novo certificado, deve \neliminar primeiro o antigo. Error adding certificate to your database Erro ao adicionar certificado à base de dados Error refiling the key for this certificate Erro ao rearquivar a chave deste certificado The Private Key for this certificate can\nnot be found in your key database A chave particular deste certificado não foi\nlocalizada na base de dados de chaves. This certificate is valid. Este certificado é válido. This certificate is not valid. Este certificado não é válido. No Response Não houve resposta. The certificate authority that issued this site's\ncertificate has expired.\nCheck your system date and time. A validade da autoridade de certificação\nque emitiu o certificado deste site expirou.\nVerifique a data e a hora do sistema. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has expired.\nReload a new certificate revocation list or check your system data and time. A validade da lista de revogação de certificados da autoridade de certificação\nque emitiu o certificado deste site expirou.\nRecarregue uma nova lista de revogação de certificados ou verifique a data e hora do sistema. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new certificate revocation list. A lista de revogação de certificados da autoridade de certificação\nque emitiu o certificado deste site tem uma assinatura inválida.\nRecarregue uma nova lista de revogação de certificado. The certificate revocation list you are trying to load has\nan invalid format. A lista de revogação do certificado que está a tentar carregar tem\num formato inválido. Extension value is invalid. Valor da extensão não é válido Extension not found. Extensão não localizada. Issuer certificate is invalid. Certificado do emissor não é válido. Certificate path length constraint is invalid. Restrição de comprimento do caminho do certificado não é válida. Certificate usages is invalid. Utilização do certificado não é válida. **Internal ONLY module** **APENAS módulo interno** The system tried to use a key which does not support\nthe requested operation. O sistema tentou usar uma chave que não suporta a\noperação solicitada. Certificate contains unknown critical extension. O certificado contém uma extensão crítica desconhecida. The certificate revocation list you are trying to load is not\nlater than the current one. A lista de revogação de certificado que está a tentar carregar é mais antiga\nque a actual. This message cannot be encrypted or signed because you do not\nyet have an email certificate. Click on the `Security' icon for more\ninformation about certificates. Esta mensagem não pode ser encriptada nem assinada porque \nainda não tem um certificado de correio electrónico. Faça clique sobre o ícone `Segurança' para obter mais\ninformações sobre certificados. This message cannot be encrypted because you do not have\ncertificates for each of the recipients. Clicking on the\n`Security' icon will give you more information.\n\nTurn off encryption and send the message anyway? Esta mensagem não pode ser encriptada porque não\ntem certificados para os destinatários. Faça clique sobre o ícone `Segurança' para obter mais informações.\n\nDeseja desactivar a encriptação e enviar mensagem mesmo assim? The data cannot be decrypted because you are not a recipient;\neither it was not intended for you, or a matching certificate or\nPrivate Key cannot be found in your local database. Os dados não podem ser desencriptados porque não é um destinatário;\nos dados não se destinam a si ou não foi localizado um certificado ou chave particular correspondente na base de dados local. The data cannot be decrypted because the key encryption\nalgorithm it used does not match that of your certificate. Os dados não podem ser desencriptados porque o algoritmo de encriptação de chave\nutilizado não corresponde ao do certificado. Signature verification failed due to no signer found,\ntoo many signers found, or improper or corrupted data. Verifou-se um falha na assinatura porque foram localizados ou nenhum ou demasiados assinantes,\nou os dados estavam danificados ou incorrectos. An unsupported or unknown key algorithm was encountered;\nthe current operation cannot be completed. Foi encontrado um algoritmo de chave desconhecido ou não suportado;\na operação actual não pode ser concluída. The data cannot be decrypted because it was encrypted using an\nalgorithm or key size which is not allowed by this configuration. Os dados não podem ser desencriptados porque foram encriptados com um algoritmo\nou tamanho de chave não permitidos nesta configuração. No Compromised Key List for this site's certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Não foi encontrada nenhuma Lista de chaves de compromisso para o certificado do site.\nDeve carregar a Lista de chaves de compromisso antes de continuar. The Compromised Key List for this site's certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. A validade da Lista de chaves de compromisso para o certificado do site expirou.