On startup, launch Λειτουργία που ενεργοποιείται κατά την εκκίνηση Navigator Navigator Messenger Messenger Composer Composer Calendar Calendar Show toolbars as Τρόπος εμφάνισης εργαλειοθηκών Pictures and Text Εικόνες και κείμενο Pictures Only Μόνο εικόνες Text Only Μόνο κείμενο Navigator starts with Κατά την έναρξη του Navigator εμφανίζεται Blank page Κενή σελίδα Home page Αρχική σελίδα Last page visited Τελευταία αναγνωσμένη σελίδα Clicking the Home button will take you to this page. Με το κουμπί Αρχική θα ανοίγει αυτή η σελίδα: Location: Θέση: Use Current Page Χρήση τρέχουσας σελίδας Browse... Αναζήτηση... History Ιστορικό History is a list of the pages you have previously visited. Το Ιστορικό αποτελείται από μια λίστα σελίδων που έχετε ήδη επισκεφθεί. Pages in history expire after: Οι σελίδες στο Ιστορικό λήγουν μετά από: days ημέρες Clear History Εκκαθάριση ιστορικού Location Bar History Ιστορικό εργαλειοθήκης διευθύνσεων Clear the list of sites on the location bar: Εκκαθάριση λίστας θέσεων στην εργαλειοθήκη διευθύνσεων: Clear Location Bar Εκκαθάριση εργαλειοθήκης διευθύνσεων For the Encoding: Για το σύνολο χαρακτήρων: Variable Width Font: Γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους: Size: Μέγεθος: Fixed Width Font: Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους: Sometimes a document will provide its own fonts. Μερικά έγγραφα περιλαμβάνουν δικές τους γραμματοσειρές. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Χρήση των προεπιλεγμένων γραμματοσειρών αντί των καθορισμένων γραμματοσειρών του εγγράφου Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Χρήση των καθορισμένων γραμματοσειρών του εγγράφου, αλλά απενεργοποίηση των δυναμικών γραμματοσειρών Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Χρήση των καθορισμένων γραμματοσειρών του εγγράφου, συμπεριλαμβανομένων των δυναμικών γραμματοσειρών Colors Χρώματα Text: Κείμενο: Background: Φόντο: Use Windows colors Χρήση των χρωμάτων των Windows Links Διασυνδέσεις Unvisited Links: Μη αναγνωσμένες σελίδες: Visited Links: Αναγνωσμένες σελίδες: Underline links Υπογράμμιση διασυνδέσεων Sometimes a document will provide its own colors and background. Μερικά έγγραφα περιλαμβάνουν δικά τους χρώματα και φόντο. Always use my colors, overriding document Χρήση πάντα των επιλεγμένων χρωμάτων αντί των καθορισμένων χρωμάτων του εγγράφου Automatically load images Αυτόματη φόρτωση εικόνων Enable Java Ενεργοποίηση Java Enable JavaScript Ενεργοποίηση JavaScript Enable JavaScript for Mail and News Ενεργοποίηση JavaScript για αλληλογραφία και συζήτηση Enable style sheets Ενεργοποίηση φύλλων διαμόρφωσης Send email address as anonymous FTP password Αποστολή διεύθυνσης e-mail ως κωδικού πρόσβασης 'anonymous' για FTP Cookies Ίχνη αναγνώρισης (cookies) Accept all cookies Αποδοχή όλων των ιχνών αναγνώρισης Accept only cookies that get sent back to the originating server Αποδοχή μόνο των ιχνών αναγνώρισης που αποστέλλονται πίσω στον εξυπηρετητή προέλευσης Disable cookies Απενεργοποίηση των ιχνών αναγνώρισης Warn me before accepting a cookie Προειδοποίηση χρήστη πριν την αποδοχή ίχνους αναγνώρισης The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Η αποθήκευση στη μνήμη ή στο δίσκο τοπικών αντιγράφων των εγγράφων που επισκέπτεστε συχνά στο δίκτυο μειώνει το χρόνο σύνδεσης. Με το κουμπί 'Ξανά' γίνεται σύγκριση του τοπικού αντιγράφου με το έγγραφο στο δίκτυο και εμφανίζεται το πιο πρόσφατο. Memory Cache: Χώρος στη μνήμη: KBytes KByte Clear Memory Cache Εκκαθάριση χώρου στη μνήμη Disk Cache: Χώρος στο δίσκο: Clear Disk Cache Εκκαθάριση χώρου στο δίσκο Disk Cache Folder: Φάκελος αντιγράφων: Choose Folder... Επιλογή φακέλου... Document in cache is compared to document on network: Σύγκριση τοπικού αντιγράφου με το έγγραφο στο δίκτυο: Once per session Μία φορά σε κάθε χρήση Every time Κάθε φορά Never Ποτέ A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Θέση ρυθμίσεων (URL): Direct connection to the Internet Απευθείας σύνδεση με το Internet Manual proxy configuration Επιλεκτική ρύθμιση ενδιάμεσων εξυπηρετητών Automatic proxy configuration Αυτόματη ρύθμιση ενδιάμεσων εξυπηρετητών View... Προβολή... Configuration location (URL): Οι ενδιάμεσοι εξυπηρετητές δικτύου παρέχουν πρόσθετη ασφάλεια κατά την επικοινωνία του υπολογιστή σας με το Internet, συνήθως σε συνδυασμό με ένα τείχος ασφαλείας (firewall), ή/και αυξάνουν την απόδοση των δικτύων περιορίζοντας τις περιττές επικοινωνίες, μέσω της τοπικής αποθήκευσης εγγράφων του δικτύου. Reload Επαναφόρτωση Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Επιλέξτε κατά σειρά προτίμησης τις γλώσσες στις οποίες θέλετε να προβάλλονται οι ιστοσελίδες. Οι ιστοσελίδες μερικές φορές είναι διαθέσιμες σε πολλές γλώσσες. Το Navigator παρουσιάζει τις ιστοσελίδες στη διαθέσιμη γλώσσα με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα στη σειρά προτίμησής σας. Order Σειρά Language Γλώσσα Add... Προσθήκη... Delete Διαγραφή Add Languages Προσθήκη γλώσσας Select the language you would like to add. Επιλέξτε τη γλώσσα που θέλετε να προσθέσετε. Languages: Γλώσσες: Others: Άλλες: OK ΟΚ Cancel Ακύρωση The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Σύγκριση τοπικού αντιγράφου με το έγγραφο στο δίκτυο: Memory Cache: Η αποθήκευση στη μνήμη ή στο δίσκο τοπικών αντιγράφων των εγγράφων που επισκέπτεστε συχνά στο δίκτυο μειώνει το χρόνο σύνδεσης. Με το κουμπί 'Ξανά' γίνεται σύγκριση του τοπικού αντιγράφου με το έγγραφο στο δίκτυο και εμφανίζεται το πιο πρόσφατο. KBytes Χώρος στη μνήμη: Disk Cache: Χώρος στη μνήμη: KBytes Χώρος στο δίσκο: Document in cache is compared to document on network: Φάκελος αντιγράφων: Servers Εξυπηρετητές Type Είδος Address of proxy server to use Διεύθυνση ενδιάμεσου εξυπηρετητή Port Θύρα HTTP: HTTP: : : Security: Ασφάλειας: FTP: FTP: Socks: Socks: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Εξαιρέσεις Do not use proxy servers for domains beginning with: Να μη χρησιμοποιούνται ενδιάμεσοι εξυπηρετητές για τομείς που αρχίζουν με: Use commas (,) to separate entries. Διαχωρίστε με κόμματα (,) τις καταχωρήσεις τομέων. Description Περιγραφή New Type... Νέο είδος... Edit... Τροποποίηση... Remove Αφαίρεση File type details Λεπτομέρειες είδους αρχείου MIME Type: Είδος κωδικοποίησης MIME: Image Εικόνα Extension: Προέκταση: GIF GIF Handled By: Άνοιγμα με: Netscape (internal) Netscape (εσωτερικά) Edit Type Τροποποίηση είδους Handled By Άνοιγμα με Save to Disk Αποθήκευση στο δίσκο Application: Εφαρμογή: Ask me before opening downloaded files of this type Ερώτηση πριν τη μεταφόρτωση αρχείων αυτού του είδους Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Χρήση αυτού του είδους κωδικοποίησης MIME ως προεπιλογής για τις συγκεκριμένες προεκτάσεις αρχείων New Type Νέο είδος Description of type: Περιγραφή είδους: File extension: Προέκταση αρχείου: Application to use: Εφαρμογή που θα χρησιμοποιείται: Use this MIME as the outgoing default for this file extension Χρήση αυτού του είδους κωδικοποίησης MIME ως προεπιλογής για τη συγκεκριμένη προέκταση αρχείου What's Related Συναφείς σελίδες Enable "What's Related" Ενεργοποίηση της λειτουργίας "Συναφείς θέσεις" Automatically load "What's Related" information Αυτόματη φόρτωση πληροφοριών συναφών θέσεων: After first use Μετά την πρώτη χρήση Always Πάντα Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) Να μην ανακτώνται πληροφορίες συναφών θέσεων για τους ακόλουθους τομείς: (διαχωρίστε με κόμματα τις καταχωρήσεις τομέων) Internet Keywords Λέξεις-κλειδιά Internet Enable Internet Keywords Ενεργοποίηση λέξεων-κλειδιών Internet Uninstall Απεγκατάσταση Enable SmartUpdate Ενεργοποίηση SmartUpdate Require manual confirmation of each install Απαιτείται επιβεβαίωση του χρήστη για κάθε εγκατάσταση To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Για να κάνετε απεγκατάσταση, επιλέξτε ένα στοιχείο από την ακόλουθη λίστα και πατήστε το κουμπί 'Απεγκατάσταση'. Afrikaans [af] Αφρικανικά [af] Albanian [sq] Αλβανικά [sq] Basque [eu] Βασκικά [eu] Catalan [ca] Καταλωνικά [ca] English [en] Αγγλικά [en] English/United States [en-US] Αγγλικά/ΗΠΑ [en-US] English/United Kingdom [en-GB] Αγγλικά/Ηνωμένου Βασιλείου [en-GB] French [fr] Γαλλικά [fr] French/France [fr-FR] Γαλλικά/Γαλλίας [fr-FR] French/Canada [fr-CA] Γαλλικά/Καναδά [fr-CA] German [de] Γερμανικά [de] Japanese [ja] Ιαπωνικά [ja] Chinese [zh] Κινεζικά [zh] Chinese/China [zh-CN] Κινεζικά/Κίνας [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] Κινεζικά/Ταϊβάν [zh-TW] Korean [ko] Κορεατικά [ko] Spanish [es] Ισπανικά [es] Spanish/Spain [es-ES] Ισπανικά/Ισπανίας [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] Πορτογαλικά/Βραζιλίας [pt-BR] Italian [it] Ιταλικά [it] Dutch [nl] Ολλανδικά [nl] Swedish [sv] Σουηδικά [sv] Danish [da] Δανικά [da] Dutch/Belgium [nl-BE] Ολλανδικά/Βελγίου [nl-BE] Faeroese [fo] Νήσων Φαρόε [fo] Finnish [fi] Φινλανδικά [fi] French/Belgium [fr-BE] Γαλλικά/Βελγίου [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] Γαλλικά/Ελβετίας [fr-CH] German/Germany [de-DE] Γερμανικά/Γερμανίας [de-DE] German/Austria [de-AT] Γερμανικά/Αυστρίας [de-AT] German/Switzerland [de-CH] Γερμανικά/Ελβετίας [de-CH] Galician [gl] Ισπανική διάλεκτος Γαλικίας [gl] Icelandic [is] Ισλανδικά [is] Indonesian [id] Ινδονησιακά [id] Irish [ga] Ιρλανδικά [ga] Scots Gaelic [gd] Κελτικά Σκωτίας [gd] Norwegian [no] Νορβηγικά [no] Croatian [hr] Κροατικά [hr] Czech [cs] Τσεχικά [cs] Hungarian [hu] Ουγγρικά [hu] Polish [pl] Πολωνικά [pl] Romanian [ro] Ρουμανικά [ro] Slovak [sk] Σλοβακικά [sk] Slovenian [sl] Σλοβενικά [sl] Bulgarian [bg] Βουλγαρικά [bg] Byelorussian [be] Λευκορωσικά [be] Macedonian [mk] Σλαβομακεδονικά [mk] Russian [ru] Ρωσικά [ru] Serbian [sr] Σερβικά [sr] Ukrainian [uk] Ουκρανικά [uk] Greek [el] Ελληνικά [el] Turkish [tr] Τουρκικά [tr] Portuguese [pt] Πορτογαλικά [pt] Spanish/Argentina [es-AR] Ισπανικά/Αργεντινής [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] Ισπανικά/Κολομβίας [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] Ισπανικά/Μεξικού [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Εμφάνιση\nΤροποποίηση εμφάνισης της οθόνης Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nΚαθορισμός της αρχικής σελίδας Fonts\nChange the fonts in your display Γραμματοσειρές\nΤροποποίηση των γραμματοσειρών της οθόνης Colors\nChange the colors in your display Χρώματα\nΤροποποίηση των χρωμάτων της οθόνης Advanced\nChange preferences that affect the entire product Ειδικές ρυθμίσεις\nΤροποποίηση προτιμήσεων που επηρεάζουν ολόκληρο το προϊόν Cache\nDesignate the size of the cache Τοπικά αντίγραφα\nΡυθμίσεις αποθήκευσης τοπικών αντιγράφων Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Ενδιάμεσοι εξυπηρετητές\nΡύθμιση ενδιάμεσων εξυπηρετητών Languages\nView web pages in different languages Γλώσσες\nΠροβολή ιστοσελίδων σε διαφορετικές γλώσσες Memory Cache Χώρος στη μνήμη This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Θα γίνει εκκαθάριση της λίστας σελίδων που έχετε ήδη επισκεφτεί. Θέλετε να συνεχίσετε; Cache\nDesignate the size of the cache Τοπικά αντίγραφα\nΠροσδιορισμός μεγέθους χώρου αποθήκευσης τοπικών αντιγράφων HTML Files\n*.html;*.htm\n\n Αρχεία HTML\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Αναζήτηση αρχικής σελίδας Select the folder you want to use for the disk cache. Επιλέξτε το φάκελο όπου θέλετε να αποθηκεύονται τα τοπικά αντίγραφα στο δίσκο. HTML Files\n*.htm\n\n Αρχεία HTML\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Θα διαγραφούν όλα τα τοπικά αντίγραφα που βρίσκονται στο δίσκο.\r\nΘέλετε να συνεχίσετε; This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Θα διαγραφούν όλα τα τοπικά αντίγραφα που βρίσκονται στη μνήμη.\r\nΘέλετε να συνεχίσετε; Disk Cache Χώρος στο δίσκο Applications\nSpecify helper applications for different file types Εφαρμογές\nΚαθορισμός βοηθητικών εφαρμογών για διαφορετικά είδη αρχείων Telnet Telnet TN3270 TN3270 Plugin Πρόσθετη λειτουργία (Plug-in) You must specify an extension for the file type. Πρέπει να ορίσετε μια προέκταση για το είδος αρχείου. File Types Είδη αρχείων If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Αν αφαιρέσετε ένα εγγεγραμμένο είδος αρχείου, δεν θα μπορείτε να ανοίξετε \nαρχεία αυτού του είδους διπλοπατώντας στο εικονίδιό τους.\n\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το είδος αρχείου; You must specify the MIME type to be used for this file type. Πρέπει να ορίσετε το είδος κωδικοποίησης MIME που θα χρησιμοποιείται για αυτό το είδος αρχείου. You must specify the application to use when opening this file type. Πρέπει να ορίσετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείται για το άνοιγμα αρχείων αυτού του είδους. File Αρχείο The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. Η προέκταση '.%s' χρησιμοποιείται ήδη από το είδος αρχείου '%s'. Επιλέξτε μια άλλη προέκταση. Programs\n*.exe\n\n Προγράμματα\n*.exe\n\n SAVE TO DISK ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΤΟ ΔΙΣΚΟ Disk Space Χώρος στο δίσκο Please enter numeric digits only. Καταχωρήστε μόνο αριθμούς. More disk space Περισσότερος χώρος στο δίσκο Are you sure you want to uninstall "%s" ? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απεγκαταστήσετε το "%s"; Error in uninstall. Σφάλμα κατά την απεγκατάσταση. Smart Browsing\nConfigure browsing aids Έξυπνη εξερεύνηση\nΡύθμιση βοηθητικών στοιχείων εξερεύνησης This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Θα αφαιρεθούν όλα τα στοιχεία από την αναπτυσσόμενη\nλίστα θέσεων στην εργαλειοθήκη διευθύνσεων.\r\nΘέλετε να συνεχίσετε; Invalid Domain Μη έγκυρος τομέας One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Ένας από τους τομείς που καταχωρήσατε δεν είναι έγκυρος. Καταχωρήστε τομείς με τη μορφή www.netscape.com ή www.netscape.*. SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nΡύθμιση αυτόματης αναβάθμισης λογισμικού Image Conversion Μετατροπή εικόνας File Name: Όνομα αρχείου: File Format Είδος αρχείου Help Βοήθεια Get Location Ανάκτηση θέσης Static Static Choose File... Επιλογή αρχείου... Page Title Τίτλος σελίδας Enter a title for the current page Καταχωρήστε έναν τίτλο για την τρέχουσα σελίδα: The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. Ο τίτλος της σελίδας εμφανίζεται στον τίτλο του παραθύρου και στους σελιδοδείκτες. Οι τίτλοι σελίδων μπορούν να περιέχουν κενά και ειδικούς χαρακτήρες. Μπορείτε να αλλάξετε τον τίτλο στο παράθυρο 'Ιδιότητες σελίδας'. Default color from\nbrowser preferences Προεπιλεγμένο χρώμα στις προτιμήσεις του προγράμματος πλοήγησης Other... Άλλο... Select Edit Changes Επιλογή τροποποίησης σελίδας This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Αυτή η σελίδα έχει τροποποιηθεί από κάποιο άλλο πρόγραμμα. Επίσης πραγματοποιήθηκαν αλλαγές με το Netscape Composer, οι οποίες δεν έχουν αποθηκευτεί ακόμα.\n\nΕπιλέξτε ποια έκδοση της σελίδας θέλετε να χρησιμοποιήσετε: Keep current page changes Διατήρηση των αλλαγών που πραγματοποιήθηκαν με το Composer Replace current page with other version Αντικατάσταση τρέχουσας σελίδας με την τροποποιημένη έκδοση Alternate Image Properties Ιδιότητες εναλλακτικής εικόνας Alternate text Εναλλακτικό κείμενο This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Το κείμενο αυτό εμφανίζεται κατά τη φόρτωση της εικόνας όταν είναι απενεργοποιημένη η επιλογή 'Προβολή εικόνων', καθώς και σε προγράμματα πλοήγησης που υποστηρίζουν μόνο κείμενο. Low resolution image Εικόνα χαμηλής ανάλυσης This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Η εικόνα αυτή θα εμφανίζεται πριν την κύρια εικόνα. Επιλέξτε μια εικόνα μικρότερου μεγέθους (συνήθως με λιγότερα χρώματα) από την κύρια εικόνα, για ταχύτερη φόρτωση. Edit Image Τροποποίηση εικόνας Extra HTML Πρόσθετο HTML (msg here) (msg here) Check Spelling Ορθογραφικός έλεγχος Word: Λέξη: Suggestions: Προτάσεις: Language: Γλώσσα: Replace Αντικατάσταση Replace All Αντικατάσταση όλων Check Έλεγχος Ignore Παράβλεψη Ignore All Παράβλεψη όλων Learn Προσθήκη Edit Dictionary... Τροποποίηση λεξικού... Stop Διακοπή Personal Dictionary Προσωπικό λεξικό Add Προσθήκη New Word: Νέα λέξη: Words: Λέξεις: Netscape Editor Hint Υπόδειξη από το πρόγραμμα σύνταξης του Netscape Don't display this message again. Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα. Hint text Κείμενο υπόδειξης IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Ναι No Όχι Horizontal Line Properties Ιδιότητες οριζόντιας γραμμής Dimensions Διαστάσεις Height: Ύψος: pixels εικονοστοιχεία Width: Πλάτος: Alignment Ευθυγράμμιση Left Αριστερά Center Στο κέντρο Right Δεξιά Extra HTML... Πρόσθετο HTML... 3-D shading Σκίαση 3-D Save settings as default Αποθήκευση ρυθμίσεων ως προεπιλογών Loading Images Φόρτωση εικόνων Please wait... Παρακαλώ περιμένετε... Colors and Background Χρώματα και φόντο Page Colors Χρώματα σελίδας Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων (Τα χρώματα δεν αποθηκεύονται στη σελίδα) Use custom colors (Save colors in page) Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων (Αποθήκευση χρωμάτων στη σελίδα) Normal Text Κανονικό κείμενο Link Text Κείμενο διασυνδέσεων Active Link Text Κείμενο επιλεγμένης διασύνδεσης Followed Link Text Κείμενο αναγνωσμένης διασύνδεσης Background (Background image overrides this color.) Φόντο (Η εικόνα φόντου υποκαθιστά αυτό το χρώμα) Color Schemes: Χρωματικοί συνδυασμοί: Background Image Εικόνα φόντου Use Image : Χρήση της εικόνας: Leave image at the original location Διατήρηση εικόνας στην αρχική της θέση Save these settings for new pages Αποθήκευση αυτών των ρυθμίσεων για νέες σελίδες Confirm Save File Επικύρωση αποθήκευσης αρχείου (file being saved) (file being saved) This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\nΘέλετε να αντικατασταθεί με το νέο αντίγραφο; Yes to All Ναι σε όλα No to All Όχι σε όλα Image location - Enter a remote URL or local file Θέση εικόνας - Προσδιορίστε μια απομακρυσμένη διεύθυνση URL ή ένα τοπικό αρχείο Use as background Χρήση ως φόντο Text alignment and wrapping around images Ευθυγράμμιση κειμένου και αναδίπλωση γύρω από τις εικόνες EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Για να δείτε το αναδιπλωμένο κείμενο, εξετάστε τη σελίδα στο παράθυρο του Navigator. Constrain Σταθερή αναλογία Original Size Αρχικό μέγεθος Space around image Περιθώρια εικόνας Left and right: Αριστερά και δεξιά: Top and bottom: Πάνω και κάτω: Solid border: Μαύρο πλαίσιο: Remove Image Map Αφαίρεση διασυνδέσεων εικόνας Alt.Text / LowRes... Εναλλακτικό κείμενο/εικόνα... Link Διασύνδεση Link source Σημείο διασύνδεσης Linked text: Κείμενο διασύνδεσης: (Anchor text goes here) (Anchor text goes here) Link to Διασύνδεση με Link to a page location or local file: Διασύνδεση με ιστοσελίδα ή τοπικό αρχείο: Remove Link Αφαίρεση διασύνδεσης Current page Στην τρέχουσα σελίδα Selected file Στο επιλεγμένο αρχείο (Link message goes here) (Link message goes here) Show targets in: Εμφάνιση σημείων προορισμού: Character Χαρακτήρες Font Face Γραμματοσειρά {replace\nme} {replace\nme} Color Χρώμα Use Color: Χρήση του χρώματος: Don't change Χωρίς αλλαγές O Ο Font Size Μέγεθος χαρακτήρων The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. Το μέγεθος χαρακτήρων βασίζεται στις ρυθμίσεις των προτιμήσεων γραμματοσειρών. Οι χαρακτήρες μπορεί να μην εμφανίζονται σε αυτό το μέγεθος σε άλλα παράθυρα του προγράμματος πλοήγησης. Style Τύπος χαρακτήρων Bold Έντονοι Italic Πλάγιοι Underline Υπογράμμιση Strikethrough Διαγράμμιση Superscript Σε μορφή εκθέτη Subscript Σε μορφή δείκτη Blinking Αναβοσβήσιμο Nonbreaking Αδιάσπαστη σειρά Remove Style Settings Αφαίρεση ρυθμίσεων τύπου χαρακτήρων Remove All Settings Αφαίρεση όλων των ρυθμίσεων Paragraph Παράγραφος Paragraph style: Διαμόρφωση παραγράφου: Additional style: Πρόσθετη διαμόρφωση: List Λίστα Style: Διαμόρφωση: Compact line spacing Συμπτυγμένο διάστιχο (Number OR bullet style) (Number OR bullet style) Starting number: Αρχικός αριθμός: META Tags Κωδικοί META Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Μεταβλητές συστήματος του Netscape (κωδικός HTTP-EQUIV) : User variables (META tag) : Μεταβλητές χρήστη (κωδικός META) : Name: Όνομα: Value: Τιμή: Set Καθορισμός Clear Εκκαθάριση Target Properties Ιδιότητες σημείου προορισμού Enter a name for this target: Καταχωρήστε ένα όνομα για αυτό το σημείο προορισμού: Publish Page Δημοσίευση σελίδας Page Title: Τίτλος σελίδας: HTML Filename: Όνομα αρχείου HTML: HTTP or FTP Location to publish to: Δημοσίευση σελίδας στη θέση HTTP ή FTP: User name: Όνομα χρήστη: Password: Κωδικός πρόσβασης: Use Default Location Χρήση προεπιλεγμένης θέσης Save password Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης Other files to include Συμπερίληψη πρόσθετων αρχείων Files associated with this page Αρχεία που συσχετίζονται με αυτή τη σελίδα All files in page's folder Όλα τα αρχεία στο φάκελο της σελίδας Select None Καμία επιλογή Select All Επιλογή όλων e.g.: "My Web Page" π.χ.: "mypage.htm" e.g.: "mypage.htm" π.χ.: "Η ιστοσελίδα μου" General Γενικές επιλογές [Unknown - page is not saved] [Άγνωστη - μη αποθηκευμένη σελίδα] Title: Τίτλος: Author: Συντάκτης: Description: Περιγραφή: Other attributes Άλλα γνωρίσματα Use commas to separate multiple words or phrases. Χρησιμοποιήστε κόμματα για να διαχωρίσετε λέξεις ή φράσεις μεταξύ τους. Keywords: Λέξεις-κλειδιά: Classification: Διαβάθμιση: Save New Page Αποθήκευση νέας σελίδας You must save this page locally before continuing with the requested action. Πρέπει να αποθηκεύσετε τη σελίδα τοπικά πριν συνεχίσετε αυτή την ενέργεια. Save... Αποθήκευση... HTML Tag Κωδικός HTML Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Καταχωρήστε το όνομα και οποιαδήποτε γνωρίσματα ή παραμέτρους για έναν μόνο κωδικό: Verify Έλεγχος Java Script in Page Header Σενάριο Java στην κεφαλίδα σελίδας Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Καταχωρήστε το σενάριο Java που θα τοποθετηθεί στην κεφαλίδα της σελίδας. Το σενάριο θα εκτελείται πριν εμφανιστεί η σελίδα. Create New Page Δημιουργία νέας σελίδας From Template... Μέσω προτύπου... From Page Wizard... Μέσω Οδηγού... Open Local File... Άνοιγμα τοπικού αρχείου... New Page From Template Νέα σελίδα μέσω προτύπου Enter a remote location or local file to use to create a new page: Καταχωρήστε μια απομακρυσμένη διεύθυνση ή ένα τοπικό αρχείο πρoτύπου για τη δημιουργία της νέας σελίδας: Netscape Templates Πρότυπα Netscape Choose samples from Netscape's Template Website Μπορείτε να επιλέξετε δείγματα προτύπων από την ιστοσελίδα προτύπων της Netscape New Table Properties Ιδιότητες νέου πίνακα Number of rows: Αριθμός σειρών: Number of columns: Αριθμός στηλών: Table Alignment Ευθυγράμμιση πίνακα Include caption: Προσθήκη λεζάντας: Above table Πάνω από τον πίνακα Below table Κάτω από τον πίνακα Border line width: Πάχος περιγράμματος: pixels εικονοστοιχείο(-α) Cell spacing: Απόσταση κελιών: pixels between cells εικονοστοιχείο(-α) μεταξύ των κελιών Cell padding: Περιθώρια κελιών: pixel space within cells εικονοστοιχείο(-α) εσωτερικά περιθώρια Table width: Πλάτος πίνακα: Table min. height: Ελάχιστο ύψος πίνακα: Equal column widths Στήλες ίσου πλάτους Table Background Φόντο πίνακα Use Color: Χρήση χρώματος: Use Image: Χρήση εικόνας: Choose Image... Επιλογή εικόνας... Apply Εφαρμογή Table Πίνακας Row Σειρά Horizontal Alignment Οριζόντια ευθυγράμμιση Default Προεπιλογή Vertical Alignment Κατακόρυφη ευθυγράμμιση Top Πάνω Bottom Κάτω Baselines Γραμμές βάσης Row Background Φόντο σειράς Cell Κελί Cell spans Το κελί καλύπτει row(s), and σειρά(-ές) και column(s) στήλη(-ες) Text style: Διαμόρφωση κειμένου: Header style Επικεφαλίδα Cell width: Πλάτος κελιού: Cell min. height: Ελάχιστο ύψος κελιού: Cell Background Φόντο κελιού JPEG Image Quality Ποιότητα εικόνας JPEG High Υψηλή Medium Μεσαία Low Χαμηλή Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Επιλέξτε την ποιότητα της εικόνας. Όσο πιο υψηλή είναι η ποιότητα, τόσο πιο μεγάλη (σε KB) θα είναι η εικόνα. New Νέο Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Καταχωρήστε ένα σενάριο Java, σημεία προορισμού ή άλλα γνωρίσματα που θα συμπεριλαμβάνει ο κωδικός διασύνδεσης: Other Link Attributes Άλλα γνωρίσματα διασύνδεσης Error in HTML Tag Σφάλμα στον κωδικό HTML Unopened Tag: '<' was expected Δεν έγινε άνοιγμα κωδικού: λείπει το '<' Unclosed: '>' was expected Δεν έγινε κλείσιμο κωδικού: λείπει το '>' Premature close of tag Πρόωρο κλείσιμο κωδικού Tagname was expected Αναμενόταν όνομα κωδικού Unterminated String in tag: closing quote expected Συμβολοσειρά χωρίς τερματισμό στον κωδικό: αναμενόταν δεξί εισαγωγικό Unknown tag error Άγνωστο σφάλμα κωδικού (Built-in) (Ενσωματωμένο) (Plugin) (Πρόσθετη λειτουργία (Plugin)) (no suggestions) (καμία πρόταση) Delete All Διαγραφή όλων Czech Τσεχικά Russian Ρωσικά Catalan Καταλωνικά Hungarian Ουγγρικά French Γαλλικά German Γερμανικά Swedish Σουηδικά Spanish Ισπανικά Italian Ιταλικά Danish Δανικά Dutch Ολλανδικά Portuguese Πορτογαλικά Portuguese(Brazilian) Πορτογαλικά (Βραζιλίας) Portuguese(European) Πορτογαλικά (Ευρώπης) Norwegian Νορβηγικά Bokmal Νορβηγικά Bokmal Nynorsk Νορβηγικά Nynorsk Finnish Φινλανδικά Greek Ελληνικά English Αγγλικά English(US) Αγγλικά (ΗΠΑ) English(UK) Αγγλικά (Ηνωμένου Βασιλείου) Afrikaans Αφρικανικά Polish Πολωνικά Unknown Άγνωστη Done Τέλος You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Εκτελείται ήδη ορθογραφικός έλεγχος ενός άλλου εγγράφου. Πρέπει να κλείσετε το παράθυρο της λειτουργίας ορθογραφικού ελέγχου πριν μπορέσετε να ελέγξετε την ορθογραφία αυτού του εγγράφου. The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. Το εργαλείο ορθογραφικού ελέγχου δεν έχει εγκατασταθεί.\n\nΜπορείτε να το μεταφορτώσετε από την αρχική σελίδα του Netscape. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Ανεπαρκής μνήμη για την εκτέλεση ορθογραφικού ελέγχου. \nΚλείστε πρώτα μερικά παράθυρα και μετά επιλέξτε πάλι Ορθογραφικός έλεγχος. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. Το εργαλείο ορθογραφικού ελέγχου έχει καταστραφεί. \n\nΜπορείτε να το μεταφορτώσετε από την αρχική σελίδα του Netscape και να το εγκαταστήσετε ξανά. (correct spelling) (σωστή ορθογραφία) Open Άνοιγμα Save As Αποθήκευση ως All Files (*.*) Όλα τα αρχεία (*.*) Untitled Ανώνυμο an unnamed file ένα ανώνυμο αρχείο Hide Απόκρυψη No error message is available. Δεν υπάρχει κανένα μήνυμα σφάλματος. An unsupported operation was attempted. Επιχειρήσατε να εκτελέσετε μια λειτουργία που δεν υποστηρίζεται. A required resource was unavailable. Ένας απαιτούμενος πόρος δεν ήταν διαθέσιμος. Out of memory. Εξαντλήθηκε η μνήμη. An unknown error has occurred. Προέκυψε άγνωστο σφάλμα. Invalid filename. Μη έγκυρο όνομα αρχείου. Failed to open document. Το άνοιγμα του εγγράφου απέτυχε. Failed to save document. Η αποθήκευση του εγγράφου απέτυχε. Save changes to %1? Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στο %1; Failed to create empty document. Η δημιουργία κενού εγγράφου απέτυχε. The file is too large to open. Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου γιατί είναι πολύ μεγάλο. Could not start print job. Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εργασίας εκτύπωσης. Failed to launch help. Η ενεργοποίηση της βοήθειας απέτυχε. Internal application error. Εσωτερικό σφάλμα εφαρμογής. Command failed. Η εντολή απέτυχε. Insufficient memory to perform operation. Ανεπαρκής μνήμη για την εκτέλεση της λειτουργίας. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Διαγράφηκαν οι καταχωρήσεις του μητρώου συστήματος και το αρχείο INI (αν υπήρχε). Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Δεν διαγράφηκαν όλες οι καταχωρήσεις του μητρώου συστήματος (ή το αρχείο INI). Please enter an integer. Καταχωρήστε έναν ακέραιο αριθμό. Please enter a number. Καταχωρήστε έναν αριθμό. Please enter an integer between %1 and %2. Καταχωρήστε έναν ακέραιο αριθμό μεταξύ %1 και %2. Please enter a number between %1 and %2. Καταχωρήστε έναν αριθμό μεταξύ %1 και %2. Please enter no more than %1 characters. Μην καταχωρήσετε περισσότερους από %1 χαρακτήρες. Please select a button. Επιλέξτε ένα κουμπί. Please enter an integer between 0 and 255. Καταχωρήστε έναν ακέραιο αριθμό μεταξύ 0 και 255. Please enter a positive integer. Καταχωρήστε ένα θετικό ακέραιο αριθμό. Please enter a date and/or time. Καταχωρήστε μια ημερομηνία ή/και ώρα. Please enter a currency. Καταχωρήστε ένα νόμισμα. Unexpected file format. Μη αναμενόμενο είδος αρχείου. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nΤο αρχείο δεν βρέθηκε.\nΒεβαιωθείτε ότι η διαδρομή και το όνομα αρχείου που καθορίστηκαν είναι σωστά. Destination disk drive is full. Η μονάδα δίσκου προορισμού είναι πλήρης. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του %1, είναι ανοιχτό από έναν άλλο χρήστη. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο %1, είναι μόνο για ανάγνωση ή είναι ανοιχτό από έναν άλλο χρήστη. An unexpected error occurred while reading %1. Προέκυψε μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την ανάγνωση του %1. An unexpected error occurred while writing %1. Προέκυψε μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την εγγραφή στο %1. Unable to read write-only property. Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση μιας ιδιότητας με τιμή 'μόνο για εγγραφή'. Unable to write read-only property. Δεν είναι δυνατή η εγγραφή μιας ιδιότητας με τιμή 'μόνο για ανάγνωση'. Unable to load mail system support. Δεν είναι δυνατή η φόρτωση υποστήριξης συστήματος αλληλογραφίας. Mail system DLL is invalid. Η DLL συστήματος αλληλογραφίας δεν είναι έγκυρη. Send Mail failed to send message. Η λειτουργία αποστολής αλληλογραφίας απέτυχε κατά την αποστολή μηνύματος. No error occurred. Δεν προέκυψε σφάλμα. An unknown error occurred while accessing %1. Προέκυψε άγνωστο σφάλμα κατά την πρόσβαση στο %1. %1 was not found. Το %1 δεν βρέθηκε. %1 contains an invalid path. Το %1 περιέχει μη έγκυρη διαδρομή. %1 could not be opened because there are too many open files. Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %1 γιατί είναι ανοιχτά πάρα πολλά αρχεία. Access to %1 was denied. Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση στο %1. An invalid file handle was associated with %1. Συσχετίστηκε μη έγκυρος δείκτης αρχείου με το %1. %1 could not be removed because it is the current directory. Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του καταλόγου %1 γιατί είναι ο τρέχων κατάλογος. %1 could not be created because the directory is full. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του %1 γιατί ο κατάλογος είναι πλήρης. Seek failed on %1 Η αναζήτηση στο %1 απέτυχε. A hardware I/O error was reported while accessing %1. Αναφέρθηκε σφάλμα I/O υλικού εξοπλισμού κατά την πρόσβαση στο %1. A sharing violation occurred while accessing %1. Προέκυψε παραβίαση κοινοχρησίας κατά την πρόσβαση στο %1. A locking violation occurred while accessing %1. Προέκυψε παραβίαση κλειδώματος κατά την πρόσβαση στο %1. Disk full while accessing %1. Συμπληρώθηκε ο χώρος στο δίσκο κατά την πρόσβαση στο %1. An attempt was made to access %1 past its end. Επιχειρήθηκε πρόσβαση στο %1 μετά το τέλος του. An attempt was made to write to the reading %1. Επιχειρήθηκε εγγραφή στο %1 ενώ εκτελείται ήδη ανάγνωση. An attempt was made to read from the writing %1. Επιχειρήθηκε ανάγνωση του %1 ενώ εκτελείται ήδη εγγραφή. %1 has a bad format. Το %1 δεν έχει σωστή διαμόρφωση. %1 contained an unexpected object. Το %1 περιείχε μη αναμενόμενο αντικείμενο. %1 contains an incorrect schema. Το %1 περιέχει λανθασμένο σχήμα. EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL 4.51.0.31 4.51.0.31 EDTRCDLL EDTRCDLL Copyright © 1996 Copyright © 1996 EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library 4.51 4.51 Author Name: Όνομα συντάκτη: Automatically save page every Αυτόματη αποθήκευση σελίδας κάθε minutes λεπτά External Editors Εξωτερικά προγράμματα σύνταξης HTML Source: Πρωτογενή αρχεία HTML: Choose... Επιλογή... Images: Εικόνες: Choose Επιλογή... Font Size Mode Τρόπος προσδιορισμού μεγέθους χαρακτήρων Show relative size as points based on your Navigator font sizes Με βάση το μέγεθος χαρακτήρων της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς του Navigator Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Με βάση την κλίμακα μεγέθους χαρακτήρων HTML: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Με βάση την κλίμακα μεγέθους χαρακτήρων HTML και τις απόλυτες τιμές μεγέθους σε στιγμές Links and images Διασυνδέσεις και εικόνες When saving remote pages... Κατά την αποθήκευση απομακρυσμένων σελίδων... Maintain links Διατηρούνται οι διασυνδέσεις Keep images with page Διατηρούνται οι εικόνες μαζί με τη σελίδα Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Οι διασυνδέσεις προσαρμόζονται ώστε να λειτουργούν από τη θέση δημοσίευσης της σελίδας. (Οι διασυνδέσεις σε τοπικές σελίδες θα λειτουργούν όταν υπάρχουν τοπικές εκδόσεις των σελίδων.) Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Αποθηκεύονται αντίγραφα των εικόνων στη θέση δημοσίευσης της σελίδας. Οι εικόνες θα εμφανίζονται πάντα στην τοπική έκδοση της σελίδας και όταν η σελίδα δημοσιεύεται στο δίκτυο.\n Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Υπόδειξη: Σημειώστε και τις δύο επιλογές αν κάνετε απομακρυσμένη δημοσίευση σελίδων. Default publishing location Προεπιλεγμένη θέση δημοσίευσης Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Γράψτε τη διεύθυνση FTP ή HTTP στην οποία θα γίνεται η δημοσίευση: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Για δημοσίευση σε διεύθυνση FTP, γράψτε τη διεύθυνση HTTP πλοήγησης: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nΚαθορισμός γενικών προτιμήσεων για τη σύνταξη ιστοσελίδων Publishing\nDesignate the default publishing location Δημοσίευση\nΠροσδιορισμός της προεπιλεγμένης θέσης δημοσίευσης Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Εκτελέσιμα (*.exe)\n*.exe\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Επιλογή εφαρμογής σύνταξης HTML Choose Image Editor Application Επιλογή εφαρμογής επεξεργασίας εικόνων Eudora Import - Mail Messages Εισαγωγή από το Eudora - Μηνύματα αλληλογραφίας Next > Επόμενο > Skip Παράλειψη Look for mailboxes in: Αναζήτηση γραμματοκιβωτίων: Select mailboxes to import: Επιλογή γραμματοκιβωτίων για εισαγωγή: Import into a mail folder named: Εισαγωγή σε φάκελο αλληλογραφίας με όνομα: Progress Ποσοστό ολοκλήρωσης Eudora Import - Address Books Εισαγωγή από το Eudora - Ευρετήρια διευθύνσεων Finish Ολοκλήρωση Look for address books in: Αναζήτηση ευρετηρίων διευθύνσεων: Select address books to import: Επιλογή ευρετηρίων διευθύνσεων για εισαγωγή: About Migrate... About Migrate... Unable to create directory: %1 Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου: %1 Not enough memory to import mailboxes. Δεν επαρκεί η μνήμη για την εισαγωγή γραμματοκιβωτίων. Unable to open file: %1 Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %1 Unable to create file: %1 Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου: %1 Unable to find any Eudora settings. Δεν είναι δυνατή η εύρεση ρυθμίσεων του Eudora. Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Σφάλμα κατά την εγγραφή στο δίσκο. Ο δίσκος μπορεί να είναι πλήρης ή να έχει υποστεί βλάβη. Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Σφάλμα δίσκου κατά την εγγραφή του αρχείου %1. Ο δίσκος μπορεί να είναι πλήρης ή να έχει υποστεί βλάβη. Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. Δεν επαρκεί η μνήμη για τη μετατροπή των επιλεγμένων ευρετηρίων διευθύνσεων σε μορφή ldif. Importing Mailboxes... Εισαγωγή γραμματοκιβωτίων... Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Γράψτε ένα έγκυρο όνομα για το φάκελο αλληλογραφίας του Messenger στον οποίο θα γίνει η εισαγωγή από το Eudora. Importing address books... Εισαγωγή ευρετηρίων διευθύνσεων... Unable to find the communicator preferences file: %1 Δεν είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου προτιμήσεων του Communicator: %1 Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου προτιμήσεων προς εισαγωγή. Δεν ενημερώθηκαν οι ρυθμίσεις σας στο Communicator. Not enough memory to complete the operation. Δεν επαρκεί η μνήμη για την ολοκλήρωση της διαδικασίας. Error reading preferences file: %1 Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου προτιμήσεων: %1 Unable to save imported prefs in file: %1 Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των εισαγόμενων προτιμήσεων στο αρχείο: %1 Netscape's Hidden Frame Netscape Hidden Frame Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Σφάλμα κατά την αναζήτηση γραμματοκιβωτίων του Eudora στο αρχείο: "%1". Η εισαγωγή ορισμένων γραμματοκιβωτίων μπορεί να μην είναι δυνατή. Create New Folder in: %1 Δημιουργία νέου φακέλου στο: %1 New Folder Νέος φάκελος A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Σφάλμα δίσκου κατά την εισαγωγή του γραμματοκιβωτίου: %1. (Πιθανότατα λόγω έλλειψης χώρου στο δίσκο.) A disk error occurred importing attachment file: %1 Σφάλμα δίσκου κατά την εισαγωγή του προσαρτημένου αρχείου: %1. Eudora Mail Eudora Mail "%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. Το "%1" δεν είναι έγκυρο όνομα φακέλου προορισμού. Τα ονόματα των φακέλων δεν μπορούν να περιέχουν το χαρακτήρα "\". A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Υπάρχει ήδη φάκελος αλληλογραφίας με το όνομα "%1". Γράψτε ένα νέο όνομα φακέλου αλληλογραφίας για την εισαγωγή. Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Ευρετήρια διευθύνσεων του Eudora (*.txt)|*.txt|| nndbase.txt nndbase.txt Unable to create temporary directory for converting address book files. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προσωρινού καταλόγου για τη μετατροπή αρχείων ευρετηρίων διευθύνσεων. *.* *.* Eudora Eudora Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Εισαγωγή γραμματοκιβωτίων και ευρετηρίων διευθύνσεων από το Eudora έκδοση 1.x και μεταγενέστερες. There are no mailboxes selected to import. Δεν έχουν επιλεγεί γραμματοκιβώτια προς εισαγωγή. No address books are selected for import. Δεν έχουν επιλεγεί ευρετήρια διευθύνσεων προς εισαγωγή. Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings Settings Settings POPAccount POPAccount Mail server user name: Όνομα χρήστη στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας: Incoming mail server: Εξυπηρετητής εισερχόμενης αλληλογραφίας: RealName RealName Your name: Όνομα: ReturnAddress ReturnAddress Reply-to address: Διεύθυνση για απαντήσεις: SMTPServer SMTPServer Outgoing mail server: Εξυπηρετητής εξερχόμενης αλληλογραφίας: LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer Leave messages on server after retrieval: Παραμονή μηνυμάτων στον εξυπηρετητή μετά την ανάκτησή τους: true αληθές false ψευδές nicknames.ldif nicknames.ldif .ldif .ldif .4ldif .4ldif .toc .toc .mbz .mbz descmap.pce descmap.pce *.mbx *.mbx *.fol *.fol Eudora Nicknames Eudora Nicknames Nickname Nickname *.txt *.txt eudora.ini eudora.ini nndbase nndbase .sbd .sbd Mail\ Mail\ prefs.js prefs.js Main Main Install Directory Install Directory CurrentUser CurrentUser Users Users DirRoot DirRoot Netscape Netscape Netscape Navigator Netscape Navigator Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe|| Program\netscape.exe Program\netscape.exe nsmailui.dll nsmailui.dll Defaults\Mail Defaults\Mail *32.dll *32.dll *16.dll *16.dll Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5 us-ascii us-ascii Fishbone Designs Fishbone Designs EudoraModule DLL EudoraModule DLL 1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7 EudoraModule EudoraModule EudoraModule.DLL EudoraModule.DLL EudoraModule Dynamic Link Library EudoraModule Dynamic Link Library 1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1 About NSImportApp Πληροφορίες για το NSImportApp NSImportApp Version 1.0 NSImportApp Έκδοση 1.0 Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998 OK OK Netscape Messenger Import Utility Βοήθημα εισαγωγής του Netscape Messenger Please select an import format from the list below: Επιλέξτε από την παρακάτω λίστα ένα είδος προς εισαγωγή: This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Αυτό το βοήθημα σας επιτρέπει να εισαγάγετε στο Messenger αλληλογραφία ή/και ευρετήρια διευθύνσεων από άλλες εφαρμογές ηλεκτρονικής αλληλογραφίας και από καθιερωμένα είδη ευρετηρίων διευθύνσεων. About Import... Πληροφορίες για την Εισαγωγή... Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox|| Inbox Inbox Address Books (.ldif)|*.ldif|| Ευρετήρια διευθύνσεων (.ldif)|*.ldif|| LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Αρχεία LDIF (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*|| LDIF file (address book) Αρχείο LDIF (ευρετήριο διευθύνσεων) LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. Το LDIF είναι ένα είδος αρχείου για την ανταλλαγή ευρετηρίων διευθύνσεων και συνήθως δημιουργείται με την εξαγωγή ενός ευρετηρίου διευθύνσεων από το Netscape Messenger ή ενός καταλόγου από έναν εξυπηρετητή LDAP. Address Books (.ldi)|*.ldi|| Ευρετήρια διευθύνσεων (.ldi)|*.ldi|| LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Αρχεία LDIF (.ldi)|*.ldi|Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*|| The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. Δεν ήταν δυνατή η απευθείας εισαγωγή του αρχείου LDIF στο Communicator. Μπορείτε να αποθηκεύσετε το μετατραπέν αρχείο και να χρησιμοποιήσετε την επιλογή Εισαγωγή από το μενού Αρχείο του Ευρετηρίου διευθύνσεων για να κάνετε εσείς την εισαγωγή του αρχείου. This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. Το βοήθημα αυτό θα εισαγάγει μηνύματα αλληλογραφίας και ευρετήρια διευθύνσεων από τα παρακάτω προγράμματα αλληλογραφίας. Αν δεν επιθυμείτε να γίνει τώρα η εισαγωγή, μπορεί να γίνει οποιαδήποτε στιγμή, με την επιλογή "Εισαγωγή" από το μενού Εργαλεία. Please select a mail package to upgrade from: Επιλέξτε το πακέτο αλληλογραφίας από το οποίο θα γίνει η αναβάθμιση: Netscape Messenger Upgrade Utility Βοήθημα αναβάθμισης του Netscape Messenger This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Με το βοήθημα αυτό γίνεται εισαγωγή στο Messenger αλληλογραφίας ή/και ευρετηρίων διευθύνσεων από άλλα προγράμματα αλληλογραφίας και συνήθη είδη ευρετηρίων διευθύνσεων. Locate Your Netscape INBOX Mail File Εντοπισμός αρχείου εισερχόμενης αλληλογραφίας του Netscape Import LDIF File Εισαγωγή αρχείου LDIF Communicator Address Book Ευρετήριο διευθύνσεων του Communicator Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Εισαγωγή ευρετηρίων διευθύνσεων μορφής .nab, .na2, και html. Αυτά είναι είδη αρχείων ευρετηρίων διευθύνσεων του Communicator που δημιουργήθηκαν με την τρέχουσα ή με προηγούμενες εκδόσεις του Netscape Communicator. Import Address Book File Εισαγωγή αρχείου ευρετηρίου διευθύνσεων NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| Αρχεία NAB (.nab,.na2)|*.nab;*.na2| Αρχεία HTML (.htm)|*.htm;*.html|Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*|| TextImp.dll TextImp.dll .ldi .ldi Import\ Import\ NSImport Application NSImport Application 1, 0, 0, 8 1, 0, 0, 8 NSImportApp NSImportApp NSImportApp.EXE NSImportApp.EXE NSImportApp Application NSImportApp Application LDAP Directory Server Εξυπηρετητής καταλόγων LDAP HTTP Server Εξυπηρετητής HTTP Server information Πληροφορίες εξυπηρετητή Address: Διεύθυνση: User DN: Όνομα DN χρήστη: Base URL: Βασική διεύθυνση URL: The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. Οι παρακάτω πληροφορίες είναι απαραίτητες για τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης. Αν δεν γνωρίζετε τις απαιτούμενες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος. Items Στοιχεία The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. Τα ακόλουθα επιλεγμένα στοιχεία συνόλου χαρακτηριστικών χρήστη θα ανακτώνται κατά την εκκίνηση από τον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης και θα μεταφέρονται σε αυτόν κατά τον τερματισμό της λειτουργίας του συστήματος. Bookmarks Σελιδοδείκτες Mail Filters Φίλτρα αλληλογραφίας Address Book Ευρετήριο διευθύνσεων User Preferences Προτιμήσεις χρήστη Java Security Ασφάλεια Java Certificates and Private Keys Πιστοποιητικά και προσωπικά κλειδιά Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Χρησιμοποιήστε την περιαγωγική πρόσβαση για την ανάκτηση του προσωπικού σας συνόλου χαρακτηριστικών χρήστη από οποιαδήποτε θέση στο δίκτυο. Remember my Roaming Access password Αυτόματη ανάκτηση του κωδικού περιαγωγικής πρόσβασης Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Καταχωρήστε τις πληροφορίες σύνδεσης που θα χρησιμοποιούνται κατά την ανάκτηση του συνόλου χαρακτηριστικών χρήστη από τον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης. Enable Roaming Access for this profile Ενεργοποίηση περιαγωγικής πρόσβασης για αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. Οι πληροφορίες συνόλου χαρακτηριστικών χρήστη θα ανακτώνται κατά την εκκίνηση από τον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης και θα μεταφέρονται σε αυτόν κατά τον τερματισμό της λειτουργίας του συστήματος. Server Information\nSpecify the roaming access server information Πληροφορίες εξυπηρετητή\nΚαθορισμός εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης Item Selection\nSpecify which items to transfer Επιλογή στοιχείων\nΚαθορισμός των στοιχείων που θα μεταφέρονται Roaming Access\nEnter your server login information Περιαγωγική πρόσβαση\nΡυθμίσεις σύνδεσης με τον εξυπηρετητή Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Το απλό κείμενο σε παράθεση που αρχίζει με ">" εμφανίζεται με: Style: Διαμόρφωση χαρακτήρων: Color: Χρώμα: Size: Μέγεθος χαρακτήρων: Display plain text messages and articles with Εμφάνιση μηνυμάτων και άρθρων απλού κειμένου με: Fixed width font Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους Variable width font Γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους Play sound when messages arrive Ηχητικό σήμα κατά την άφιξη μηνυμάτων Remember the last selected message Υπόδειξη του τελευταίου επιλεγμένου μηνύματος Confirm when moving folders to the trash Μήνυμα επικύρωσης πριν τη μεταφορά φακέλων στον Κάδο Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Χρήση του Netscape Messenger από εφαρμογές MAPI The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Οι ακόλουθες πληροφορίες είναι απαραίτητες για την αποστολή αλληλογραφίας. Αν δεν γνωρίζετε τις απαιτούμενες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος ή με την εταιρεία που σας παρέχει υπηρεσίες Internet. Your name: Το όνομά σας: Email address: Διεύθυνση e-mail: Reply-to address(only needed if different from email address): Διεύθυνση για απαντήσεις (μόνο αν είναι διαφορετική από τη διεύθυνση e-mail): Organization: Οργανισμός: Signature File: Αρχείο υπογραφής: Attach my personal card to messages (as a vCard) Προσάρτηση της προσωπικής καρτέλας στα μηνύματα (ως καρτέλας vCard) Edit Card... Τροποποίηση καρτέλας... Forwarding and Replying to Messages Διαβίβαση και απάντηση μηνυμάτων By default, forward messages: Προεπιλεγμένος τρόπος διαβίβασης: Automatically quote the original message when replying Αυτόματη παράθεση του αρχικού μηνύματος στην απάντηση Then, και Spell check messages before sending Ορθογραφικός έλεγχος μηνυμάτων πριν την αποστολή Message Wrapping Αναδίπλωση κειμένου μηνυμάτων Wrap incoming, plain text messages to window width Αναδίπλωση απλού κειμένου εισερχόμενων μηνυμάτων με βάση το πλάτος του παραθύρου Wrap outgoing, plain text messages at Αναδίπλωση απλού κειμένου εξερχόμενων μηνυμάτων στους characters χαρακτήρες Send messages that use 8-bit characters Αποστολή μηνυμάτων που χρησιμοποιούν χαρακτήρες 8-bit As is (does not work well with some mail servers) Ως έχουν (δεν λειτουργεί σωστά με ορισμένους εξυπηρετητές αλληλογραφίας) Using the "quoted printable" MIME encoding Με χρήση της κωδικοποίησης MIME "Εκτυπώσιμα περιεχόμενα σε παράθεση" (does not work well with some mail or newsgroups readers) (δεν λειτουργεί σωστά με ορισμένα προγράμματα ανάγνωσης αλληλογραφίας ή ομάδων συζήτησης) Incoming Mail Servers Εξυπηρετητές εισερχόμενης αλληλογραφίας Set as Default Ορισμός ως προεπιλογή Outgoing Mail Server Εξυπηρετητής εξερχόμενης αλληλογραφίας Outgoing mail (SMTP) server: Εξυπηρετητής εξερχόμενης αλληλογραφίας (SMTP): Outgoing mail server user name: Όνομα χρήστη στον εξυπηρετητή εξερχόμενης αλληλογραφίας: Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Χρήση SSL (Secure Socket Layer) ή TLS για τα εξερχόμενα μηνύματα: If Possible Αν είναι δυνατό Local mail directory: Τοπικός κατάλογος αλληλογραφίας: To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. Για να ορίσετε τις ιδιότητες εξυπηρετητή (όπως ο αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα), επιλέξτε έναν εξυπηρετητή και μετά πατήστε Τροποποίηση. Ask me before downloading more than Ερώτηση πριν τη μεταφόρτωση περισσοτέρων από messages μηνυμάτων Newsgroup directory Κατάλογος ομάδων συζήτησης If I request a receipt when sending a message, I want Είδος βεβαίωσης (αν ζητηθεί) κατά την αποστολή ενός μηνύματος: A delivery receipt from the receiving server (DSN) Βεβαίωση παραλαβής από τον εξυπηρετητή λήψης (DSN) A read receipt, notifying me when recipients display the Βεβαίωση ανάγνωσης όταν ο παραλήπτης ανοίξει το μήνυμα (MDN) Both types of receipt Και τα δύο είδη βεβαίωσης When a receipt arrives Μετά την επιστροφή μιας βεβαίωσης: Leave it in my Inbox Παραμένει στο φάκελο 'Εισερχόμενα' Move it to my Sent Mail folder Μεταφέρεται στο φάκελο 'Απεσταλμένα' When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Μετά τη λήψη ενός μηνύματος για το οποίο ο αποστολέας ζήτησε βεβαίωση (MDN): Never return a receipt Δεν επιστρέφεται ποτέ βεβαίωση Return receipts for some messages Επιστρέφεται βεβαίωση μόνο σε ορισμένες περιπτώσεις Customize... Επιλογές... Startup State Κατάσταση εκκίνησης Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. Εκκίνηση του Communicator στην κατάσταση σύνδεσης που ήταν την τελευταία φορά που κλείσατε το πρόγραμμα. Remember Previous State Ανάκτηση προηγούμενης κατάστασης Ask Me Ερώτηση Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. Το Communicator θα θέτει ερώτηση για την κατάσταση σύνδεσης κάθε φορά που γίνεται εκκίνηση του προγράμματος. Communicator will ask you each time you start the program. Κατά τη σύνδεση στο δίκτυο: When Going Online Κατά την έξοδο από το Communicator: Ask me if I want to send my unsent messages Εμφανίζεται ερώτηση για την αποστολή εκκρεμών εξερχόμενων μηνυμάτων Automatically send my unsent mesages Αποστέλλονται αυτόματα τα εκκρεμή εξερχόμενα μηνύματα Do not send my unsent messages Δεν αποστέλλονται τα εκκρεμή εξερχόμενα μηνύματα When Exiting Communicator Η εκκίνηση του Communicator μπορεί να γίνεται είτε σε κατάσταση σύνδεσης (στο δίκτυο) είτε χωρίς σύνδεση. Όταν υπάρχει σύνδεση στο δίκτυο έχετε πλήρη πρόσβαση στο δίκτυό σας. Όταν δεν υπάρχει σύνδεση στο δίκτυο μπορείτε μόνο να διαβάσετε μηνύματα που έχετε ήδη μεταφορτώσει. Prompt me to synchronize my messages Εμφανίζεται προτροπή για ενημέρωση των μηνυμάτων Newsgroup Messages Μηνύματα ομάδων συζήτησης Download only unread messages Μεταφόρτωση μόνο των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων Download by date Μεταφόρτωση με βάση την ημερομηνία from από since τις τελευταίες days ago ημέρες All Messages Όλα τα μηνύματα In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Για να μπορείτε να διαβάσετε την αλληλογραφία σας και τα μηνύματα ομάδων συζήτησης όταν δεν έχετε σύνδεση με το δίκτυο, πρέπει πρώτα να τα επιλέξετε για μεταφόρτωση. Πατήστε το κουμπί 'Επιλογή...' για να επιλέξετε στοιχεία για μεταφόρτωση. Select ... Επιλογή ... Choose which layout you prefer for the Messenger window: Επιλέξτε τη διάταξη του παραθύρου του Messenger: Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Διπλοπατώντας σε ένα φάκελο ή μια ομάδα συζήτησης, ανοίγετε τα περιεχόμενά τους σε ένα νέο παράθυρο Double-clicking a message opens it in a new window Διπλοπατώντας σε ένα μήνυμα, ανοίγετε το περιεχόμενό του σε ένα νέο παράθυρο Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Σημείωση: Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης θα ισχύσει την επόμενη φορά που θα ανοίξετε ένα παράθυρο του Messenger. If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Αν προτιμάτε λιγότερα παράθυρα, αποεπιλέξτε αυτά τα τετραγωνίδια ώστε το Messenger να εμφανίζει τα στοιχεία στα υπάρχοντα παράθυρα. The Newsgroups menu item or button: Το κουμπί ή το στοιχείο μενού 'Ομάδες συζήτησης': Opens newsgroups in a Messenger window Ανοίγει τις ομάδες συζήτησης σε ένα παράθυρο του Messenger Opens the Message Center Ανοίγει το Κέντρο μηνυμάτων Customize Return Receipts Καθορισμός επιλογών επιστροφής βεβαιώσεων When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Μετά τη λήψη ενός μηνυμάτος για το οποίο ο αποστολέας ζήτησε βεβαίωση (MDN), αποστέλλεται βεβαίωση στις ακόλουθες περιπτώσεις: If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Αν ο παραλήπτης δεν υπάρχει στη λίστα παραληπτών 'Προς' ή 'Κοιν.' του μηνύματος (όπως σε ένα μήνυμα με λίστα διανομής): If the message comes from outside the domain: Αν το μήνυμα έχει προέλευση εκτός του τομέα: In all other cases: Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις: When sending a mail message, automatically Κατά την αποστολή ενός μηνύματος αλληλογραφίας, γίνεται αυτόματα: Folder Φάκελος BCC self Κρυφή κοινοποίηση σε εσάς BCC Other Κρυφή κοινοποίηση σε άλλη address: διεύθυνση: When sending a newsgroup message, automatically Κατά την αποστολή ενός μηνύματος ομάδας συζήτησης, γίνεται αυτόματα: Storage for Drafts and Templates Χώρος αποθήκευσης προσχεδίων και προτύπων Keep Draft Φύλαξη προσχεδίων Keep Template Φύλαξη προτύπων Message formatting Διαμόρφωση μηνυμάτων Use the HTML editor to compose messages Χρήση της λειτουργίας σύνταξης HTML για τη σύνταξη μηνυμάτων Use the plain text editor to compose messages Χρήση απλού κειμενογράφου για τη σύνταξη μηνυμάτων When sending HTML mail messages to recipients who are not Κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας HTML σε παραλήπτες που δεν listed as being able to receive them: γνωρίζετε αν μπορούν να λάβουν μηνύματα σε μορφή HTML: Ask me what to do if the message has HTML formatting, Απευθύνεται ερώτηση για την ενέργεια που θα εκτελεστεί, Convert the message into plain text Μετατροπή του μηνύματος σε απλό κείμενο Send the message in HTML anyway Αποστολή του μηνύματος σε μορφή HTML Send the message in plain text and HTML Αποστολή του μηνύματος σε μορφή απλού κειμένου και HTML otherwise send plain text αλλιώς αποστέλλεται το μήνυμα σε μορφή απλού κειμένου (may lose some formatting) (ίσως χαθούν ορισμένες επιλογές διαμόρφωσης) (some recipients may not be able to read it) (ορισμένοι παραλήπτες ίσως δεν μπορούν να το διαβάσουν) (uses more disk space) (χρησιμοποιεί περισσότερο χώρο στο δίσκο) You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window Μπορείτε να υποκαταστήσετε αυτές τις ρυθμίσεις σε οποιοδήποτε μήνυμα από τις επιλογές του παραθύρου σύνταξης μηνυμάτων Pinpoint Addressing Αυτόματος εντοπισμός διευθύνσεων Look for addresses in the following: Αναζήτηση διευθύνσεων στα ακόλουθα: Address Books Ευρετήρια διευθύνσεων Directory Server Εξυπηρετητής καταλόγων When there are multiple addresses found: Όταν εντοπιστούν περισσότερες από μία διευθύνσεις: Show me a list of choices Εμφάνιση λίστας επιλογών Accept what I have typed Αποδοχή της διεύθυνσης που πληκτρολογήθηκε If there is one match in your personal address books: Αν στο προσωπικό ευρετήριο διευθύνσεων εντοπιστεί μία διεύθυνση που ταιριάζει: Use the address and do not search in the directory Χρησιμοποιείται η διεύθυνση και δεν εκτελείται αναζήτηση στον κατάλογο When displaying full names: Κατά την εμφάνιση ονομάτων σε πλήρη μορφή: Show names using display name (from address book card) Χρησιμοποιείται το ονοματεπώνυμο (από την καρτέλα του ευρετηρίου διευθύνσεων) Show names using last name, first name Χρησιμοποιείται η μορφή: επώνυμο, όνομα Do not store messages locally that are larger than Δεν αποθηκεύονται τοπικά τα μηνύματα που είναι μεγαλύτερα από kB ΚΒ Automatically compact folders when it will save over Αυτόματη σύμπτυξη φακέλων όταν το μέγεθός τους υπερβαίνει τα Newsgroup Messages Only Μόνο μηνύματα ομάδων συζήτησης When it's time to clean up messages: Επιλογές εκκαθάρισης μηνυμάτων: Keep messages which have arrived within the past Φύλαξη μηνυμάτων που παρελήφθησαν τις τελευταίες Keep all messages Φύλαξη όλων των μηνυμάτων Keep the newest Φύλαξη των messages πιο πρόσφατων μηνυμάτων Keep only unread messages Φύλαξη μόνο των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων Remove message bodies only older than Αφαίρεση κυρίως κειμένου μηνυμάτων παλιότερων από yesterday χθες 1 week ago 1 εβδομάδα πριν 2 weeks ago 2 εβδομάδες πριν 1 month ago 1 μήνα πριν 6 months ago 6 μήνες πριν 1 year ago 1 χρόνο πριν ( %d newsgroups selected) ( %d επιλεγμένες ομάδες συζήτησης) Regular Κανονικοί Bold Italic Έντονοι και πλάγιοι Bigger Μεγαλύτεροι Smaller Μικρότεροι Messages Μηνύματα Newsgroup Servers Εξυπηρετητές ομάδων συζήτησης Download Μεταφόρτωση Never Send Ποτέ Automatically Αυτόματα Ask me Να τίθεται ερώτηση Place a copy in folder: '%s' on '%s' Τοποθέτηση αντιγράφου στο φάκελο: '%s' στη θέση '%s' Keep drafts in: '%s' on '%s' Φύλαξη προσχεδίων στο φάκελο: '%s' στη θέση '%s' Keep templates in: '%s' on '%s' Φύλαξη προτύπων στο φάκελο: '%s' στη θέση '%s' (Default) (Προεπιλογή) Please enter a number that is greater than 0. Καταχωρήστε έναν αριθμό που είναι μεγαλύτερος από 0. BCC: %s Κρυφή κοινοποίηση: %s If the message comes from outside the domain %s: Αν το μήνυμα έχει προέλευση εκτός του τομέα %s: Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Αλληλογραφία και συζήτηση\nΡυθμίσεις αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης Identity\nSet your name, email address, and signature file Ταυτότητα\nΚαθορισμός ονόματος, διεύθυνσης e-mail και αρχείου υπογραφής Messages\nChoose settings for messages Μηνύματα\nΕπιλογή ρυθμίσεων για μηνύματα Mail Servers\nSpecify servers for mail Εξυπηρετητές αλληλογραφίας\nΚαθορισμός εξυπηρετητών αλληλογραφίας Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Εξυπηρετητές ομάδων συζήτησης\nΚαθορισμός εξυπηρετητών Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Επιστροφή βεβαιώσεων\nΡυθμίσεις για αίτηση ή επιστροφή βεβαιώσεων Offline\nChoose the startup mode of the product Χωρίς σύνδεση\nΕπιλογή της κατάστασης εκκίνησης του προϊόντος Download\nChoose settings for reading messages offline Μεταφόρτωση\nΕπιλογή ρυθμίσεων για ανάγνωση μηνυμάτων χωρίς σύνδεση Window Settings\nConfigure your window layout Ρυθμίσεις παραθύρων\nΡύθμιση της διάταξης των παραθύρων Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Αντίγραφα και φάκελοι\nΑντίγραφα, προσχέδια και πρότυπα Formatting\nMessage formatting Διαμόρφωση\nΔιαμόρφωση μηνυμάτων Addressing\nSettings for addressing messages Διευθυνσιοδότηση\nΡυθμίσεις για τη διευθυνσιοδότηση μηνυμάτων Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Χώρος στο δίσκο\nΔιαχείριση του χώρου αποθήκευσης μηνυμάτων στο δίσκο Inline Συμπερίληψη Quoted Παράθεση As Attachment Προσάρτηση start my reply above the quoted text έναρξη της απάντησης πάνω από το σε παράθεση κείμενο start my reply below the quoted text έναρξη της απάντησης κάτω από το σε παράθεση κείμενο select the quoted text επιλογή του σε παράθεση κειμένου Mailing List Λίστα διανομής Mailing List Info Πληροφορίες λίστας διανομής List Name: Όνομα λίστας: List Nickname: Προσωνύμιο λίστας: Type names or drag addresses into the mailing list below: Πληκτρολογήστε ονόματα ή σύρετε και εναποθέστε διευθύνσεις στην παρακάτω λίστα διανομής: Add mailing list to: Προσθήκη λίστας διανομής στο: Items Matching Στοιχεία που ταιριάζουν Name Όνομα Prefers to receive rich text (HTML) mail Προτιμά να λαμβάνει αλληλογραφία σε μορφή HTML First Name: Όνομα: Last Name: Επώνυμο: Display Name: Ονοματεπώνυμο: Email: Διεύθυνση e-mail: Nickname: Προσωνύμιο: Work: Τηλ. εργασίας: Fax: Fax: Home: Τηλ. οικίας: Pager: Τηλεειδοποίηση: Cellular: Κινητό: Synchronize Offline Items Επιλογές συγχρονισμού Mail and News Items Στοιχεία αλληλογραφίας και συζήτησης Choose categories for synchronization: Επιλέξτε κατηγορίες για συγχρονισμό: Mail Messages Μηνύματα αλληλογραφίας Directory Entries Καταχωρήσεις καταλόγου Only categories with selected items are available. Μόνο οι κατηγορίες με επιλεγμένα στοιχεία είναι διαθέσιμες. Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Πατήστε το κουμπί 'Επιλογή στοιχείων' για να επιλέξετε φακέλους αλληλογραφίας, ομάδες συζήτησης και καταλόγους για συγχρονισμό. Select Items... Επιλογή στοιχείων... Send Unsent Messages Αποστολή εκκρεμών εξερχόμενων μηνυμάτων Work offline after synchronization Εργασία χωρίς σύνδεση μετά το συγχρονισμό Synchronize Συγχρονισμός Close Κλείσιμο Go Offline Εργασία χωρίς σύνδεση Going offline will tell Communicator not to make any network connections. Η εργασία χωρίς σύνδεση στο δίκτυο έχει ως αποτέλεσμα το Communicator να μην πραγματοποιεί καμία σύνδεση δικτύου. Do you want to synchronize before going offline? Θέλετε να γίνει συγχρονισμός πριν εργαστείτε χωρίς σύνδεση στο δίκτυο; Dialog Dialog Mail Folders Φάκελοι αλληλογραφίας Newsgroups Ομάδες συζήτησης Directories Κατάλογοι Select... Επιλογή... Go offline after synchronization Εργασία χωρίς σύνδεση μετά το συγχρονισμό Mail, Groups and Directories Αλληλογραφία, ομάδες και κατάλογοι Send Messages Αποστολή μηνυμάτων Security Ασφάλεια You have this person's Security Certificate Έχετε στη διάθεσή σας το πιστοποιητικό ασφαλείας αυτού του προσώπου This person's Secuirty Certificate will expire.... Το πιστοποιητικό ασφαλείας αυτού του προσώπου θα λήξει.... This means that..... Αυτό σημαίνει ότι..... Show Certificate Εμφάνιση πιστοποιητικού Conferencing Τηλεσυσκέψεις To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Για να καλέσετε ένα άλλο πρόσωπο χρησιμοποιώντας τη ρυθμισμένη εφαρμογή τηλεσύσκεψης, πρέπει να επιλέξετε τον εξυπηρετητή που θέλετε να χρησιμοποιείται για την αναζήτηση της διεύθυνσης αυτού του προσώπου. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (Για παράδειγμα: name.domain.com ή 123.45.678.90) ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application Η ConferenceApp έχει οριστεί στο %s ως η τρέχουσα επιλεγμένη εφαρμογή τηλεσύσκεψης. Select Addresses Επιλογή διευθύνσεων To: Προς: Cc: Κοιν.: Bcc: Κρυφή κοιν.: Properties... Ιδιότητες... Search For... Αναζήτηση του... This message will be sent to: Αυτό το μήνυμα θα σταλεί στους εξής παραλήπτες: Show names containing: Εμφάνιση ονομάτων που περιέχουν: Directory Name Όνομα καταλόγου Contact Επικοινωνία City: Πόλη: State: Νομός: Zip: Ταχ. κώδικας: Country: Χώρα: Department: Τμήμα: URL: Διεύθυνση URL: Go Μετάβαση Secure Ασφαλής Login with name and password Σύνδεση με όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης LDAP Server: Εξυπηρετητής LDAP: Search Root: Βάση αναζήτησης: Port Number: Αριθμός θύρας: Don't show more than Εμφάνιση έως και results αποτελεσμάτων Offline Settings Ρυθμίσεις εργασίας χωρίς σύνδεση Select this directory for download Επιλογή αυτού του καταλόγου για μεταφόρτωση Update Now Άμεση ενημέρωση Select Items for Download Επιλογή στοιχείων για μεταφόρτωση Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Επιλέξτε φακέλους αλληλογραφίας, ομάδες συζήτησης και καταλόγους για χρήση κατά την εργασία χωρίς σύνδεση στο δίκτυο: Header name Όνομα κεφαλίδας Enter header Γράψτε μια κεφαλίδα: Notes Σημειώσεις Subscribing to Folders Εγγραφή για φακέλους Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. Η λειτουργία Messenger εντόπισε αναβάθμιση από προηγούμενη έκδοση. Για να διαβάσετε την αλληλογραφία σας, πρέπει να δηλώσετε στο Messenger τους φακέλους που θέλετε να χρησιμοποιείτε σε αυτή την έκδοση. Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). Μόνο οι φάκελοι για τους οποίους έχετε κάνει εγγραφή θα εμφανίζονται στην προβολή φακέλων. Οι φάκελοι για τους οποίους δεν έχετε κάνει εγγραφή, δεν θα είναι διαθέσιμοι στο παράθυρο του Messenger. (Σημείωση: Μπορείτε να αλλάξετε τους φακέλους για τους οποίους έχετε κάνει εγγραφή οποιαδήποτε στιγμή, επιλέγοντας Εγγραφή από το μενού Αρχείο). Automatically subscribe to all my folders on %s Αυτόματη εγγραφή για όλους τους φακέλους που βρίσκονται στο %s Let me choose now which folders are subscribed to Επιλεκτική εγγραφή για φακέλους New Νέος Mail system DLL is invalid. Το αρχείο DLL συστήματος αλληλογραφίας δεν είναι έγκυρο. %1 has a bad format. Το αρχείο %1 δεν έχει σωστή διαμόρφωση. MNRCDLL DLL MNRCDLL DLL MNRCDLL MNRCDLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL Dynamic Link Library MNRCDLL Dynamic Link Library Title Title Information on this page requires a plug-in for: Οι πληροφορίες σε αυτή τη σελίδα απαιτούν μια πρόσθετη λειτουργία (plug-in) για το είδος: Communicator can retrieve the plug-in for you from: Το Navigator μπορεί να ανακτήσει αυτή την πρόσθετη λειτουργία από: What would you like to do? Τι θέλετε να γίνει; Get the Plug-in Ανάκτηση πρόσθετης λειτουργίας type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Το SmartUpdate διευκολύνει την εγκατάσταση νέων πρόσθετων λειτουργιών. Ενεργοποιήστε τις επιλογές Java, JavaScript και αυτόματης εγκατάστασης στην οθόνη Ειδικές ρυθμίσεις των Προτιμήσεων και μετά πατήστε το εικονίδιο της πρόσθετης λειτουργίας στη σελίδα. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Navigator can retrieve the plug-in for you from: Το Navigator μπορεί να ανακτήσει αυτή την πρόσθετη λειτουργία από: Plug-in Not Loaded Δεν έχει φορτωθεί η πρόσθετη λειτουργία However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Ωστόσο, δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο. Αν θέλετε να ανακτηθεί η πρόσθετη λειτουργία, πατήστε Ακύρωση, επιλέξτε "Εργασία με σύνδεση" από το μενού Αρχείο και μετά πατήστε στο εικονίδιο της πρόσθετης λειτουργίας στη σελίδα. Netscape's Plug-in Finder page τη σελίδα Plug-in Finder της Netscape Click here to get the plugin Πατήστε εδώ για να ανακτήσετε την πρόσθετη λειτουργία Click here after installing the plugin Πατήστε εδώ μετά την εγκατάσταση της πρόσθετης λειτουργίας Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc. Default Plug-in Default Plug-in * * Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*) 1, 0, 0, 13 1, 0, 0, 13 DEFPLUGIN DEFPLUGIN Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997 NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in Password Κωδικός πρόσβασης Please enter your e-mail password: Γράψτε τον κωδικό πρόσβασης για το λογαριασμό e-mail σας: Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Σύνδεση στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας "%s" για το χρήστη "%s". Launching Mail Ενεργοποίηση λειτουργίας αλληλογραφίας Launching Netscape Messenger Ενεργοποίηση του Netscape Messenger Automatically Find Netscape Messenger Αυτόματη εύρεση του Netscape Messenger Path to Netscape.exe: Διαδρομή για το αρχείο Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Παράθυρο που εμφανίζεται κατά το άνοιγμα του Netscape Messenger Open Inbox Window Παράθυρο Εισερχόμενα Open Message Center Window Παράθυρο Κέντρο μηνυμάτων Mail Server Configuration Ρύθμιση εξυπηρετητή αλληλογραφίας Mail Server Name: Όνομα εξυπηρετητή αλληλογραφίας: Username Όνομα χρήστη Servername Όνομα εξυπηρετητή To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Για να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις, ενεργοποιήστε το Netscape Messenger και κάντε τις απαραίτητες τροποποιήσεις στις Προτιμήσεις. Mail Server Type: Είδος εξυπηρετητή αλληλογραφίας: IMAP or POP3 IMAP ή POP3 Notification Γνωστοποίηση Frequency Συχνότητα Check for Mail Every Έλεγχος για νέα αλληλογραφία κάθε Show Animation When Checking for New Mail Εμφάνιση κινούμενης εικόνας κατά τον έλεγχο για νέα αλληλογραφία Notification When Mail Arrives Γνωστοποίηση κατά την άφιξη αλληλογραφίας No Sound (visual indication only) Χωρίς ηχητικό σήμα (μόνο οπτική ένδειξη) Play the Default Windows Sound Με το προεπιλεγμένο ηχητικό σήμα των Windows Play this Sound File: Με το ακόλουθο αρχείο ήχου: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Εμφάνιση κινούμενης εικόνας ως ένδειξη αναμονής νέας αλληλογραφίας Mouse Ποντίκι Double Click Action Ενέργεια που εκτελείται με διπλοπάτημα Run Netscape Messenger Ενεργοποίηση του Netscape Messenger Check for New Mail Now Άμεσος έλεγχος για νέα αλληλογραφία Show Options Εμφάνιση επιλογών New Message Νέο μήνυμα Ctrl-Double Click Action Ενέργεια που εκτελείται με Ctrl+διπλοπάτημα Netscape Mail Properties Ιδιότητες λειτουργίας αλληλογραφίας του Netscape exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| Εκτελέσιμα αρχεία (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| Αρχεία ήχου (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Μη έγκυρο αρχείο ήχου. Καταχωρήστε ένα έγκυρο όνομα αρχείου ήχου ή επιλέξτε το προεπιλεγμένο ηχητικό σήμα των Windows. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Μη έγκυρο αρχείο ήχου. Καταχωρήστε ένα έγκυρο όνομα αρχείου ήχου ή επιλέξτε το προεπιλεγμένο ηχητικό σήμα των Windows. POP3 Server Εξυπηρετητής POP3 IMAP4 Server Εξυπηρετητής IMAP4 Please enter a number between 1 and 9999. Καταχωρήστε έναν αριθμό μεταξύ 1 και 9999. Netscape Mail Λειτουργία αλληλογραφίας του Netscape Netscape Communications Corp. Netscape Communications Corp. NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL 4.50.0.0 4.50.0.0 NSMAILUI NSMAILUI Copyright © 1996-1998 Copyright © 1996-1998 NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL Netscape Communications nsnotify Netscape Communications nsnotify 4.5 4.5 a a Check Now Άμεσος έλεγχος Run Mail Ενεργοποίηση αλληλογραφίας New Message... Νέο μήνυμα... Options... Επιλογές... Enabled Ενεργοποιήθηκε Exit Έξοδος You have %ld new messages waiting. Υπάρχουν %ld νέα μηνύματα σε αναμονή. Unable to contact mail server to check for new messages. Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας για τον έλεγχο νέων μηνυμάτων. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. Δεν έχει πραγματοποιηθεί ακόμα επικοινωνία με τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας για τον έλεγχο νέων μηνυμάτων. There are no new messages waiting. Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα σε αναμονή. Unable to run Netscape Mail "%s". Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας αλληλογραφίας του Netscape "%s". Netscape Mail Error Σφάλμα της λειτουργίας αλληλογραφίας του Netscape Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Δεν είναι δυνατόν να ολοκληρωθεί η λειτουργία γιατί δεν βρέθηκε το αρχείο NSMAILUI.DLL. The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. Το πρόγραμμα απαιτεί Win95 ή NT 4.0 ή μεταγενέστερη έκδοση. Now checking for new messages... Γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα... Netscape Communications Corporation Netscape Communications Corporation nsnotify nsnotify nsnotify.exe nsnotify.exe Mailbox Import Error Σφάλμα κατά την εισαγωγή γραμματοκιβωτίου Continue Συνέχιση Abort Ματαίωση An error occurred attempting to import the following mailbox: Σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής του ακόλουθου γραμματοκιβωτίου: Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Θέλετε να παραλείψετε αυτό το γραμματοκιβώτιο και να συνεχίσετε την εισαγωγή ή να ματαιώσετε τη διαδικασία; Outlook Express Import - Mail Messages Εισαγωγή από το Outlook Express - Μηνύματα αλληλογραφίας Outlook Express mailbox's are in: Θέση γραμματοκιβωτίων του Outlook Express: Import into a Netscape mail folder named: Εισαγωγή σε φάκελο αλληλογραφίας του Netscape με όνομα: Outlook Express Import - Address Book Εισαγωγή από το Outlook Express - Ευρετήριο διευθύνσεων Address book: Ευρετήριο διευθύνσεων: Contents: Περιεχόμενα: Outlook Express Outlook Express Imports mail and address books from Outlook Express. Εισαγωγή αλληλογραφίας και ευρετηρίων διευθύνσεων από το Outlook Express. Outlook Express Mail Outlook Express Mail {Default} {Default} Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Unable to create a netscape mail folder named: %1 Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου αλληλογραφίας του Netscape με όνομα: %1 Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ορισμένων γραμματοκιβωτίων λόγω περιορισμών που σχετίζονται με τα ονόματα αρχείων. Έγινε αποεπιλογή αυτών των γραμματοκιβωτίων από την εισαγωγή. Not enough memory to complete the import. Δεν επαρκεί η μνήμη για την ολοκλήρωση της εισαγωγής. Error writing to file: %1. Disk may be full. Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου %1. Ο δίσκος μπορεί να είναι πλήρης. Error reading from file: %1 Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου: %1 An error occurred importing mailbox: %1 Σφάλμα κατά την εισαγωγή του γραμματοκιβωτίου: %1 Mailbox name unknown Δεν είναι γνωστό το όνομα του γραμματοκιβωτίου Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express. You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes. Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του: %1.\nΤο αρχείο αυτό περιέχει τα ονόματα γραμματοκιβωτίων του Outlook Express. Μπορείτε να συνεχίσετε, αλλά θα πρέπει να μετονομάσετε και να αναδιοργανώσετε εσείς τα γραμματοκιβώτια μετά την εισαγωγή. Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory. Δεν είναι δυνατή η εύρεση έγκυρων αρχείων γραμματοκιβωτίων του Outlook Express στον κατάλογο που καθορίσατε. Person:\t Άτομο:\t Group:\t Ομάδα:\t An error occurred reading the Outlook Express address book file. Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου ευρετηρίου διευθύνσεων του Outlook Express. Unable to open the Outlook Express address book. Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ευρετηρίου διευθύνσεων του Outlook Express. Importing address book entries... Εισαγωγή καταχωρήσεων ευρετηρίου διευθύνσεων... Unable to create temporary file for address book conversion. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου για τη μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων. Error creating temporary file for address book import. Σφάλμα κατά τη δημιουργία προσωρινού αρχείου για την εισαγωγή του ευρετηρίου διευθύνσεων. A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Σφάλμα δίσκου κατά την προσπάθεια αποθήκευσης καταχωρήσεων του ευρετηρίου διευθύνσεων. Error reading address book entry "%1". Σφάλμα κατά την ανάγνωση της καταχώρησης "%1" του ευρετηρίου διευθύνσεων. Outlook Express Addresses Διευθύνσεις του Outlook Express WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| Αρχεία WAB (*.wab)|*.wab|Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*|| *.wab *.wab wab wab folders.nch folders.nch Mail Mail .mbx .mbx .idx .idx From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 givenname: givenname: sn: sn: cn: cn: dn: cn= dn: cn= ,mail= ,mail= mail: mail: xmozillanickname: xmozillanickname: member: cn= member: cn= OutlookExpress DLL OutlookExpress DLL 1, 0, 0, 3 1, 0, 0, 3 OutlookExpress OutlookExpress OutlookExpress.DLL OutlookExpress.DLL OutlookExpress Dynamic Link Library OutlookExpress Dynamic Link Library Mailbox Import Error Σφάλμα κατά την εισαγωγή γραμματοκιβωτίου: Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Θέλετε να παραλείψετε αυτό το γραμματοκιβώτιο και να συνεχίσετε την εισαγωγή ή να ματαιωθεί η διαδικασία; Outlook 97/98 Import - Mail Messages Εισαγωγή από το Outlook 97/98 - Μηνύματα αλληλογραφίας Outlook 97/98 Import - Address Book Εισαγωγή από το Outlook 97/98 - Ευρετήριο διευθύνσεων Outlook 97/98 Outlook 97/98 Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Εισαγωγή αλληλογραφίας και ευρετηρίων διευθύνσεων από το Outlook '97 ή το Outlook '98. Outlook Mail Outlook Mail An error occurred reading the Outlook address book file. Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου ευρετηρίου διευθύνσεων του Outlook. Unable to open the Outlook address book. Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ευρετηρίου διευθύνσεων του Outlook. Outlook Addresses Διευθύνσεις του Outlook Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. 1, 0, 0, 4 1, 0, 0, 4 Preferences Προτιμήσεις Category: Κατηγορία: Tree1 Tree1 Ctrl+Q Ctrl+Q Edit Τροποποίηση Cut Αποκοπή Ctrl+X Ctrl+X View Προβολή Show Navigation Toolbar Εμφάνιση εργαλειοθήκης πλοήγησης Back Πίσω Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Navigator Παράθυρο του Navigator Ctrl+1 Ctrl+1 Messenger Παράθυρο του Messenger Ctrl+2 Ctrl+2 Composer Παράθυρο του Composer Ctrl+4 Ctrl+4 Add Bookmark Προσθήκη σελιδοδείκτη Ctrl+D Ctrl+D File Bookmark Αρχειοθέτηση σελιδοδείκτη Root Κεντρικός κατάλογος Edit Bookmarks... Τροποποίηση σελιδοδεικτών... Ctrl+B Ctrl+B Guide Οδηγοί αναζήτησης PLACEHOLDER PLACEHOLDER Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Tools Εργαλεία Ctrl+H Ctrl+H Security Info Πληροφορίες ασφάλειας Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Message Center Κέντρο μηνυμάτων Ctrl+Shift+1 Ctrl+Shift+1 Import Utility Βοήθημα εισαγωγής Java Console Κονσόλα Java Server Tools Εργαλεία εξυπηρετητή Page Services Υπηρεσίες σελίδων Window Παράθυρο New Window Νέο παράθυρο Folder... Φάκελος... Message Μήνυμα Ctrl+M Ctrl+M Open Page... Άνοιγμα σελίδας... Ctrl+O Ctrl+O Print Εκτύπωση Ctrl+W Ctrl+W Navigator Window Παράθυρο του Navigator Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Page From Template... Σελίδα μέσω προτύπου... Page From Wizard... Σελίδα μέσω Οδηγού... Save As... Αποθήκευση ως... Ctrl+S Ctrl+S Save Frame As... Αποθήκευση πλαισίου ως... Send Page... Αποστολή σελίδας... Edit Page Τροποποίηση σελίδας Edit Frame Τροποποίηση πλαισίου Upload File... Μεταφόρτωση αρχείου... Offline Χωρίς σύνδεση Work Offline Εργασία χωρίς σύνδεση Synchronize... Συγχρονισμός... Page Setup... Ρύθμιση σελίδων... Print Preview Προεπισκόπηση εκτύπωσης Print... Εκτύπωση... Ctrl+P Ctrl+P Copy Αντιγραφή Ctrl+C Ctrl+C Paste Επικόλληση Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+A Ctrl+A Find in Page... Εύρεση στη σελίδα... Ctrl+F Ctrl+F Find Again Εύρεση επόμενου Ctrl+G Ctrl+G Search Internet Αναζήτηση στο Internet Preferences... Προτιμήσεις... Show Εμφάνιση Navigation Toolbar Εργαλειοθήκη πλοήγησης Location Toolbar Εργαλειοθήκη διευθύνσεων Personal Toolbar Προσωπική εργαλειοθήκη Floating Component Bar Κινητή εργαλειοθήκη κύριων λειτουργιών Increase Font Μεγέθυνση χαρακτήρων Ctrl+] Ctrl+] Decrease Font Σμίκρυνση χαρακτήρων Ctrl+[ Ctrl+[ Ctrl+R Ctrl+R Show Images Εμφάνιση εικόνων Refresh Ανανέωση Stop Page Loading Διακοπή φόρτωσης σελίδας Stop Animations Διακοπή κινούμενων εικόνων Page Source Πρωτογενές αρχείο σελίδας Ctrl+U Ctrl+U Page Info Πληροφορίες σελίδας Ctrl+I Ctrl+I Character Set Σύνολο χαρακτήρων Western (ISO-8859-1) Δυτικό (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) Κεντρικής Ευρώπης (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) Ιαπωνικό (αυτόματος εντοπισμός) Japanese (Shift_JIS) Ιαπωνικό (Shift_JIS) Japanese (EUC-JP) Ιαπωνικό (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) Κινεζικό Ταϊβάν (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) Κινεζικό Ταϊβάν (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) Κινεζικό ΛΔ Κίνας (GB2312) Korean (Auto-Detect) Κορεατικό (αυτόματος εντοπισμός) Cyrillic (KOI8-R) Κυριλλικό (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) Κυριλλικό (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) Κυριλλικό (Windows-1251) Cyrillic (CP866) Κυριλλικό (CP866) Baltic (ISO-8859-4) Βαλτικό (ISO-8859-4) Baltic (Windows-1257) Βαλτικό (Windows-1257) Greek (ISO-8859-7) Ελληνικό (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) Ελληνικό (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) Τουρκικό (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Ορισμένο από το χρήστη Set Default Character Set Ορισμός ως προεπιλογή Forward Μπροστά Alt+-> Alt+-> Home Αρχική σελίδα New Folder... Νέος φάκελος... Open Attachment Άνοιγμα προσαρτήματος Replace Me Replace Me File... Αρχείο... Template Πρότυπο Get New Messages Λήψη νέων μηνυμάτων Get Next N Messages Λήψη επόμενων N μηνυμάτων Send Unsent Messages Αποστολή εκκρεμών εξερχομένων Update Message Count Εκ νέου μέτρηση μηνυμάτων Subscribe... Εγγραφή... Rename Folder... Μετονομασία φακέλου... Empty Trash Folder Άδειασμα Κάδου Compact Folders Σύμπτυξη φακέλων Import... Εισαγωγή... Get Selected Messages Λήψη επιλεγμένων μηνυμάτων Get Flagged Messages Λήψη μηνυμάτων με σημαία Undo Αναίρεση Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Ακύρωση αναίρεσης Ctrl+Y Ctrl+Y Delete Message Διαγραφή μηνύματος Del Del Select Επιλογή All Όλα Thread Αλληλουχία Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Flagged Messages Μηνύματα με σημαία Find... Εύρεση... Search Messages Αναζήτηση μηνυμάτων Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Message Filters... Φίλτρα μηνυμάτων... Properties Ιδιότητες Message Toolbar Εργαλειοθήκη μηνυμάτων Folders Φάκελοι Sort Ταξινόμηση by Date Κατά ημερομηνία by Flag Κατά σημαία by Priority Κατά προτεραιότητα by Sender Κατά αποστολέα by Size Κατά μέγεθος by Status Κατά κατάσταση by Subject Κατά θέμα by Thread Κατά αλληλουχία by Unread