\nRecarregue uma nova Lista de chaves de compromisso. The Compromised Key List for this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. A assinatura da Lista de chaves de compromisso para o certificado do site não é válida.\nRecarregue uma nova Lista de chaves de compromisso. The key for this site's certificate has been revoked.\nYou will be unable to access this site securely. A chave do certificado deste site foi revogada.\nNão será possível aceder a este site com segurança. The Compromised Key List you are trying to load has\nan invalid format. O formato da Lista de chaves de compromisso que está a tentar carregar\nnão é válido. The security library is out of random data. Não existem dados aleatórios na biblioteca de segurança. The security library could not find a security module which can\nperform the requested operation. A biblioteca de segurança não localizou um módulo de segurança que\npossa executar a operação solicitada. The security card or token does not exist, needs to be initialized\nor has been removed. A placa de segurança ou token não existe, precisa de ser inicializada\nou foi removida. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Ocorreu um erro de base de dados na biblioteca de segurança.\nÉ provável que não consiga ligar a este site de forma protegida. No slot or token was selected. Não foi seleccionado nenhum slot ou token. A certificate with the same name already exists. Já existe um certificado com o mesmo nome. A key with the same name already exists. Já existe uma chave com o mesmo nome. An error occurred while creating safe object Ocorreu um erro ao criar objecto seguro. Couldn't remove the principal Não é possível remover o signatário Couldn't delete the privilege Não é possível eliminar o privilégio This principal doesn't have a certificate Este signatário não possui um certificado The operation cannot be performed because the required\nalgorithm is not allowed by this configuration. A operação não pode ser executada porque o algoritmo\nnecessário não é permitido por esta configuração. Unable to export certificates. An error occurred attempting to\nexport the certificates. Não é possível exportar certificados. Ocorreu um erro ao tentar\nexportar os certificados. An error occurred attempting to import the certificates. Ocorreu um erro ao tentar importar os certificados. Unable to import certificates. The file specified is either\ncorrupt or is not a valid file. Não é possível importar certificados. O ficheiro especificado está\ndanificado ou não é válido. Unable to import certificates. Either the integrity password\nis incorrect or the data in the file specified has been tampered\nwith or corrupted in some manner. Não é possível importar certificados. A palavra-passe de integridade\nnão está correcta ou os dados no ficheiro especificado foram violados ou danificados de alguma forma. Unable to import certificates. The algorithm used to generate the\nintegrity information for this file is not supported in the application. Não é possível importar certificados. O algoritmo utilizado para criar as informações de\nintegridade deste ficheiro não é suportado pela aplicação. Unable to import certificates. Communicator only supports password\nintegrity and password privacy modes for importing certificates. Não é possível importar certificados. O Communicator suporta apenas modos de integridade de palavra-passe\ne privacidade de palavra-passe para a importação de certificados. Unable to import certificates. The file containing the certificates\nis corrupt. Required information is either missing or invalid. Não é possível importar certificados. O ficheiro que contém o certificado\nfoi danificado. As informações necessárias estão em falta ou não são válidas. Unable to import certificates. The algorithm used to encrypt the\ncontents is not supported by Communicator. Não é possível importar certificados. O algoritmo utilizado para encriptar o\nconteúdo não é suportado pelo Communicator. Unable to import certificates. The file is a version not supported by\nCommunicator. Não é possível importar certificados. A versão do ficheiro não é suportada pelo\nCommunicator. Unable to import certificates. The privacy password specified is\nincorrect. Não é possível importar certificados. A palavra-passe de privacidade especificada não é\ncorrecta. Unable to import certificates. A certificate with the same nickname,\nas one being imported already exists in your Communicator database. Não é possível importar certificados. Já existe um certificado com a mesma\nalcunha na base de dados do Communicator. The user pressed cancel. O utilizador premiu Cancelar. Certificates could not be imported since they already exist on the machine. Os certificados não foram importados porque já existem na máquina. The certificate is not approved for the attempted operation. O certificado não é aprovado para a operação solicitada. The certificate is not approved for the attempted application. O certificado não é aprovado para a aplicação solicitada. The email address in the signing certificate does not match\nthe email address in the message headers. If these two\naddresses do not belong to the same person, then this could\nbe an attempt at forgery. O endereço de correio electrónico no certificado de assinatura não corresponde\nao endereço de correio electrónico nos cabeçalhos da mensagem. Se estes dois endereços\nnão pertencerem à mesma pessoa, poderá tratar-se de \numa tentativa de fraude. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the Private Key associated with the certificate being imported. Não é possível importar certificados. Ocorreu um erro ao tentar\nimportar a chave particular associada ao certificado importado. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the certificate chain associated with the certificate\nbeing imported. Não é possível importar certificados. Ocorreu um erro ao tentar\nimportar a cadeia de certificados associados ao certificado\nimportado. Unable to export certificates. An error occurred while trying to locate\na certificate or a key by its nickname. Não é possível exportar certificados. Ocorreu um erro ao tentar localizar\num certificado ou uma chave pela alcunha. Unable to export certificates. The Private Key associated with a\ncertificate could not be located or could not be exported from the\nkey database. Não é possível exportar certificados. A Chave particular associada ao\ncertificado não foi localizada ou pode não ter sido exportada da\nbase de dados de chaves. Unable to export certificates. An error occurred while trying to write\nthe export file. Make sure the destination drive is not full and try\nexporting again. Não é possível exportar certificados. Ocorreu um erro ao tentar gravar\no ficheiro de exportação. Certifique-se de que a unidade de destino não está cheia e tente\nexportar novamente. Unable to import certificates. An error occurred while reading the\nimport file. Please make sure the file exists and is not corrupt and\nthen try importing the file again. Não é possível importar certificados. Ocorreu um erro ao ler o ficheiro de\nimportação. Certifique-se de que o ficheiro existe e não está danificado e\ntente importá-lo novamente. Unable to export certificates. The database which contains\nPrivate Keys has not been initialized. Either your key database\nis corrupt or has been deleted. There is no key associated with\nthis certificate. Não é possível exportar certificados. A base de dados que contém\nChaves particulares não foi inicializada. A base de dados de chaves está\ndanificada ou foi eliminada. Não está associada nenhuma chave a\neste certificado. Unable to generate Public/Private Key Pair. Não é possível criar par de chaves pública/particular. The password you entered is invalid. Please pick a different one. A palavra-passe introduzida não é válida. Escolha outra. You did not enter your old password correctly. Please try again. A palavra-passe não foi introduzida correctamente. Tente novamente. The Certificate Name you entered is already in use by another certificate. O nome do certificado introduzido já está a ser utilizado por outro certificado. Server FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. \nYou will probably be unable to connect to this site securely. A cadeia FORTEZZA do servidor não tem um Certificado FORTEZZA. \nProvavelmente não será possível ligar a este site com segurança. Invalid module name. O nome do módulo não é válido. Invalid module path/filename O nome do ficheiro/caminho do módulo não é válido. Unable to add module Não é possível adicionar módulo Unable to delete module Não é possível eliminar módulo The Compromised Key List you are trying to load is not\nlater than the current one. A Lista de chaves de compromisso que está a tentar carregar não é mais\nrecente do que a actual. The CKL you are trying to load has a different issuer\nthan your current CKL. You must first delete your\ncurrent CKL. A LCC que está a tentar carregar tem um emissor diferente\ndo da actual LCC. Deve eliminar primeiro a LCC\nactual. The Compromised Key List for this site's certificate\nis not yet valid. Reload a new Compromised Key List. A Lista de chave de compromisso para o certificado do site ainda \nnão é válida. Recarregue uma nova Lista de chaves de compromisso. The certificate revocation list for this site's\ncertificate is not yet valid. Reload a new certificate\nrevocation list. A lista de revogação do \ncertificado ainda não é válida. Recarregue uma nova lista de \nrevogação do certificado. Create a new page using New Page Wizard at Netscpape Web site Cria uma nova página utilizando o Assistente de nova página no web site da Netscape. Browse to Default Publish Location Procurar na localização de publicação predefinida Choose "Browse To" File Escolher o ficheiro utilizando "Procurar em" You are already editing the chosen template page.