Κατά μη αναγνωσμένα by Order received Κατά σειρά παραλαβής Ascending Αύξουσα σειρά Descending Φθίνουσα σειρά Unread Μη αναγνωσμένα Threads with Unread Αλληλουχίες με μη αναγνωσμένα Watched Threads with Unread Παρακολουθούμενες αλληλουχίες Ignored Threads Αγνοημένες αλληλουχίες Headers Κεφαλίδες Normal Κανονικές Brief Βασικές View Attachment Inline Προβολή προσαρτημάτων εντός κειμένου Wrap Long Lines Αναδίπλωση γραμμών μεγάλου μήκους ESC ESC First Unread Message Πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα First Flagged Message Πρώτο μήνυμα με σημαία Next Επόμενο Shift+N Shift+N Unread Message Μη αναγνωσμένο μήνυμα N N Flagged Message Μήνυμα με σημαία Unread Thread Μη αναγνωσμένη αλληλουχία T T Unread Folder Φάκελος με μη αναγνωσμένα G G Previous Προηγούμενο Shift+P Shift+P P P Reply Απάντηση Reply to All Απάντηση σε όλους Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R to Sender Only Στον αποστολέα μόνο to Newsgroup Στην ομάδα συζήτησης Reply All Απάντηση σε όλους to Sender and All Recipients Στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες to Sender and Newsgroup Στον αποστολέα και στην ομάδα συζήτησης Forward Διαβίβαση Ctrl+L Ctrl+L Forward As Διαβίβαση ως Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Attachment Προσάρτηση Edit Message as New Τροποποίηση μηνύματος ως νέου Move Message Μεταφορά μηνύματος Copy Message Αντιγραφή μηνύματος Add Sender to Address Book Προσθήκη αποστολέα στο Ευρετήριο διευθύνσεων Add All to Address Book Προσθήκη όλων στο Ευρετήριο διευθύνσεων Mark Σημείωση as Read Ως αναγνωσμένα M M Thread as Read Αλληλουχία ως αναγνωσμένη by Date... Έως την ημερομηνία... C C All Read Όλα ως αναγνωσμένα Shift+C Shift+C Flag Σημαία Ignore Thread Αγνόηση αλληλουχίας K K Watch Thread Παρακολούθηση αλληλουχίας W W Save Αποθήκευση Publish... Δημοσίευση... Send Page Αποστολή σελίδας Browse Page Εξέταση σελίδας {UR} {ης} Delete Table Διαγραφή πίνακα Column Στήλη Select Table Επιλογή πίνακα F3 F3 HTML Source Πρωτογενές αρχείο HTML Composition Toolbar Εργαλειοθήκη σύνταξης Formatting Toolbar Εργαλειοθήκη διαμόρφωσης Paragraph Marks Χαρακτήρες παραγράφου Show Images Προβολή εικόνων Stop Loading Διακοπή φόρτωσης Insert Εισαγωγή Link... Διασύνδεση... Target... Σημείο προορισμού... Image... Εικόνα... Horizontal Line Οριζόντια γραμμή Table... Πίνακας... HTML Tag... Κωδικός HTML... New Line Break Αλλαγή γραμμής Shift+Enter Shift+Enter Break below Image(s) Αλλαγή κάτω από εικόνα(-ες) Format Διαμόρφωση Font Γραμματοσειρά {} {} Size Μέγεθος χαρακτήρων Color... Χρώμα... Remove All Styles Πλήρης αφαίρεση διαμόρφωσης Ctrl+Shift+K Ctrl+Shift+K Heading Επικεφαλίδα 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Normal Κανονική Address Διεύθυνση Formatted Διαμορφωμένη Block Quote Ενότητα σε παράθεση Description Title Τίτλος περιγραφής Description Text Κείμενο περιγραφής None Καμία Bulletted Με κουκίδες Numbered Αριθμημένη Description Περιγραφών Directory Καταλόγου Menu Μενού Align Ευθυγράμμιση Ctrl+E Ctrl+E Increase Indent Αύξηση πλάτους εσοχής Ctrl = Ctrl = Decrease Indent Μείωση πλάτους εσοχής Ctrl - Ctrl - Table Properties Ιδιότητες πίνακα Page Colors and Properties Χρώματα και ιδιότητες σελίδας Save Encrypted Αποθήκευση σε κρυπτογραφημένη μορφή Check Spelling... Ορθογραφικός έλεγχος... Ctrl+K Ctrl+K {Editor Plug-ins} {Editor Plug-ins} Stop Active Plug-in Διακοπή χρησιμοποιούμενης πρόσθετης λειτουργίας Places Θέσεις Go to Page Μετάβαση στη σελίδα Add To Bookmarks Προσθήκη στους σελιδοδείκτες Add Page to Toolbar Προσθήκη σελίδας στην εργαλειοθήκη Create Shortcut Δημιουργία συντόμευσης Search History List Αναζήτηση στη λίστα ιστορικού by Title Κατά τίτλο by Location Κατά θέση by First Visited Κατά ημερομηνία πρώτης επίσκεψης by Last Visited Κατά ημερομηνία τελευταίας επίσκεψης by Expiration Κατά ημερομηνία λήξης by Visit Count Κατά αριθμό επισκέψεων Sort Ascending Ταξινόμηση σε αύξουσα σειρά Sort Descending Ταξινόμηση σε φθίνουσα σειρά Replace Me! Replace Me! More Options Περισσότερες επιλογές Fewer Options Λιγότερες επιλογές Browser Window Παράθυρο του προγράμματος πλοήγησης Toolbars Εργαλειοθήκες Show Command Toolbar Εμφάνιση εργαλειοθήκης εντολών Show Location Toolbar Εμφάνιση εργαλειοθήκης διευθύνσεων Show Custom Toolbar Εμφάνιση προσαρμοσμένης εργαλειοθήκης Source Πρωτογενές αρχείο Info Πληροφορίες Encoding Σύνολο χαρακτήρων Default Publish Location Προεπιλεγμένη θέση δημοσίευσης Collabra Newsgroups Ομάδες συζήτησης Collabra Ctrl+3 Ctrl+3 Conference Conference Ctrl+5 Ctrl+5 Show Taskbar Εμφάνιση εργαλειοθήκης εργασιών Ctrl+T Ctrl+T Delete Folder Διαγραφή φακέλου Alt+Enter Alt+Enter Mail Account Λογαριασμός αλληλογραφίας Mailing Lists Λίστες διανομής Folder Permissions Δικαιώματα επί φακέλων Manage Newsgroups Διαχείριση ομάδων συζήτησης Page From Template Σελίδα μέσω προτύπου... Draft Προσχέδιο Attach Προσάρτηση Web Page... Ιστοσελίδα... Personal Card (vCard) Προσωπική καρτέλα (vCard) Send Now Άμεση αποστολή Ctrl+Enter Ctrl+Enter Send Later Αναβολή αποστολής Quote Original Message Παράθεση αρχικού μηνύματος Select Addresses... Επιλογή διευθύνσεων... {UR} {ηλ} Paste as Quotation Επικόλληση σε παράθεση Name Completion Συμπλήρωση ονόματος Show Matching Addresses Διευθύνσεις που ταιριάζουν Ctrl+J Ctrl+J Addressing Area Περιοχή διευθύνσεων Attachments Προσαρτήματα Options Επιλογές New Card... Νέα καρτέλα... New List... Νέα λίστα... New Address Book ... Νέο ευρετήριο διευθύνσεων... New Directory ... Νέος κατάλογος... Call Κλήση Export... Εξαγωγή... HTML Domains... Τομείς HTML... Card Properties Ιδιότητες καρτέλας Address Book Toolbar Εργαλειοθήκη ευρετηρίου διευθύνσεων by Type Κατά είδος by Name Κατά όνομα by Email Κατά διεύθυνση e-mail by Organization Κατά οργανισμό by City Κατά πόλη by Phone Κατά αριθμό τηλεφώνου by Nickname Κατά προσωνύμιο Stop Searching Διακοπή αναζήτησης New Bookmark... Νέος σελιδοδείκτης... New Separator Νέο διαχωριστικό Open Bookmarks File Άνοιγμα αρχείου σελιδοδεικτών Go to Bookmark Μετάβαση στο σελιδοδείκτη Add Selection to Toolbar Προσθήκη επιλογής στην εργαλειοθήκη Go Offline... Εργασία χωρίς σύνδεση... Find in Bookmarks.. Εύρεση σε σελιδοδείκτες.. Bookmark Properties Ιδιότητες σελιδοδείκτη By Created On Κατά ημερομηνία δημιουργίας Update Bookmarks Ενημέρωση σελιδοδεικτών Set as Toolbar Folder Ορισμός ως φάκελος εργαλειοθήκης Set as New Bookmarks Folder Ορισμός ως φάκελος νέων σελιδοδεικτών Set as Bookmark Menu Ορισμός ως μενού σελιδοδεικτών First Place Πρώτη θέση Find in Message... Εύρεση στο μήνυμα... Crtl+Shift+F Crtl+Shift+F All Όλες Manage Newsgroup Διαχείριση ομάδων συζήτησης Next Message Επόμενο μήνυμα Always On Top Πάντα σε πρώτο πλάνο Horizontal Οριζόντια Show Text Εμφάνιση κειμένου DEL DEL Open Page Άνοιγμα σελίδας Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Καταχωρήστε την ιστοδιεύθυνση (URL) ή το όνομα του τοπικού αρχείου που θέλετε να ανοίξετε: Open location or file in: Άνοιγμα με: Search for items in the History List where: Αναζήτηση στοιχείων στη λίστα ιστορικού όπου: More Περισσότερα Fewer Λιγότερα Search Αναζήτηση And και Keep Φύλαξη των newest messages πιο πρόσφατων μηνυμάτων More... Περισσότερα... Download Now Άμεση μεταφόρτωση Prompt Box Πλαίσιο προτροπής Please enter something.... Please enter something.... Password Entry Dialog Καταχώρηση κωδικού πρόσβασης Please enter your password: Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασης: Choose Folder Επιλογή φακέλου Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Επιλέξτε το φάκελο όπου θέλετε να αποθηκεύονται τα μηνύματα αλληλογραφίας μετά την αποστολή τους: Folder "Sent" on Φάκελος 'Απεσταλμένα' στη θέση: Other: Αλλού: Username and Password Required Απαιτούνται όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Η διαδικασία αυτή απαιτεί εξακρίβωση στοιχείων. Καταχωρήστε το όνομα χρήστη σας και τον αντίστοιχο κωδικό πρόσβασης. Unknown File Type Άγνωστο είδος αρχείου More Info Πληροφορίες Pick App... Επιλογή εφαρμογής... Save File... Αποθήκευση αρχείου... You have started to download a file of type Ξεκινήσατε τη μεταφόρτωση ενός αρχείου του είδους: Text/Junk Text/Junk Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Πατήστε το κουμπί 'Πληροφορίες' για να μάθετε πώς μπορείτε να επεκτείνετε τις δυνατότητες του Navigator. Configure New Mime Type Ορισμός νέου είδους κωδικοποίησης MIME Mime SubType: Επιμέρους είδος MIME: Configure External Viewer Ρύθμιση εξωτερικής εφαρμογής blah blah Netscape License Agreement Σύμβαση άδειας χρήσης λογισμικού Netscape Accept Αποδοχή Do Not Accept Απόρριψη Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. Το λογισμικό Netscape είναι κατοχυρωμένο. Η χρήση του υπόκειται στους όρους και προϋποθέσεις της ακόλουθης σύμβασης άδειας χρήσης. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Αν αποδέχεστε τους όρους αυτής της άδειας χρήσης, πατήστε 'Αποδοχή'. Διαφορετικά, πατήστε 'Απόρριψη'. Security Information Πληροφορίες ασφάλειας Show This Alert Next Time Εμφάνιση αυτής της προειδοποίησης την επόμενη φορά Warning: There is a possible security hazard here. Προειδοποίηση: Ενδεχόμενος κίνδυνος για την ασφάλεια του συστήματος Are you sure you want to continue? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε; You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι οποιοδήποτε αρχείο μεταφορτώνετε από το δίκτυο μπορεί να περιέχει επιβλαβή κώδικα προγράμματος (σε εφαρμογές) ή γλώσσα σεναρίων (σε έγγραφα). Ακόμα και η απλή εξέταση των περιεχομένων των αρχείων αυτών μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Προφυλαχθείτε: Μη μεταφορτώνετε τίποτα από μια διεύθυνση που δεν εμπιστεύεστε. Saving Location Αποθήκευση αρχείου από ιστοσελίδα Action: Ενέργεια: DESTINATION DESTINATION Status: Κατάσταση: PROGRESS PROGRESS 100% 100% Time Left: Χρόνος που απομένει: URL URL TIME TIME Location (URL): Θέση (URL): Last Visited: Τελευταία επίσκεψη: Added on: Προστέθηκε: This is an alias to the following entry: Αυτός ο σελιδοδείκτης αποτελεί ψευδώνυμο για: There are no aliases to this bookmark Δεν υπάρχουν ψευδώνυμα για αυτό το σελιδοδείκτη Select Aliases Επιλογή ψευδωνύμου Printing Status Κατάσταση εκτύπωσης Create Internet Shortcut Δημιουργία συντόμευσης για ιστοσελίδα Page Setup Ρύθμιση σελίδων Page Options Επιλογές σελίδων Beveled lines Τρισδιάστατο εφέ Black text Μαύρο κείμενο Black lines Μαύρες γραμμές Last page first Τελευταία σελίδα πρώτη Print backgrounds Εκτύπωση φόντων Sample Δείγμα Margins (inches) Περιθώρια (ίντσες) Top: Πάνω: Bottom: Κάτω: Left: Αριστερό: Right: Δεξί: Header Κεφαλίδα Document title Τίτλος εγγράφου Document location (URL) Θέση εγγράφου (URL) Footer Υποσέλιδο Page number Αριθμός σελίδας Page total Σύνολο σελίδων Date printed Ημ/νία εκτύπωσης a directory name Προσωπικό ευρετήριο διευθύνσεων New Profile Setup Ρύθμιση νέου συνόλου χαρακτηριστικών Choose Base Font Επιλογή βασικής γραμματοσειράς Font: Γραμματοσειρά: Font Style: Τύπος χαρακτήρων: Effects Εφέ Strikeout Διαγράμμιση Sample Text Δείγμα κειμένου Script: Σενάριο: Attach Location (URL)... Προσάρτηση URL... Attach File... Προσάρτηση αρχείου... Attach: Προσάρτηση: As Is Ως έχει Convert to Plain Text Μετατροπή σε απλό κείμενο Please Specifiy a Location to Attach Προσδιορισμός ιστοσελίδας για προσάρτηση Web Page (URL): Ιστοδιεύθυνση (URL): Find Bookmark Εύρεση σελιδοδείκτη Find: Εύρεση: Look In: Αναζήτηση στα πεδία: Location Θέση Match Case Διάκριση κεφαλαίων/πεζών Whole Word Ολόκληρη λέξη Use Find Again to Keep Looking Χρησιμοποιήστε 'Εύρεση επόμενου' για συνέχιση της αναζήτησης Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? Το Navigator δεν έχει οριστεί ως πρόγραμμα πλοήγησης για τις συντομεύσεις για ιστοσελίδες. Θέλετε να ορίσετε το Navigator ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα πλοήγησης; Do not perform this check in the future. Να μη σας ξανατεθεί αυτή η ερώτηση στο μέλλον. What's New? Ενημέρωση σελιδοδεικτών Start Checking Έναρξη ελέγχου Look for documents that have changed on: Αναζήτηση ενημερωμένων εγγράφων: All bookmarks Σε όλους τους σελιδοδείκτες Selected Bookmarks Στους επιλεγμένους σελιδοδείκτες Checking For Changed Bookmarks Αναζήτηση τροποποιημένων σελιδοδεικτών Estimated Time Remaining: Χρόνος που απομένει (κατά εκτίμηση): Checked : Ελεγχόμενη διεύθυνση : ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (Ο χρόνος που απομένει εξαρτάται από τις επιλεγμένες διευθύνσεις και την κίνηση στο δίκτυο.) Search for items in: Αναζήτηση στοιχείων σε: Match any of the following Ισχύει οποιοδήποτε από τα ακόλουθα Match all of the following Ισχύουν όλα τα ακόλουθα Clear Search Εκκαθάριση Filter Rules Κανόνες φίλτρου Filter name: Όνομα φίλτρου: Advanced... Ειδικές επιλογές... the Αν: of the message του μηνύματος then Τότε: Saving Page Αποθήκευση σελίδας (msg) (msg) (File x of y) (File x of y) Message Filters Φίλτρα μηνυμάτων LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN New... Νέο... Log Filter Use Καταγραφή χρήσης φίλτρων View Log Προβολή ημερολογίου No Way! Filters Rule! No Way! Filters Rule! Filters for: Φίλτρα για: Filters on Server... Φίλτρα στον εξυπηρετητή... Filters will be applied in the following order: Τα φίλτρα θα εφαρμόζονται με την ακόλουθη σειρά: Add to Address Book Προσθήκη σε ευρετήριο διευθύνσεων Compose Message Σύνταξη μηνύματος Mark Messages Read Σημείωση μηνυμάτων ως αναγνωσμένων 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Σημείωση μηνυμάτων ως αναγνωσμένων έως: All Όλες οι ομάδες Newsgroup: Ομάδα συζήτησης: Add Server... Προσθήκη εξυπηρετητή... Subscribe Εγγραφή συνδρομητή Unsubscribe Αποχώρηση συνδρομητή Refresh List Ανανέωση λίστας Expand Ανάπτυξη Collapse All Σύμπτυξη όλων Server: Εξυπηρετητής: Search for: Αναζήτηση για: Search Now Αναζήτηση τώρα New Νέες ομάδες This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List Σε αυτή τη λίστα εμφανίζονται όλες οι νέες ομάδες συζήτησης που προστέθηκαν από την τελευταία φορά που πατήσατε 'Εκκαθάριση λίστας'. Clear List Εκκαθάριση λίστας New Newsgroups Server Νέος εξυπηρετητής ομάδων συζήτησης Port: Θύρα: Supports encrypted connections (SSL) Υποστηρίζει κρυπτογραφημένες συνδέσεις (SSL) Always use name and password Πάντοτε με χρήση ονόματος και κωδικού πρόσβασης More Mail Server Preferences Πρόσθετες προτιμήσεις εξυπηρετητή αλληλογραφίας IMAP server directory: Κατάλογος εξυπηρετητή IMAP: Check for mail every Έλεγχος για αλληλογραφία κάθε Remember my mail password. Αυτόματη ανάκτηση κωδικού πρόσβασης My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Εξυπηρετητής αλληλογραφίας υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης (S/KEY) Mail and Newsgroups Setup Ρύθμιση αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης title title (e.g. jsmith) (π.χ. jvlahou) POP3 POP3 IMAP IMAP You do not have to enter this information now. Click next to continue. Μπορείτε να συμπληρώσετε αυτές τις πληροφορίες αργότερα. Πατήστε 'Επόμενο' για να συνεχίσετε. (e.g. John Smith) (π.χ. Ιωάννα Βλάχου) (e.g. jsmith@company.com) (π.χ. jvlahou@company.com) Outgoing mail [SMTP] server: Εξυπηρετητής εξερχόμενης αλληλογραφίας [SMTP]: News (NNTP) server: Εξυπηρετητής ομάδων συζήτησης (NNTP): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Μπορείτε να συμπληρώσετε αυτές τις πληροφορίες αργότερα. Πατήστε 'Τέλος' αφού ολοκληρώσετε. To begin entering information, click Next. Για να ξεκινήσετε τη συμπλήρωση πληροφοριών, πατήστε 'Επόμενο'. LDAP Server Properties Ιδιότητες εξυπηρετητή LDAP Maximum Number of Hits: Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων: Getting New Messages Λήψη νέων μηνυμάτων Create as subfolder of: Δημιουργία ως υποφάκελος του: Messages Only Μόνο μηνύματα Folders Only Μόνο φακέλους This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Σε αυτό τον εξυπηρετητή υποστηρίζονται μόνο δύο είδη φακέλων. Καθορίστε αν ο νέος φάκελος θα περιέχει: Create Card Δημιουργία καρτέλας Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Το Netscape Communicator δεν μπορεί να βρει την Προσωπική καρτέλα σας. Θέλετε να δημιουργήσετε μια Προσωπική καρτέλα τώρα; Download Headers Μεταφόρτωση κεφαλίδων [Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate] Download all headers Μεταφόρτωση όλων των κεφαλίδων Headers κεφαλίδων Mark remaining headers as read Σημείωση υπόλοιπων κεφαλίδων ως αναγνωσμένων More Disk Space Options Πρόσθετες επιλογές διαχείρισης χώρου στο δίσκο days. ημέρες. You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Μπορείτε να εξοικονομήσετε επιπλέον χώρο αφαιρώντας το κυρίως κείμενο και διατηρώντας μόνο τις κεφαλίδες των μηνυμάτων. Έτσι θα έχετε τη δυνατότητα να διαβάσετε τις βασικές πληροφορίες ενός μηνύματος χωρίς να μεταφορτώσετε ολόκληρο το κείμενό του. Startup Option Επιλογή εκκίνησης How would you like to work on startup? Με ποιον τρόπο θέλετε να εργαστείτε όταν εκκινηθεί το πρόγραμμα; Work Online Με σύνδεση στο δίκτυο Work Offline Χωρίς σύνδεση στο δίκτυο Enables network connections Ενεργοποιούνται οι συνδέσεις με το δίκτυο. Disables network connections until you say so. Οι συνδέσεις με το δίκτυο παραμένουν απενεργοποιημένες έως ότου εσείς ζητήσετε να συνδεθείτε. Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. Εκκίνηση του Communicator στην κατάσταση σύνδεσης που ήταν την τελευταία φορά που κλείσατε το πρόγραμμα. Download Settings Ρυθμίσεις μεταφόρτωσης Select this newsgroup for download Επιλογή αυτής της ομάδας συζήτησης για μεταφόρτωση Use default settings from preferences Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων από τις Προτιμήσεις Download Options Επιλογές μεταφόρτωσης Select this folder for download Επιλογή αυτού του φακέλου για μεταφόρτωση G????? G????? Download Mail Μεταφόρτωση αλληλογραφίας Download Newsgroups Μεταφόρτωση ομάδων συζήτησης Select Items For Download... Επιλογή στοιχείων για μεταφόρτωση... ON or OFF line? Με ή χωρίς σύνδεση; Statement about connecting or disconnecting. Statement about connecting or disconnecting. Choose All Επιλογή όλων Names Ονόματα Choose Επιλογή Choose the items you would like to download. Επιλέξτε τα στοιχεία που θέλετε να μεταφορτώσετε. Pretty Name?? Pretty Name?? (ugly.group.name)??? (ugly.group.name)??? Newsgroup Host Κεντρικό σύστημα ομάδας συζήτησης Unread Messages: Μη αναγνωσμένα μηνύματα: ? ? Total Messages: Σύνολο μηνυμάτων: Total Space Used: Σύνολο χρησιμοποιούμενου χώρου: Can Receive HTML Δυνατότητα παραλαβής HTML Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Αν αποεπιλέξετε αυτό το τετραγωνίδιο, θα απενεργοποιηθεί η δυνατότητα λήψης HTML για αυτή την ομάδα συζήτησης και όλες τις ομάδες που προηγούνται στην ιεραρχία. Port#: Αριθμός θύρας: Security: Ασφάλεια: News Server Name? News Server Name? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Να ζητούνται πάντοτε το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης Only ask me for my user name and password when necessary Να ζητούνται μόνο όταν είναι απαραίτητο HTML Mail Question Ερώτηση για αλληλογραφία HTML Send Αποστολή Don't Send Ματαίωση Recipients... Παραλήπτες... Select Content Type Επιλογή είδους περιεχομένων Send in Plain Text and HTML Αποστολή σε μορφή απλού κειμένου και HTML Send in Plain Text Only Αποστολή σε μορφή απλού κειμένου μόνο Send in HTML Only Αποστολή σε μορφή HTML μόνο Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Για ορισμένους παραλήπτες δεν έχει βεβαιωθεί ότι έχουν τη δυνατότητα λήψης αλληλογραφίας σε μορφή HTML. Θέλετε να μετατρέψετε το μήνυμα σε μορφή απλού κειμένου ή θέλετε να το στείλετε σε μορφή HTML; HTML Recipients Παραλήπτες HTML Does not prefer HTML Δεν προτιμάει HTML Prefers HTML Προτιμάει HTML >> Add >> >> Προσθήκη >> << Remove << << Αφαίρεση << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Για τους παρακάτω παραλήπτες και τομείς δικτύου δεν έχει βεβαιωθεί η δυνατότητα ανάγνωσης μηνυμάτων σε μορφή HTML. Αν η λίστα αυτή δεν είναι ακριβής, μπορείτε να τη διορθώσετε. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Κατά τη μεταφόρτωση ενός αρχείου από το δίκτυο, υπάρχει ενδεχόμενος κίνδυνος για την ασφάλεια του συστήματός σας.\n\nΈνα αρχείο που περιέχει επιβλαβή κώδικα προγράμματος μπορεί να καταστρέψει ή να αλλοιώσει τα περιεχόμενα του υπολογιστή σας. You should only use files obtained from sites that you trust. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε μόνο αρχεία που προέρχονται από ιστοδιευθύνσεις που εμπιστεύεστε. What do you want to do with this file? Τι θέλετε να κάνετε με αυτό το αρχείο; Open it Άνοιγμα Save it to disk Αποθήκευση στο δίσκο Always ask before opening this type of file Να τίθεται ερώτηση πριν το άνοιγμα αρχείου αυτού του είδους Open OLE server in-place Άνοιγμα εξυπηρετητή OLE Type: Είδος: Type Type Sharing Κοινοχρησία Folder Type: Είδος φακέλου: Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Χρήση αυτού και άλλων φακέλων από κοινού με χρήστες του δικτύου και παρουσίαση/καθορισμός προνομίων πρόσβασης. Privileges Προνόμια Mail Folder Φάκελος αλληλογραφίας This is a personal folder. It is not shared. Αυτός είναι προσωπικός φάκελος. Δεν χρησιμοποιείται από κοινού με άλλους χρήστες. You have the following permissions: Διαθέτετε τα ακόλουθα δικαιώματα: read,write,append,delete read,write,append,delete Exit Communicator Έξοδος από το Communicator Don't ask me again Να μην τεθεί ξανά αυτή η ερώτηση Do you want to Synchronize before you exit Communicator? Θέλετε να γίνει συγχρονισμός πριν κλείσετε το Communicator; Search subfolders Αναζήτηση σε υποφακέλους When working offline, all searches are done locally. Όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση στο δίκτυο, η αναζήτηση εκτελείται πάντοτε τοπικά. Search your local system Αναζήτηση στο τοπικό σύστημα Search the specified server Αναζήτηση στον καθορισμένο εξυπηρετητή When searching for messages: Κατά την αναζήτηση μηνυμάτων: Email Διεύθυνση e-mail Organization Οργανισμός Department Τμήμα Search results will appear in the address book window. Τα αποτελέσματα θα εμφανιστούν στο παράθυρο του Ευρετηρίου διευθύνσεων. Search for items in Αναζήτηση στοιχείων σε: Server Name Όνομα εξυπηρετητή Roaming Access Περιαγωγική πρόσβαση Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Προετοιμασία στοιχείων για μεταφόρτωση στον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης. Για να τερματίσετε τη μεταφόρτωση, πατήστε 'Ακύρωση'. Searching: Αναζήτηση στοιχείων σε: Match all items below (And) Ισχύουν όλα τα ακόλουθα (ΚΑΙ) Match one or more of the items below (Or) Ισχύουν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα (Ή) the the Search results will appear in the address book window. Τα αποτελέσματα θα εμφανιστούν στο παράθυρο του Ευρετήριου διευθύνσεων. Directory Κατάλογος Directories: Κατάλογοι: List Files of Type: Είδος αρχείων: Drives: Μονάδες: Read Only Ανάγνωση μόνο Folder Name: Όνομα φακέλου: Mail Server Εξυπηρετητής αλληλογραφίας Space Wasted: Κατάχρηση χώρου: Compact Folder Σύμπτυξη φακέλου RealPlayer Not Found Δεν εντοπίστηκε το RealPlayer You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το RealPlayer για την αναπαραγωγή αρχείων RealAudio/RealVideo. Θέλετε να εγκατασταθεί το RealPlayer τώρα; More Info... Πληροφορίες... Line 1 Text Line 1 Text Line 2 Text Line 2 Text Server Name: Όνομα εξυπηρετητή: Server Type: Είδος εξυπηρετητή: Remember password. Αυτόματη ανάκτηση κωδικού πρόσβασης Automatically download any new messages Αυτόματη μεταφόρτωση νέων μηνυμάτων POP POP Leave messages on server Φύλαξη μηνυμάτων στον εξυπηρετητή When deleting a message locally, remove it from the server Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή όταν διαγράφονται τοπικά Mark new folders for offline download Σημείωση νέων φακέλων για μεταφόρτωση εκτός δικτύου Use secure connection (SSL) Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL) When I delete a message : Με τη διαγραφή ενός μηνύματος, το μήνυμα: Move it to the Trash folder Μεταφέρεται στον Κάδο Mark it as deleted Σημειώνεται ως διαγραμμένο Remove it immediately Αφαιρείται άμεσα (It will be removed when I select 'Empty Trash') (Μπορείτε να το αφαιρέσετε με την επιλογή ' Άδειασμα Κάδου') (It will be removed when I select 'Compact This Folder') (Μπορείτε να το αφαιρέσετε με την επιλογή 'Σύμπτυξη φακέλου') (It can be restored by selecting Undo) (Μπορείτε να το επαναφέρετε με την επιλογή 'Αναίρεση') Clean up ("Expunge") Inbox on exit Εκκαθάριση Εισερχομένων με την έξοδό σας Empty Trash on exit Άδειασμα Κάδου με την έξοδό σας Advanced Ειδικές επιλογές IMAP server directory: Κατάλογος εξυπηρετητή IΜAP: Show only subscribed folders Εμφάνιση μόνο των φακέλων για τους οποίους έχετε εγγραφεί Server supports folders that contain sub-folders and messages Ο εξυπηρετητής υποστηρίζει φακέλους που περιέχουν υποφακέλους και μηνύματα These preferences specify the namespaces on your IMAP server Οι ακόλουθες προτιμήσεις προσδιορίζουν τους χώρους ονομάτων (namespaces) στον εξυπηρετητή IMAP: Personal namespace : Προσωπικός χώρος ονομάτων: Public (shared) : Κοινόχρηστος χώρος: Other Users : Χώρος άλλων χρηστών: Allow server to override these namespaces Επιτρέπεται η υποκατάσταση αυτών των χώρων ονομάτων από τον εξυπηρετητή Netscape Roaming User Login Περιαγωγική σύνδεση χρήστη του Netscape Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Καταχωρήστε τις απαραίτητες πληροφορίες σύνδεσης ώστε να ανακτηθεί το σύνολο χαρακτηριστικών περιαγωγής σας. User Information Πληροφορίες χρήστη Advanced >> Ειδικές επιλογές >> Advanced Options Ειδικές επιλογές You can set these options to give more control of your roaming user profile Με τον καθορισμό των παρακάτω επιλογών μπορείτε να ρυθμίσετε επιπλέον λεπτομέρειες του συνόλου χαρακτηριστικών περιαγωγής σας. Search Base: Βάση αναζήτησης: Items to transfer Στοιχεία που θα μεταφέρονται Cookies Ίχνη αναγνώρισης Certificates Πιστοποιητικά Customize Headers Πρόσθετες κεφαλίδες New message header: Νέα κεφαλίδα μηνύματος: Profile Manager Διαχείριση συνόλων χαρακτηριστικών Start Communicator Εκκίνηση Communicator Open Remote Profile... Άνοιγμα απομακρυσμένου συνόλου χαρακτηριστικών... Rename... Μετονομασία... Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Κανονικά, το Communicator αλλάζει τις ρυθμίσεις δικτύου του υπολογιστή σας με αυτές που αποθηκεύσατε στο επιλεγμένο σύνολο χαρακτηριστικών. When using Account Setup: Όταν χρησιμοποιείτε τη Ρύθμιση λογαριασμού: For this session, ignore the profile settings and use the Για αυτή τη χρήση του προγράμματος, αγνόηση συνόλου χαρακτηριστικών και Create a new Account Δημιουργία νέου λογαριασμού Overwrite the Selected Account Υποκατάσταση επιλεγμένου λογαριασμού current network configuration. current network configuration. Select a profile Επιλέξτε ένα σύνολο χαρακτηριστικών Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Τα σύνολα χαρακτηριστικών επιτρέπουν τη χρήση ενός αντιγράφου του Communicator από περισσότερους από ένα χρήστες. Κάθε σύνολο χαρακτηριστικών περιέχει το δικό του λογαριασμό e-mail, ευρετήριο διευθύνσεων, σελιδοδείκτες, μηνύματα και προτιμήσεις. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Δημιουργήστε ένα νέο λογαριασμό αν δεν θέλετε να υποκαταστήσετε σε έναν υπάρχοντα λογαριασμό τις ρυθμίσεις σύνδεσης κάποιου άλλου παροχέα υπηρεσιών Internet. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Υποκατάσταση των ρυθμίσεων του παροχέα υπηρεσιών Internet για τον επιλεγμένο λογαριασμό. Επικοινωνήστε με τον παροχέα υπηρεσιών Internet για να ακυρώσετε τη συνδρομή σας. Οι σελιδοδείκτες, το ευρετήριο διευθύνσεων και τα μηνύματα αλληλογραφίας σας θα διατηρηθούν στον επιλεγμένο λογαριασμό. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. Ο νέος λογαριασμός δεν θα συμπεριλαμβάνει τους παλιούς σας σελιδοδείκτες, το ευρετήριο διευθύνσεων και τα μηνύματα αλληλογραφίας σας. Για να αλλάξετε παροχέα υπηρεσιών Internet χωρίς να χάσετε τα παραπάνω στοιχεία, επιλέξτε την υποκατάσταση ενός υπάρχοντος λογαριασμού. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Αν δεν χρειάζεστε πλέον κάποιον παλιό λογαριασμό, καλέστε τον αντίστοιχο παροχέα υπηρεσιών Internet για να ακυρώσετε τη συνδρομή σας, ώστε να αποφευχθεί η περαιτέρω χρέωση για το λογαριασμό αυτό. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Αν διαθέτετε περισσότερους από έναν λογαριασμούς, το Communicator θα σας ζητά κατά την εκκίνηση να επιλέξετε με ποιον λογαριασμό θέλετε να συνδεθείτε. Current Account Name: Όνομα τρέχοντος λογαριασμού: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΝΕΟΥ ΣΥΝΟΛΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ\n\nΑν χρησιμοποιείτε αυτό το αντίγραφο του Communicator από κοινού με άλλους χρήστες, ο κάθε χρήστης μπορεί να αποθηκεύσει τις δικές του ρυθμίσεις, προτιμήσεις, σελιδοδείκτες και μηνύματα αλληλογραφίας σε ένα ή περισσότερα σύνολα χαρακτηριστικών. To begin entering information, click Next. Για να ξεκινήσετε τη συμπλήρωση πληροφοριών, πατήστε 'Επόμενο' If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Αν είστε ο μόνος χρήστης αυτού του αντιγράφου του Communicator, θα πρέπει να δημιουργήσετε τουλάχιστον ένα σύνολο χαρακτηριστικών. Αν θέλετε, μπορείτε να δημιουργήσετε διάφορα σύνολα χαρακτηριστικών για τον εαυτό σας. While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Ενώ τα σύνολα χαρακτηριστικών σας επιτρέπουν να διαχωρίζετε τις προσωπικές σας ρυθμίσεις και αρχεία από αυτές των άλλων χρηστών, οι πληροφορίες αυτές δεν προστατεύονται από κάποιον κωδικό πρόσβασης και επομένως μπορούν να εξεταστούν από τους άλλους χρήστες αυτού του υπολογιστή. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Χρησιμοποιήστε το εμφανιζόμενο όνομα ή καταχωρήστε ένα νέο όνομα για το σύνολο χαρακτηριστικών. Αν σκοπεύετε να δημιουργήσετε διάφορα σύνολα χαρακτηριστικών, θα μπορείτε να τα ξεχωρίζετε με βάση το όνομά τους. Profile name: Όνομα συνόλου χαρακτηριστικών: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. Οι ρυθμίσεις, προτιμήσεις, σελιδοδείκτες και η αποθηκευμένη αλληλογραφία σας θα αποθηκευτούν στον παρακάτω κατάλογο. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε τον προεπιλεγμένο κατάλογο που εμφανίζεται. Click Next to continue. Πατήστε 'Επόμενο' για να συνεχίσετε. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Για να αρχίσετε τη δημιουργία ενός νέου συνόλου χαρακτηριστικών, καταχωρήστε το όνομα και τη διεύθυνση e-mail του ατόμου για το οποίο δημιουργείται το σύνολο χαρακτηριστικών. Full Name: Πλήρες όνομα: Please click Next when you are done Πατήστε 'Επόμενο' αφού τελειώσετε. Email Address (if available): Διεύθυνση e-mail (εφόσον υπάρχει): This information will be saved in the preferences of the new profile. Οι πληροφορίες αυτές θα αποθηκευτούν στις προτιμήσεις του νέου συνόλου χαρακτηριστικών. (e.g. jsmth@company.com) (π.χ. jvlahou@company.com) Updating files to new profile directory... Ενημέρωση αρχείων με νέο όνομα καταλόγου συνόλου χαρακτηριστικών... Category Κατηγορία Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Σημείωση: Αν έχετε μεγάλους φακέλους αλληλογραφίας ή ομάδων συζήτησης, η διαδικασία αυτή μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά. Παρακαλούμε να έχετε λίγη υπομονή... An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Εντοπίστηκε παλιότερη έκδοση του Netscape Navigator στον υπολογιστή σας. Θέλετε να μεταφέρετε ή να αντιγράψετε τα υπάρχοντα αρχεία χρήστη στον κατάλογο συνόλου χαρακτηριστικών σας ή θέλετε τα υπάρχοντα αρχεία να μη ληφθούν υπόψη; Move my existing user files to the new profile directory. Μεταφορά υπαρχόντων αρχείων χρήστη στο νέο κατάλογο χαρακτηριστικών χρήστη. Copy my existing user files to the new profile directory. Αντιγραφή υπαρχόντων αρχείων χρήστη στο νέο κατάλογο χαρακτηριστικών χρήστη. Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Αγνόηση υπαρχόντων αρχείων χρήστη. Εκκίνηση του Communicator ως νέος χρήστης. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Με την επιλογή αυτή, το Netscape Communicator και οποιεσδήποτε παλιότερες εκδόσεις του λογισμικού θα μπορούν να χρησιμοποιούν τα αρχεία χρήστη από κοινού. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Η επιλογή αυτή απαιτεί πρόσθετο χώρο στο δίσκο και οι ρυθμίσεις σας θα είναι διαφορετικές στις δύο εκδόσεις του προγράμματος. Click Finish to continue. Πατήστε 'Ολοκλήρωση' για να συνεχίσετε. Search for items Αναζήτηση στοιχείων σε where όπου the το πεδίο and the και το πεδίο Will you be using the same internet account as another profile? Σκοπεύετε να χρησιμοποιείτε τον ίδιο λογαριασμό Internet με άλλο σύνολο χαρακτηριστικών; No. Όχι This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Αν επιλέξετε Όχι, μπορείτε με τη Ρύθμιση λογαριασμού να ρυθμίσετε το λογαριασμό e-mail σας. Η Ρύθμιση λογαριασμού μπορεί να σας βοηθήσει επίσης στη δημιουργία ενός νέου λογαριασμού, αν δεν διαθέτετε ήδη ένα για αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. Yes. Ναι (Advanced) - Always leave the network configuration (Για έμπειρους χρήστες) - Να μην τροποποιούνται οι ρυθμίσεις δικτύου unchanged when using this profile. όταν χρησιμοποιείται αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε την ίδια διεύθυνση e-mail με ένα άλλο σύνολο χαρακτηριστικών, ή μπορείτε να χρησιμοποιείτε μια διαφορετική διεύθυνση e-mail που αντιστοιχεί στον ίδιο λογαριασμό με το άλλο σύνολο χαρακτηριστικών. Θα χρησιμοποιείτε τις ίδιες πληροφορίες κλήσης και σύνδεσης με το άλλο σύνολο χαρακτηριστικών. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Το σύνολο χαρακτηριστικών σας είναι έτοιμο για να δημιουργηθεί. Για να δημιουργηθεί ο νέος λογαριασμός σας στο Internet ή να ρυθμιστεί το σύνολο χαρακτηριστικών με κάποιον ήδη υπάρχοντα λογαριασμό, θα πρέπει να ανοίξετε τη Ρύθμιση λογαριασμού. Please click on Finish to start Account Setup. Πατήστε 'Ολοκλήρωση' για να ξεκινήσει η Ρύθμιση λογαριασμού. On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. Στο επόμενο παράθυρο, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε το λογαριασμό Internet που θέλετε να χρησιμοποιείτε με αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. Θα χρησιμοποιείτε τις πληροφορίες κλήσης και σύνδεσης από κοινού με τα άλλα σύνολα χαρακτηριστικών που χρησιμοποιούν αυτό το λογαριασμό. You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Δεν θα χρησιμοποιείτε σελιδοδείκτες, αποθηκευμένη αλληλογραφία και το ευρετήριο διευθύνσεων από κοινού με άλλα σύνολα χαρακτηριστικών. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Θα πρέπει να αλλάξετε τις πληροφορίες για τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας και τον εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης στις Προτιμήσεις του Communicator ώστε να ολοκληρωθεί η διαδικασία. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Επιλέξτε το λογαριασμό Internet που θέλετε να χρησιμοποιείτε για αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. Το Communicator θα καλεί και θα συνδέεται αυτόματα με αυτό το λογαριασμό όταν χρησιμοποιείτε αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. Account Name: Όνομα λογαριασμού: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Χρήση κλητής σύνδεσης μέσω modem από την παρακάτω λίστα αντί για Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Σημειώστε ότι με την αλλαγή του λογαριασμού Internet για το σύνολο χαρακτηριστικών, αλλάζουν μόνο ο αριθμός τηλεφώνου με τον οποίο καλείτε το λογαριασμό, καθώς και το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης. a local network connection. σύνδεση μέσω τοπικού δικτύου. Go to Message Folder Στο φάκελο μηνυμάτων File Message... Αρχειοθέτηση μηνύματος... Add Server Προσθήκη εξυπηρετητή Select the type of server: Επιλέξτε το είδος εξυπηρετητή: News Server (NNTP) Εξυπηρετητής ομάδων ειδήσεων (NNTP) IMAP Server Εξυπηρετητής IMAP Continue... Συνέχιση... To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Για να αρχίσετε τη δημιουργία ενός νέου συνόλου χαρακτηριστικών, καταχωρήστε το όνομα και τη διεύθυνση e-mail σας. Οι πληροφορίες αυτές θα αποθηκευτούν στις προτιμήσεις του νέου συνόλου χαρακτηριστικών. Confirmation Επικύρωση You have entered the following information: Καταχωρήσατε τις ακόλουθες πληροφορίες: Chak Nanga Chak Nanga Chak@netscape.com Chak@netscape.com Is this correct? Οι πληροφορίες αυτές είναι σωστές; You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. Δεν μπορείτε να έχετε περισσότερες από μία χρήσεις του Communicator ταυτόχρονα ανοικτές. Communicator has detected the following instance currently running: Το Communicator εντόπισε την ακόλουθη ενεργή χρήση: Machine Name: Όνομα μηχανής: ChaksPC ChaksPC chak chak StartTime: Ώρα έναρξης: Today Σήμερα RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Το RealPlayer είναι το συνιστώμενο προϊόν για την αναπαραγωγή αυτού του αρχείου RealAudio/RealVideo. Θέλετε να εγκατασταθεί το RealPlayer τώρα; Do not ask me this question again Να μην τεθεί ξανά αυτή η ερώτηση Configure ToolBar Ρύθμιση εργαλειοθήκης Select items to show: Επιλέξτε τα στοιχεία που θέλετε να εμφανίζονται: Synchronize Conflict Ασυμφωνία συγχρονισμού Use Local File Χρήση τοπικού αρχείου Use Server File Χρήση αρχείου εξυπηρετητή Conflict Ασυμφωνία Apply this decision to remaining items Εφαρμογή αυτής της απόφασης στα υπόλοιπα αρχεία What would you like to do? Ποια έκδοση του αρχείου θέλετε να χρησιμοποιήσετε; Netscape Messenger Netscape Messenger Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. Θέλετε το Netscape Messenger να γίνει η προεπιλεγμένη εφαρμογή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για τα Windows;\n\nΗ αλλαγή αυτή ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα άλλες λειτουργίες ηλεκτρονικής αλληλογραφίας να μην αποκρίνονται σωστά. Για να επαναφέρετε τις αρχικές σας ρυθμίσεις, αποεπιλέξτε το τετραγωνίδιο 'Χρήση του Netscape Messenger από εφαρμογές MAPI' στη σελίδα 'Αλληλογραφία και συζήτηση' των Προτιμήσεων. Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nΈγγραφο Netscape %sAttachment%s %sΠροσάρτημα%s Attachments\nAttachments Προσαρτήματα\nΠροσαρτήματα Priority: Προτεραιότητα: Are you sure you want to remove this server? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτό τον εξυπηρετητή; Nickname Προσωνύμιο Folder "%s" on Φάκελος "%s" στη θέση: Attach Web Page... Προσάρτηση ιστοσελίδας... Search\nNetscape\nNetscape Document Αναζήτηση\nNetscape\nΈγγραφο Netscape You do not have a Security Certificate for: Δεν έχετε πιστοποιητικό ασφάλειας για: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Όταν αποσταλεί το μήνυμα, θα κρυπτογραφηθεί με κώδικα 128-bit. No recipients have been specified for this message. Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες για το μήνυμα. Attach Files Documents Προσάρτηση αρχείων και εγγράφων Close Addressing Area Κλείσιμο περιοχής διευθύνσεων Open Addressing Area Άνοιγμα περιοχής διευθύνσεων (For example: servername.domain.com) (Για παράδειγμα: server.domain.com) Message Sending Options Επιλογές αποστολής μηνύματος Work Online Εργασία με σύνδεση Add Directory Server Προσθήκη εξυπηρετητή καταλόγων Directory Server Property Ιδιότητες εξυπηρετητή καταλόγων Add News Server Προσθήκη εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης Newsgroup Server Properties Προσθήκη εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης Mail Server Properties Ιδιότητες εξυπηρετητή αλληλογραφίας This server does not support shared folders. Αυτός ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει κοινόχρηστους φακέλους. You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Μπορείτε να έχετε περισσότερους από έναν εξυπηρετητές αλληλογραφίας μόνο αν είναι εξυπηρετητές IMAP. Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε εξυπηρετητή POP. Are you sure you want to delete this server? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό τον εξυπηρετητή; Mail Server: Εξυπηρετητής αλληλογραφίας: This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Αυτό το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί όταν αποσταλεί γιατί δεν έχετε πιστοποιητικά ασφάλειας για κανέναν από τους παραλήπτες. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Για κάποιους από τους παραλήπτες αυτού του μηνύματος έχετε πιστοποιητικό ασφάλειας και για άλλους δεν έχετε. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Αυτό σημαίνει ότι έχετε τρεις επιλογές:\n\r- Αποστολή μη κρυπτογραφημένου μηνύματος σε όλους τους παραλήπτες\n\r- Αποστολή δύο μηνυμάτων, ένα από τα οποία θα είναι κρυπτογραφημένο\n\r- Αφαίρεση των παραληπτών για τους οποίους δεν έχετε πιστοποιητικό Options\nOptions Επιλογές\nΕπιλογές Please enter valid information. Καταχωρήστε έγκυρες πληροφορίες. Port number should be between 0 and 65535. Ο αριθμός θύρας πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 65535. The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Οι ακόλουθες πληροφορίες είναι απαραίτητες για την αποστολή αλληλογραφίας. Αν δεν γνωρίζετε τις απαιτούμενες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος ή με τον παροχέα υπηρεσιών Internet. The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Οι ακόλουθες πληροφορίες είναι απαραίτητες για τη λήψη αλληλογραφίας. Αν δεν γνωρίζετε τις απαιτούμενες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος ή με τον παροχέα υπηρεσιών Internet. The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Οι ακόλουθες πληροφορίες είναι απαραίτητες για την ανάγνωση ομάδων συζήτησης. Αν δεν γνωρίζετε τις απαιτούμενες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος ή με τον παροχέα υπηρεσιών Internet. This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να συμπληρώσετε τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την αποστολή και τη λήψη αλληλογραφίας. Μπορείτε αργότερα να αλλάξετε τις πληροφορίες αυτές στο τμήμα "Αλληλογραφία και συζήτηση" των Προτιμήσεων. To begin entering information, click Next. Για να ξεκινήσετε τη συμπλήρωση πληροφοριών, πατήστε Επόμενο. Newsgroups (news) server: Εξυπηρετητής ομάδων συζήτησης: You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Μπορείτε να συμπληρώσετε αυτές τις πληροφορίες αργότερα. Πατήστε 'Ολοκλήρωση' αφού τελειώσετε. This server is already added to the list. Ο εξυπηρετητής αυτός έχει ήδη προστεθεί στη λίστα. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Γράψτε μια έγκυρη διεύθυνση e-mail (π.χ. jvlahou@company.com) Acct. Setup Ρύθμιση λογαριασμού Creating Mail Folder Δημιουργία φακέλου αλληλογραφίας Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Επιλέξτε το φάκελο όπου θέλετε να αποθηκεύονται τα μηνύματα ομάδων συζήτησης μετά την αποστολή τους: Choose where you would like your drafts to be stored: Επιλέξτε το φάκελο όπου θέλετε να αποθηκεύονται τα προσχέδιά σας: Choose where you would like your templates to be stored: Επιλέξτε το φάκελο όπου θέλετε να αποθηκεύονται τα πρότυπά σας: Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Κέντρο μηνυμάτων Netscape\nNetscape\nΈγγραφο Netscape Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Σύνταξη Netscape\nNetscape\nΈγγραφο Netscape Address Book\nAddresses Ευρετήριο διευθύνσεων\nΔιευθύνσεις Address Message Διευθύνσεις αποστολής μηνύματος View bookmarks in Navigator Προβολή σελιδοδεικτών στο Navigator Addresses\nAddresses Διευθύνσεις\nΔιευθύνσεις Import a new bookmark file Εισαγωγή νέου αρχείου σελιδοδεικτών Send Now\tCtrl+Enter Άμεση αποστολή\tCtrl+Enter Send Later\tCtrl+Enter Αναβολή αποστολής\tCtrl+Enter Go to selected bookmark Μετάβαση στον επιλεγμένο σελιδοδείκτη en el Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.gr.netscape.com/el/ yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Συντόμευση για ιστοσελίδα Enter file to attach Επιλογή αρχείου για προσάρτηση TTo: ΠΠρος: CCc: ΚΚοιν.: BBcc: KKρυφή κοιν.: RReply-To: ΑΑπάντηση: GGroup: ΟΟμάδα: FFollowup-To: ΣΣυνέχεια: Highest Πολύ υψηλή Lowest Πολύ χαμηλή Return Receipt Επιστροφή βεβαίωσης Encrypted Κρυπτογραφημένο Signed Υπογεγραμμένο Include an attachment Συμπερίληψη προσαρτήματος Attach a page, file, or personal card to the current message Προσάρτηση ιστοσελίδας, αρχείου ή προσωπικής καρτέλας στο τρέχον μήνυμα Composition Σύνταξη Can't write to file %s Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου %s Personal Card... Προσωπική καρτέλα... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Πρόκειται να μετατρέψετε ένα μήνυμα HTML σε απλό κείμενο.\nΜε τη μετατροπή αυτή χάνεται όλη η ειδική διαμόρφωση του κειμένου.\nΝα συνεχιστεί η μετατροπή; Top Margin Πάνω περιθώριο Bottom Margin Κάτω περιθώριο Right Margin Δεξί περιθώριο Left Margin Αριστερό περιθώριο Save as Virtual Newsgroup Αποθήκευση ως εικονική ομάδα συζήτησης Sorry, not implemented Δεν υλοποιήθηκε Phone Τηλέφωνο Checking... Έλεγχος... untitled.txt ανώνυμο.txt Convert Message Format Μετατροπή μορφής μηνύματος Attach personal address card Προσάρτηση προσωπικής καρτέλας διεύθυνσης Encoding Κωδικοποίηση 8-bit encoding for message text Κωδικοποίηση 8-bit για το κείμενο του μηνύματος Uuencode instead of MIME for attachments Κωδικοποίηση προσαρτημάτων με Uuencode αντί για MIME Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Η αποθήκευση των κριτηρίων αναζήτησης θα δημιουργήσει μια εικονική ομάδα συζήτησης με βάση τα συγκεκριμένα κριτήρια. Η εικονική ομάδα συζήτησης θα εμφανίζεται στη λίστα φακέλων στο παράθυρο του Messenger. Format Μορφή: Ask me Ερώτηση πριν την αποστολή Plain Text only Απλό κείμενο μόνο HTML Text only Κείμενο HTML μόνο Plain Text and HTML Απλό κείμενο και HTML Email Address Διεύθυνση e-mail Add Address Προσθήκη διεύθυνσης City Πόλη Go Online Εργασία με σύνδεση Connect to the network and do the following. Σύνδεση στο δίκτυο και πραγματοποίηση των ακόλουθων εργασιών. Do the following then disconnect from the network. Πραγματοποίηση των ακόλουθων εργασιών και στη συνέχεια αποσύνδεση από το δίκτυο. Newsgroups Selected) Επιλεγμένες ομάδες συζήτησης) Please enter positive integers only. Γράψτε μόνο θετικούς ακέραιους. [JavaScript Application] [Εφαρμογή JavaScript] ENCRYPTED ΜΕ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗ NOT ENCRYPTED ΧΩΡΙΣ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗ You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. Θα πρέπει πρώτα να εγγραφείτε σε μία ή περισσότερες ομάδες συζήτησης ώστε να μπορείτε να επιλέξετε ο,τιδήποτε προς μεταφόρτωση. Επιλέξτε Αρχείο -> Εγγραφή... και εγγραφείτε στις ομάδες συζήτησης που σας ενδιαφέρουν. No default temp directory exists! Δεν υπάρχει προεπιλεγμένος προσωρινός κατάλογος! cmd cmd Mail Folder(s) Φάκελοι αλληλογραφίας Newsgroup(s) Ομάδες συζήτησης Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Δεν είναι δυνατή η επανέναρξη του Communicator ενώ εκτελείται η "Διαχείριση συνόλων χαρακτηριστικών". Κλείστε ή ολοκληρώστε τη "Διαχείριση συνόλων χαρακτηριστικών" και στη συνέχεια προσπαθήστε ξανά. Sending Message Αποστολή μηνύματος Change the current text color\nText Color Αλλαγή του χρώματος του κειμένου\nΧρώμα κειμένου Nav Nav 30 30 Show security information for this page Εμφάνιση πληροφοριών ασφάλειας για τη σελίδα αυτή. Show online/offline state Εμφάνιση κατάστασης (με/χωρίς σύνδεση) 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Μήνυμα Netscape\nNetscape\nΈγγραφο Netscape Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Φάκελος Netscape\nNetscape\nΈγγραφο Netscape Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Ομάδα συζήτησης Netscape\nNetscape\nΈγγραφο Netscape Search an LDAP directory from the address book\nSearch Αναζήτηση σε κατάλογο LDAP από το ευρετήριο διευθύνσεων\nΑναζήτηση Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Σύνταξη απλού κειμένου Netscape\nNetscape\nΈγγραφο Netscape You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Πρέπει να γράψετε ένα έγκυρο όνομα συνόλου χαρακτηριστικών. Επιλέξτε 'Πίσω' και γράψτε ένα έγκυρο όνομα συνόλου χαρακτηριστικών. Unable to create profile directory. Please try another path. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία καταλόγου συνόλου χαρακτηριστικών. Δοκιμάστε μια διαφορετική διαδρομή. Profile Directory cannot be empty! Ο κατάλογος συνόλου χαρακτηριστικών δεν μπορεί να είναι άδειος! The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. Το σύνολο χαρακτηριστικών διαγράφηκε από τη λίστα.\r\nΣημειώστε ότι τα αρχεία ΔΕΝ αφαιρέθηκαν από το δίσκο. Delete profile: %s? Διαγραφή του συνόλου χαρακτηριστικών: %s; Error: no profiles found! You need to create a profile first. Σφάλμα: δεν εντοπίστηκαν σύνολα χαρακτηριστικών! Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε ένα σύνολο χαρακτηριστικών. Unable to locate selected profile! Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του επιλεγμένου συνόλου χαρακτηριστικών! Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one Το επιλεγμένο σύνολο χαρακτηριστικών δεν περιέχει έγκυρο δείκτη καταλόγου. Δημιουργήστε ένα νέο σύνολο χαρακτηριστικών ή διορθώστε το υπάρχον. Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Σφάλμα: Ο κατάλογος συνόλου χαρακτηριστικών: \n%s\nδεν υπάρχει.\n\nΠατήστε ΟΚ για να εκκινήσετε τον Οδηγό ρύθμισης ή Ακύρωση για να ακυρώσετε τη διαδικασία. New Address Book... Νέο ευρετήριο διευθύνσεων... New Directory... Νέος κατάλογος... Delete From All Lists Διαγραφή από όλες τις λίστες Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο!\n\nΔεν είναι δυνατή η μεταφορά του %s:\n %s\nστον κατάλογο:\n %s\n\nΕλευθερώστε %s MB στο δίσκο και πατήστε ΟΚ.\n\nΑν πατήσετε Ακύρωση, ο κατάλογος δεν θα μεταφερθεί και δεν θα έχετε πρόσβαση στα παλιά αρχεία. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο!\n\nΔεν είναι δυνατή η αντιγραφή του %s:\n %s\nστον κατάλογο:\n %s\n\nΕλευθερώστε %s MB στο δίσκο και πατήστε ΟΚ.\n\nΑν πατήσετε Ακύρωση, ο κατάλογος δεν θα αντιγραφεί και δεν θα έχετε πρόσβαση στα παλιά αρχεία. The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. Το επιλεγμένο σύνολο χαρακτηριστικών υπάρχει ήδη και ενδέχεται να περιέχει αρχεία δεδομένων. Για να συνεχίσετε τη δημιουργία του νέου συνόλου, πατήστε ΟΚ. Για να αλλάξετε τον κατάλογο, πατήστε Ακύρωση και στη συνέχεια πατήστε Πίσω. Select Profile Επιλογή συνόλου χαρακτηριστικών If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Αν είστε ο μοναδικός χρήστης αυτού του αντιγράφου του Communicator, μπορείτε να δημιουργήσετε διάφορα σύνολα χαρακτηριστικών για σας. Αν μοιράζεστε το Communicator με άλλους, κάθε χρήστης θα πρέπει να δημιουργήσει το δικό του σύνολο χαρακτηριστικών. If you do not want to enter this information now, click Next. Αν δεν θέλετε να συμπληρώσετε αυτές τις πληροφορίες τώρα, πατήστε Επόμενο. Profile Setup Wizard Οδηγός ρύθμισης συνόλου χαρακτηριστικών Profile Setup Ρύθμιση συνόλου χαρακτηριστικών Please click Next when you are done. Πατήστε 'Επόμενο' αφού τελειώσετε. Please click Finish when you are done. Πατήστε 'Ολοκλήρωση' αφού τελειώσετε. To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Για να αρχίσετε τη δημιουργία ενός νέου συνόλου χαρακτηριστικών, γράψτε το όνομα του ατόμου για το οποίο δημιουργείται το σύνολο χαρακτηριστικών. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Για να αρχίσετε τη δημιουργία ενός νέου συνόλου χαρακτηριστικών, γράψτε το όνομα και τη διεύθυνση e-mail του ατόμου για το οποίο δημιουργείται το σύνολο χαρακτηριστικών. Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Σημειώνεται ότι με την αλλαγή του λογαριασμού Internet που σχετίζεται με ένα σύνολο χαρακτηριστικών, αλλάζει μόνο ο αριθμός τηλεφώνου με τον οποίο πραγματοποιείται η σύνδεση στο λογαριασμό, καθώς και το όνομα σύνδεσης χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Για να ολοκληρωθεί η αλλαγή, θα πρέπει να αλλάξετε τους εξυπηρετητές αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης στις Προτιμήσεις του Communicator. Click Finish to start Communicator with this profile. Πατήστε 'Ολοκλήρωση' για να εκκινήσετε το Communicator με αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. Renaming profile: %s: Μετονομασία συνόλου χαρακτηριστικών: %s: What would you like the new profile name to be? Ποιο θέλετε να είναι το νέο όνομα του συνόλου χαρακτηριστικών; Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Δεν είναι δυνατή η εύρεση του τοπικού αρχείου ρυθμίσεων (netscape.cfg). Αυτό το αρχείο είναι απαραίτητο.\nΕπανεγκαταστήστε το προϊόν ή επικοινωνήστε με τον τοπικό διαχειριστή. Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Το τοπικό αρχείο ρυθμίσεων (netscape.cfg) δεν είναι έγκυρο. Απαιτείται έγκυρο αντίγραφο αυτού του αρχείου.\nΕπανεγκαταστήστε το προϊόν ή επικοινωνήστε με τον τοπικό διαχειριστή. You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μεγάλα ονόματα αρχείων για τον κατάλογο συνόλου χαρακτηριστικών.\nΠατήστε 'Πίσω' και χρησιμοποιήστε διαδρομή τα τμήματα της οποίας δεν υπερβαίνουν τους 8 χαρακτήρες. Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του απαραίτητου κλειδιού στο μητρώο. Είναι δυνατή η εγγραφή του HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator; Επικοινωνήστε με τον τοπικό διαχειριστή. Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του %s.\n\nΟ κατάλογος προορισμού είναι υποκατάλογος του καταλόγου προέλευσης. Go to Netscape's Home Page Μετάβαση στην αρχική σελίδα της Netscape and the και or the ή Customize... Προσαρμογή... %1: Has been deleted from the global header list. Would you like to add it back for future use with old and new filters. %1: Έχει διαγραφεί από τη γενική λίστα κεφαλίδων. Θέλετε να προστεθεί εκ νέου για μελλοντική χρήση με παλιά και νέα φίλτρα; An invalid character was pressed. Please try again. Πληκτρολογήσατε ένα μη έγκυρο χαρακτήρα. Προσπαθήστε ξανά. Custom Header Warning Προειδοποίηση τροποποίησης κεφαλίδων You can not customize headers from two places at the same\ntime. Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location. Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε κεφαλίδες από δύο διαφορετικές θέσεις συγχρόνως. Ολοκληρώστε την τρέχουσα τροποποίηση κεφαλίδας πριν επιχειρήσετε να τροποποιήσετε κεφαλίδες από άλλη θέση. Do you want to save changes to \n%1? Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στο αρχείο: \n%1; Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? Η τοπική έκδοση του %1 έχει αλλάξει. Να γίνει αποθήκευση σε τοπικό αρχείο; Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Κατηγορία Netscape\nNetscape\nΈγγραφο Netscape Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow? Η αποστολή ήταν επιτυχής, αλλά απέτυχε η αντιγραφή του μηνύματος στο φάκελο Απεσταλμένα. Θέλετε να επιστρέψετε στο παράθυρο σύνταξης; Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences. Δεν ήταν δυνατή η έναρξη μιας ασφαλούς σύνδεσης από τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας SMTP. Ζητήσατε ασφαλή αποστολή μηνυμάτων ΜΟΝΟ και επομένως η σύνδεση ματαιώθηκε. Ελέγξτε τις Προτιμήσεις σας. Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Το Netscape δεν μπορεί να αποθηκεύσει το μήνυμά σας ως πρότυπο. Βεβαιωθείτε ότι οι Προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά. Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Το Netscape δεν μπορεί να αποθηκεύσει το μήνυμά σας ως προσχέδιο. Βεβαιωθείτε ότι οι Προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά. Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Η νέα ρύθμιση καταλόγου αλληλογραφίας στις Προτιμήσεις σας θα ισχύσει με την επόμενη εκκίνηση του Communicator. This IMAP folder is out of date. Open it again for a more complete search. Αυτός ο φάκελος IMAP δεν είναι ενημερωμένος. Ανοίξτε τον ξανά για μια πληρέστερη αναζήτηση. Posting to newsgroups on different hosts is not supported. Δεν υποστηρίζεται η καταχώρηση μηνυμάτων σε ομάδες συζήτησης σε διαφορετικούς εξυπηρετητές. Enter IMAP server directory name. Γράψτε το όνομα καταλόγου του εξυπηρετητή IMAP. At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Εντοπίστηκαν τουλάχιστον 30 νέοι φάκελοι IMAP.\n\nΠατήστε <ΟΚ> για να συνεχίσετε ή <Ακύρωση> για να αλλάξετε τον κατάλογο του εξυπηρετητή IMAP. Compaction failed. Η σύμπτυξη απέτυχε. Go Online to View This Message\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online. Σύνδεση για εξέταση μηνύματος\nΤο κυρίως κείμενο του μηνύματος δεν μεταφορτώθηκε από τον εξυπηρετητή για ανάγνωση χωρίς σύνδεση. Για να το διαβάσετε, επανασυνδεθείτε στο δίκτυο και επιλέξτε Αρχείο -> Χωρίς σύνδεση -> Εργασία με σύνδεση. This mail server is not an IMAP4 mail server. Αυτός ο εξυπηρετητής αλληλογραφίας δεν είναι εξυπηρετητής αλληλογραφίας IMAP4. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contact your system administrator. Πρόβλημα του εξυπηρετητή αλληλογραφίας: Τα UID για τα μηνύματα στο φάκελο αυτό δεν αυξάνονται. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας. You can't move a newsgroup into a mail folder. Δεν μπορείτε να μεταφέρετε μια ομάδα συζήτησης μέσα σε φάκελο αλληλογραφίας. You can't move a mail folder into a newsgroup. Δεν μπορείτε να μεταφέρετε ένα φάκελο αλληλογραφίας μέσα σε ομάδα συζήτησης. Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Απέτυχε η παράδοση %d μηνυμάτων.\n\nΤα μηνύματα αυτά παρέμειναν στο φάκελο 'Εξερχόμενα'. Πριν παραδοθούν, θα πρέπει να διορθωθούν τα σφάλματα που περιέχουν. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Απέτυχε η παράδοση 1 μηνύματος.\n\nΤο μήνυμα αυτό παρέμεινε στο φάκελο 'Εξερχόμενα'. Πριν παραδοθεί, θα πρέπει να διορθωθεί το σφάλμα που περιέχει. Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο 'Εξερχόμενα': Ο φάκελος αυτός είναι μόνο για την αποθήκευση μηνυμάτων προς αποστολή. This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Σε αυτό τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας δεν είναι δυνατή η αναίρεση της διαγραφής φακέλων. Να γίνει η διαγραφή; The targeted destination folder cannot hold messages. Ο φάκελος προορισμού που καθορίσατε δεν μπορεί να περιέχει μηνύματα. The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. Στον αρχικό φάκελο που επιλέξατε δεν επιτρέπεται η δημιουργία υποφακέλων. Δοκιμάστε να επιλέξετε το φάκελο του εξυπηρετητή και να γράψετε '(όνομα αρχικού καταλόγου)/(όνομα νέου φακέλου)' για να δημιουργήσετε μια νέα ιεραρχία φακέλων. The targeted destination folder does not allow subfolders. Στο φάκελο προορισμού που επιλέξατε δεν επιτρέπεται η δημιουργία υποφακέλων. You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Wait until the folder has\n finished loading, then try again. Δεν μπορείτε να αναιρέσετε ή να επαναλάβετε μια ενέργεια σε ένα φάκελο κατά τη διάρκεια της φόρτωσης του φακέλου. Περιμένετε να ολοκληρωθεί η φόρτωση του φακέλου και προσπαθήστε ξανά. Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των συνοπτικών πληροφοριών για το φάκελο του εξυπηρετητή IMAP %s. You cannot move your Inbox Folder. Δεν μπορείτε να μεταφέρετε το φάκελο 'Εισερχόμενα'. A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη μεταφόρτωση μιας τροποποίησης που πραγματοποιήθηκε χωρίς σύνδεση. Μπορείτε να συνεχίσετε τη μεταφόρτωση των υπόλοιπων τροποποιήσεων που πραγματοποιήθηκαν χωρίς σύνδεση (ΟΚ) ή να προσπαθήσετε ξανά αργότερα (Ακύρωση). The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Η μεταφορά μηνυμάτων IMAP απέτυχε. Η αντιγραφή ήταν επιτυχής, αλλά ένα μήνυμα προέλευσης δεν διαγράφηκε. The IMAP message copy failed. Η αντιγραφή μηνυμάτων IMAP απέτυχε. This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again. Το μήνυμα αυτό δεν μπορεί να μεταφερθεί ενώ το Communicator λειτουργεί σε κατάσταση χωρίς σύνδεση. Δεν μεταφορτώθηκε για ανάγνωση χωρίς σύνδεση. Επιλέξτε 'Εργασία με σύνδεση' από το μενού 'Αρχείο' και προσπαθήστε ξανά. The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups. Δεν ανακτήθηκε ολόκληρη η λίστα ομάδων συζήτησης αυτού του εξυπηρετητή. Η διαδικασία δεν θα προχωρήσει κανονικά έως ότου ανακτηθούν όλες οι ομάδες συζήτησης.\n\nΕπιλέξτε το σελιδοδείκτη ' Όλες οι ομάδες' για να συνεχιστεί η ανάκτηση των ομάδων συζήτησης. Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s\' γιατί εξετάζετε τα περιεχόμενά του. Κλείστε τα παράθυρα αυτά και προσπαθήστε ξανά. Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων γιατί ο φάκελος αλληλογραφίας χρησιμοποιείται. Περιμένετε να ολοκληρωθούν άλλες διαδικασίες αντιγραφής και προσπαθήστε ξανά. Can only delete mail folders. Μόνο η διαγραφή φακέλων αλληλογραφίας είναι δυνατή. It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος ως κρυπτογραφημένου\nσε όλους τους παραλήπτες. Να αποσταλεί; This message has no subject. Send anyway? Το μήνυμα αυτό δεν έχει θέμα. Να αποσταλεί; Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Απέτυχε η παράδοση %d μηνυμάτων.\n\nΤα μηνύματα αυτά παρέμειναν στο φάκελο 'Εκκρεμή εξερχόμενα'. Πριν παραδοθούν, θα πρέπει να διορθωθούν τα σφάλματα που περιέχουν. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Απέτυχε η παράδοση 1 μηνύματος.\n\nΤο μήνυμα αυτό παρέμεινε στο φάκελο 'Εκκρεμή εξερχόμενα'. Πριν παραδοθεί, θα πρέπει να διορθωθεί το σφάλμα που περιέχει. You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Συμπεριλάβατε το ίδιο έγγραφο δύο φορές: ως κείμενο σε παράθεση (με το χαρακτήρα '>' στην αρχή κάθε γραμμής) και ως προσάρτημα (ως δεύτερο τμήμα του μηνύματος, μετά το νέο κείμενο).