\nYour new page will not have the latest changes\nyou made in the template page. Já está a editar a página do modelo seleccionado.\nA nova página não terá as últimas alterações\nefectuadas na página do modelo. (For example: dls.netscape.com) (Por exemplo: dls.netscape.com) Downloading Articles Transferir artigos Publish: %s Publicar: %s You have not enterred a HTML filename.\nThe server may supply a name, such as "index.html"\nContinue publishing without a filename? Não introduziu um nome de ficheiro HTML.\nO servidor poderá fornecer um nome, tal como "index.html"\nDeseja continuar a publicar sem o nome do ficheiro? Open a Navigator window Abre uma janela do Navigator Open the mail window and get new messages Abre a janela de correio e obtém novas mensagens Open the list of discussions Abre a lista de debates Open the web page editor Abre o editor de página Web Hide Text Ocultar texto Help Contents\tF1 Conteúdo da ajuda\tF1 About Communicator... Sobre o Communicator... Print this page Imprime esta página Print (no frame is selected) Imprime (não existem frames seleccionadas) Print the selected frame Imprime a frame seleccionada Cannot save to %1. The file may be locked , damaged or used by other program."\n Não é possível guardar em %1. O ficheiro pode estar bloqueado, danificado ou pode estar a ser utilizado por outro programa."\n Open Attachment Abrir anexo Show Message Toolbar Mostrar barra de ferramentas de mensagem Hide Message Toolbar Ocultar barra de ferramentas de mensagem Show Addressing Area Mostrar área de endereço Hide Addressing Area Ocultar área de endereço Unable to load the preference DLLs. Please re-install Netscape Communicator. Não é possível carregar DLLs de preferências. Reinstale o Netscape Communicator. Hide Address Book Toolbar Ocultar barra de ferramentas do livro de endereços Show Address Book Toolbar Mostrar barra de ferramentas do livro de endereços New Card... Novo cartão... You are offline. Choose "Go Online..." to connect Está offline. Escolha "Online..." para ligar Message size is limited to 32K. Reduce the size of your message and resend. O tamanho da mensagem está limitado a 32K. Reduza o tamanho da mensagem e envie novamente. pts pontos Default (no color) Predefinição (sem cor) Displays the Variable Width font of the viewer's browser Mostra o tipo de letra de largura variável do browser do utilizador Displays the Fixed Width font of the viewer's browser Mostra o tipo de letra de largura fixa do browser do utilizador Displays a similar-looking font on all computers Mostra um tipo de letra semelhante em todos os computadores Displays a dynamic font that is associated with this page Mostra um tipo de letra dinâmico associado a esta página This font displays correctly only when the viewer has this font installed Este tipo de letra só será visualizado correctamente se o utilizador tiver instalado este tipo de letra Def. Def. Most web pages use relative font size scale (-2 to +4). \nAbsolute point size will display correctly only in Navigator 4.0 A maioria das páginas Web utilizam uma escala relativa de tamanho de tipos de letra (-2 a +4).\nO tamanho de ponto absoluto só será visualizado correctamente no Navigator 4.0 Show Paragraph Marks Mostrar marcas de parágrafos Hide Paragraph Marks Ocultar marcas de parágrafos Show 0-Width Table Borders Mostrar Margens e tabela com largura 0 Hide 0-Width Table Borders Ocultar Margens e tabela com largura 0 Netcaster\tCtrl+8 Netcaster\tCtrl+8 Unable to open Netcaster Não é possível abrir o Netcaster Opening:\n%s using %s. Abrir:\n%s utilizando %s. Undo\tCtrl+Z Anular\tCtrl+Z Redo\tCtrl+Z Repetir\tCtrl+Z R=%d G=%d B=%d R=%d G=%d B=%d HTML: HTML: PKCS12 Files (*.p12)\n*.p12\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ficheiros PKCS12 (*.p12)\n*.p12\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n Background color\nof current page Cor de fundo\nda página actual Untitled Folder Pasta sem título The selection contains more than one font A selecção contém mais de um tipo de letra Create Account Criar conta Overwrite Account Substituir conta Create a New Account Criar uma nova conta Overwrite an Existing Account Subsituir uma conta existente Create an Account Criar uma conta Advanced << Avançado<< Netscape Communications Corporation Netscape Communications Corporation Netscape Navigator application file Netscape Navigator application file 4.6.0.35 4.6.0.35 Copyright Netscape Communications. 1994-1998 Copyright Netscape Communications. 1994-1998 Netscape, Mozilla Netscape, Mozilla NETSCAPE.EXE NETSCAPE.EXE 4.06 4.06 Netscape 32-bit JavaScript Module Netscape 32-bit JavaScript Module JS3240 JS3240 Copyright Netscape Communications. 1994-96 Copyright Netscape Communications. 1994-96 js3240.dll js3240.dll