\n\nΝα αποσταλεί; You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Δεν γράψατε κείμενο, ούτε υπάρχει προσάρτημα στο μήνυμα.\nΝα αποσταλεί; Not found. Δεν εντοπίστηκε. At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? Ένας τουλάχιστον φάκελος αλληλογραφίας καταλαμβάνει πολύ χώρο στο δίσκο. Αν συμπτύξετε τους φακέλους αλληλογραφίας σας τώρα, θα ελευθερώσετε %ld Kbyte χώρου στο δίσκο. Η διαδικασία αυτή μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά.\n\nΝα γίνει η σύμπτυξη τώρα; Error writing mail file! Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου αλληλογραφίας! Error saving newsrc file! Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου newsrc! %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? Το %.300s δεν φαίνεται να είναι αρχείο αλληλογραφίας.\nΝα επιχειρηθεί η εγγραφή του; %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? Το %.300s δεν φαίνεται να είναι αρχείο αλληλογραφίας.\nΝα επιχειρηθεί η ανάγνωσή του; Error!\nNews server responded: %.512s\n Σφάλμα!\nΟ εξυπηρετητής ομάδων συζήτησης αποκρίθηκε: %.512s\n Message not cancelled. Το μήνυμα δεν ακυρώθηκε. Unable to cancel message! Δεν είναι δυνατή η ακύρωση του μηνύματος! This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Το μήνυμα αυτό δεν φαίνεται να έχει καταχωρηθεί από εσάς. Μπορείτε να ακυρώσετε μόνο τις δικές σας καταχωρήσεις, όχι αυτές που προέρχονται από άλλους. Are you sure you want to cancel this message? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ακυρώσετε αυτό το μήνυμα; No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences. Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής εξερχόμενης αλληλογραφίας (SMTP) στο τμήμα 'Αλληλογραφία και συζήτηση' των Προτιμήσεων. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Η διεύθυνση e-mail που έχει οριστεί στις Προτιμήσεις ως διεύθυνση για απάντηση είναι: %s\n\nΦαίνεται να είναι ατελής (δεν περιέχει τελείες). Παραδείγματα σωστών διευθύνσεων e-mail είναι 'theo@xyz.com' και 'sofia@xyz.gov.gr'. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Η διεύθυνση e-mail που έχει οριστεί στις Προτιμήσεις ως διεύθυνση για απάντηση είναι: %s\n\nΦαίνεται να είναι ατελής (δεν περιέχει '@'). Παραδείγματα σωστών διευθύνσεων e-mail είναι 'theo@xyz.com' και 'sofia@xyz.gov.gr'. Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences. Δεν έχει οριστεί η δική σας διεύθυνση e-mail. Πριν αποστείλετε μηνύματα αλληλογραφίας ή καταχωρήσεις σε ομάδες συζήτησης, θα πρέπει να ορίσετε διεύθυνση για απάντηση στο τμήμα 'Αλληλογραφία και συζήτηση' των Προτιμήσεων. A newsrc file exists but is unparsable. Το αρχείο newsrc υπάρχει αλλά δεν είναι δυνατή η ανάλυσή του. The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. Το μήνυμα που καθορίσατε δεν υπάρχει στο συγκεκριμένο φάκελο. Μπορεί να έχει διαγραφεί ή να έχει μεταφερθεί σε άλλο φάκελο. Couldn't open temporary folder file for output. Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου του προσωρινού φακέλου. Couldn't find the summary file. Δεν είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου συνοπτικών πληροφοριών. Couldn't find the folder. Δεν είναι δυνατή η εύρεση του φακέλου. Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct. Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου αλληλογραφίας Απεσταλμένα'. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις αλληλογραφίας στις Προτιμήσεις είναι σωστές. Message cancelled. Το μήνυμα ακυρώθηκε. No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu). Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής αλληλογραφίας. Ορίστε τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας στις Προτιμήσεις (επιλέξτε Προτιμήσεις από το μενού Τροποποίηση). Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Δεν είναι δυνατή η δημιουργία καταλόγου για τους φακέλους αλληλογραφίας. Η αλληλογραφία δεν θα λειτουργεί! Couldn't create default inbox folder! Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προεπιλεγμένου φακέλου εισερχομένων! Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Δεν είναι δυνατή η διαγραφή ενός φακέλου αν δεν διαγραφούν πρώτα τα μηνύματα που περιέχει. A folder with that name already exists. Υπάρχει ήδη φάκελος με αυτό το όνομα. Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου! Μπορεί ο σκληρός σας δίσκος να είναι πλήρης ή το όνομα της διαδρομής του φακέλου να έχει πολύ μεγάλο μήκος. Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent. Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο 'Προσχέδια'. Ο φάκελος αυτός είναι μόνο για την αποθήκευση προσχεδίων μηνυμάτων που δεν έχουν αποσταλεί ακόμα. Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο 'Εκκρεμή εξερχόμενα'. Ο φάκελος αυτός είναι μόνο για την αποθήκευση μηνυμάτων προς αποστολή. Can't move or copy messages to the folder they're already in. Δεν είναι δυνατή η μεταφορά ή αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο στον οποίο ήδη βρίσκονται. Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested Εντοπίστηκε αλλοίωση στο συμπιεσμένο αρχείο GZip που ζητήθηκε. There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Έγινε προσπάθεια ανακατεύθυνσης μιας αίτησης URL, \nαλλά δεν έγινε αποδεκτή από το σύστημα πελάτη. This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Η άδεια χρήσης του παρόντος αντιγράφου αξιολόγησης του Netscape Navigator θα λήξει στις %s.\n\nΓια να αγοράσετε ένα κανονικό αντίγραφο του Netscape Navigator (η άδεια χρήσης του οποίου δεν λήγει) επιλέξτε 'Αναβάθμιση λογισμικού' από το μενού Βοήθεια. This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Η άδεια χρήσης του παρόντος αντιγράφου αξιολόγησης του Netscape έχει λήξει.\n\nΓια να αγοράσετε ένα κανονικό αντίγραφο του Netscape Navigator (η άδεια χρήσης του οποίου δεν λήγει) επιλέξτε 'Αναβάθμιση λογισμικού' από το μενού Βοήθεια. Authorization failed Η παροχή εξουσιοδότησης απέτυχε Object is not a directory:\n %s Το αντικείμενο δεν είναι κατάλογος:\n %s Could not create directory:\n\t%s Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου:\n\t%s Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου γιατί υπάρχει ήδη αρχείο ή κατάλογος με αυτό το όνομα: \n\t%s Could not remove directory:\n\t%s Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου:\n\t%s Could not delete file:\n\t%s Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου:\n\t%s This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu. Το παρόν είναι αντίγραφο πρώιμης έκδοσης του Netscape Navigator με ημερομηνία λήξης: %s.\n\nΓια να αποκτήσετε μια νεώτερη πρώιμη έκδοση ή την πλήρη έκδοση του Netscape Navigator (χωρίς ημερομηνία λήξης), επιλέξτε Βοήθεια -> Αναβάθμιση λογισμικού. Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση του αρχείου %.80s γιατί %.200s.\n\nΜπορεί να μην έχετε το δικαίωμα εγγραφής σε αυτό τον κατάλογο. Ελέγξτε τα δικαιώματά σας και προσπαθήστε ξανά. An error occurred while saving mail messages. Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων αλληλογραφίας. There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.) Δεν υπάρχει επαρκής χώρος στο δίσκο για τη μεταφόρτωση της αλληλογραφίας σας από τον εξυπηρετητή POP3. Ελευθερώστε χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά. Για να ελευθερώσετε χώρο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές Άδειασμα κάδου και Σύμπτυξη φακέλου. An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Σφάλμα κατά την αφαίρεση μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας POP3. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή ή προσπαθήστε ξανά αργότερα. An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Σφάλμα κατά τη λήψη μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας POP3. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή\nή προσπαθήστε ξανά αργότερα. An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Σφάλμα κατά την αναζήτηση του τελευταίου επεξεργασθέντος μηνύματος στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας POP3. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή\nή προσπαθήστε ξανά αργότερα. An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας POP3. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή\nή προσπαθήστε ξανά αργότερα. There are no new messages on the server. Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα στον εξυπηρετητή. An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Σφάλμα κατά την αποστολή του κωδικού πρόσβασης στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας.\nΕπικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή\nή προσπαθήστε ξανά αργότερα. An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Σφάλμα κατά την αποστολή του ονόματος χρήστη στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας.\nΕπικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή\nή προσπαθήστε ξανά αργότερα. Error getting mail password. Σφάλμα κατά τη λήψη του κωδικού πρόσβασης για την αλληλογραφία. Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again Το Netscape δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας γιατί δεν δηλώσατε όνομα χρήστη. Δηλώστε ένα όνομα χρήστη στις Προτιμήσεις και προσπαθήστε ξανά. An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Σφάλμα στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας POP3. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή ή προσπαθήστε ξανά αργότερα. Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error Το Netscape δεν κατάφερε να συνδεθεί με τον ασφαλή εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης λόγω σφάλματος στον ενδιάμεσο εξυπηρετητή. A communications error occurred.\nPlease try again. Σφάλμα επικοινωνίας.\nΠροσπαθήστε ξανά. No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again. Δεν έχει ρυθμιστεί εξυπηρετητής NNTP.\n\nΕλέγξτε τις ρυθμίσεις στο τμήμα 'Αλληλογραφία και συζήτηση' των Προτιμήσεων και προσπαθήστε ξανά. Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. Το Netscape δεν εντόπισε αρχείο για τις ομάδες συζήτησης (newsrc)\nκαι θα δημιουργήσει ένα για σας. A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again. Σφάλμα ομάδων συζήτησης. Η αναζήτηση όλων των ομάδων συζήτησης δεν ολοκληρώθηκε.\n \nΔοκιμάστε ξανά την Προβολή όλων των ομάδων συζήτησης. A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Σφάλμα ομάδων συζήτησης (NNTP):\n%.100s No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Δεν έχει ρυθμιστεί εξυπηρετητής WAIS.\n\nΕλέγξτε τις ρυθμίσεις στο τμήμα 'Ενδιάμεσοι εξυπηρετητές' των Προτιμήσεων και προσπαθήστε ξανά. This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Το παρόν αντίγραφο αξιολόγησης ή πρώιμης έκδοσης του Netscape Navigator έχει λήξει και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για την αγορά ή τη μεταφόρτωση νεότερης έκδοσης του Navigator. This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Το παρόν αντίγραφο του Netscape έχει λήξει. Το παρόν αντίγραφο πρώιμης έκδοσης του Netscape Navigator μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τη μεταφόρτωση νεότερης έκδοσης του Navigator. Unable to load the requested help topic Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του θέματος βοήθειας που ζητήθηκε. A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Σφάλμα δικτύου:\n\nΔεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή. Μπορεί ο εξυπηρετητής να είναι εκτός λειτουργίας ή η επικοινωνία μαζί του να μην είναι δυνατή.\n\nΠροσπαθήστε ξανά αργότερα. Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. Η υπογραφή σας υπερβαίνει τις 79 στήλες. Στους περισσότερους παραλήπτες, η υπογραφή θα εμφανίζεται αποκομμένη ή με άκομψη αναδίπλωση ενός τμήματός της.\n\nΣυνιστάται η τροποποίησή της ώστε το μήκος κάθε γραμμής να μην υπερβαίνει τους 80 χαρακτήρες. Your signature exceeds the recommended four lines. Η υπογραφή σας υπερβαίνει τον προτεινόμενο αριθμό των τεσσάρων γραμμών. Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Η εκτύπωση διακόπηκε. Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη λήψη του εγγράφου. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε διακοπή της μεταφόρτωσης ή σε έλλειψη χώρου στο δίσκο.\n\nΠροσπαθήστε ξανά. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει χώρος στον προσωρινό κατάλογο ή κάντε επανεκκίνηση. This is a multi-part message in MIME format. Μήνυμα μορφής MIME με περισσότερα από ένα τμήματα. Error writing temporary file. Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου. No subject was specified. Δεν ορίστηκε θέμα. No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line.. Δεν ορίστηκαν παραλήπτες. Ορίστε έναν παραλήπτη σε ένα πεδίο 'Προς:' ή μια ομάδα συζήτησης σε ένα πεδίο 'Ομάδα:'. No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences. Δεν ορίστηκε αποστολέας. Γράψτε τη δική σας διεύθυνση e-mail στο τμήμα 'Αλληλογραφία και συζήτηση' των Προτιμήσεων. An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Σφάλμα εξουσιοδότησης:\n\n%s\n\nΓράψτε ξανά το όνομα ή/και τον κωδικό πρόσβασης. Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. Το Netscape δεν μπορεί να ανοίξει το προσωρινό αρχείο:\n%.200s.\n\nΕλέγξτε τον 'Προσωρινό κατάλογο' που έχετε ορίσει και προσπαθήστε ξανά. A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Σφάλμα δικτύου κατά τη λήψη δεδομένων από το Netscape.\n(Σφάλμα δικτύου: %s)\n\nΠροσπαθήστε ξανά. The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator. Το έγγραφο δεν περιείχε δεδομένα. Προσπαθήστε ξανά αργότερα ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. Ο δίσκος είναι πλήρης. Το Netscape ακυρώνει τη μεταφορά του αρχείου και το διαγράφει.\n\nΔιαγράψτε μερικά αρχεία και προσπαθήστε ξανά. Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Το Netscape δεν μπορεί να εντοπίσει τον ενδιάμεσο εξυπηρετητή, ο οποίος μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας ή να μην έχει δηλωθεί σωστά.\n\nΕλέγξτε τις σχετικές ρυθμίσεις στις Προτιμήσεις ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Το Netscape δεν μπορεί να συνδεθεί με τον ενδιάμεσο εξυπηρετητή, ο οποίος μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας ή να μην έχει δηλωθεί σωστά.\n\nΕλέγξτε τις σχετικές ρυθμίσεις στις Προτιμήσεις ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. Το Netscape δεν μπορεί να ολοκληρώσει τη δημιουργία διόδου σύνδεσης (socket) με αυτό τον εξυπηρετητή. Μπορεί να μην επαρκούν οι πόροι του συστήματος.\n\nΔοκιμάστε να επανεκκινήσετε το Netscape ή τα Windows. Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία διόδου σύνδεσης (socket) στο δίκτυο. Μπορεί να μην επαρκούν οι πόροι του συστήματος ή το δίκτυο να είναι εκτός λειτουργίας. (Αιτία: %s)\n\nΠροσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά αργότερα ή επανεκκινήστε το Netscape ή τα Windows. Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. Δεν επιτράπηκε η σύνδεση του Netscape στο δίκτυο από τον εξυπηρετητή:\n%.200s.\nΟ εξυπηρετητής μπορεί να μην αποδέχεται συνδέσεις ή να είναι απασχολημένος.\n\nΠροσπαθήστε ξανά αργότερα. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Δεν υπήρξε απόκριση. Ο εξυπηρετητής είναι εκτός λειτουργίας ή δεν αποκρίνεται.\n\nΠροσπαθήστε ξανά αργότερα. Αν πάλι η σύνδεση δεν είναι δυνατή, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Σφάλμα δικτύου: Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή (Σφάλμα TCP: %s). Μπορεί ο εξυπηρετητής να είναι εκτός λειτουργίας ή η επικοινωνία μαζί του να μην είναι δυνατή.\n\nΠροσπαθήστε ξανά αργότερα. A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Σφάλμα δικτύου κατά την αποστολή δεδομένων από το Netscape.\n(Σφάλμα δικτύου: %s)\n\nΠροσπαθήστε ξανά. An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας: Η διεύθυνση για απαντήσεις δεν είναι έγκυρη.\n\nΒεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση e-mail που έχετε ορίσει στις Προτιμήσεις αλληλογραφίας είναι σωστή και προσπαθήστε ξανά. An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας: Σφάλμα στον εξυπηρετητή SMTP. Ο εξυπηρετητής αποκρίθηκε:\n%s\n\nΕπικοινωνήστε το διαχειριστή του εξυπηρετητή αλληλογραφίας. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s.\nPlease check the message and try again. Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο εξυπηρετητής αλληλογραφίας αποκρίθηκε:\n%s.\n\nΕλέγξτε το μήνυμα και προσπαθήστε ξανά. An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s Σφάλμα (SMTP) κατά την αποστολή αλληλογραφίας.\nΟ εξυπηρετητής αποκρίθηκε: %s An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο εξυπηρετητής αλληλογραφίας αποκρίθηκε:\n%s.\n\nΕλέγξτε τους παραλήπτες του μηνύματος και προσπαθήστε ξανά. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο εξυπηρετητής αλληλογραφίας αποκρίθηκε:\n%s.\n\nΒεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση e-mail που έχετε ορίσει στις Προτιμήσεις αλληλογραφίας είναι σωστή και προσπαθήστε ξανά. An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας: Το Netscape δεν μπορεί να συνδεθεί με τον εξυπηρετητή SMTP. Ο εξυπηρετητής μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας ή να μην έχει δηλωθεί σωστά.\n\nΕλέγξτε τις σχετικές ρυθμίσεις στις Προτιμήσεις και προσπαθήστε ξανά. (no name specified) (δεν έχει οριστεί όνομα) Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again. Το Netscape δεν μπορεί να ανοίξει το αρχείο\n%.200s.\n\nΕλέγξτε το όνομα του αρχείου και προσπαθήστε ξανά. Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again. Το Netscape δεν μπορεί να ανοίξει το αρχείο για τις ομάδες συζήτησης (newsrc). Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις σας στο τμήμα 'Αλληλογραφία και συζήτηση' των Προτιμήσεων είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά. The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. Το στοιχείο ομάδας συζήτησης δεν είναι διαθέσιμο. Μπορεί να έχει λήξει.\n\nΔοκιμάστε να ανακτήσετε ένα άλλο στοιχείο. The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή διακόπηκε. Μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας ο εξυπηρετητής ή να υπάρχει πρόβλημα στο δίκτυο.\n\nΠροσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά. Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again. Το Netscape δεν μπορεί να εντοπίσει τον εξυπηρετητή:\n%.200s\n\nΕλέγξτε το όνομα του εξυπηρετητή και προσπαθήστε ξανά. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Δεν υπήρξε απόκριση. Ο εξυπηρετητής είναι εκτός λειτουργίας ή δεν αποκρίνεται.\n\nΠροσπαθήστε ξανά αργότερα και αν η σύνδεση δεν είναι δυνατή, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Σφάλμα στον εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης. Αν δεν μπορέσετε να επανασυνδεθείτε, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή. A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Σφάλμα ομάδων συζήτησης: Μη έγκυρη σύνδεση NNTP\n\nΠροσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά. Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again. Το Netscape δεν μπορεί να εντοπίσει το αρχείο ή τον κατάλογο:\n%.200s\n\nΕλέγξτε το όνομα και προσπαθήστε ξανά. Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Το Netscape δεν μπορεί να αποστείλει εντολή θύρας στον εξυπηρετητή FTP για την επίτευξη σύνδεσης για τη μεταφορά δεδομένων. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή ή προσπαθήστε ξανά αργότερα. Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Το Netscape δεν μπορεί να αποστείλει την εντολή αλλαγής καταλόγου (cd) στον εξυπηρετητή FTP. Δεν μπορείτε να εξετάσετε άλλο κατάλογο.\n\nΕπικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή ή προσπαθήστε ξανά αργότερα. Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Το Netscape δεν μπορεί να επιτύχει την κατάσταση μεταφοράς FTP με αυτό τον εξυπηρετητή. Δεν θα μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία.\n\nΕπικοινωνήστε με το διαχειριστή του συγκεκριμένου εξυπηρετητή ή προσπαθήστε ξανά αργότερα. Unable to use FTP passive mode Δεν είναι δυνατή η λειτουργία σε παθητική κατάσταση FTP για τη λήψη αρχείων. This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. Δεν αναγνωρίζεται αυτή η διεύθυνση URL:\n%.200s\n\nΕλέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά. Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. Εξαντλήθηκε η διαθέσιμη μνήμη για το Netscape.\n\nΔοκιμάστε να κλείσετε άλλες εφαρμογές ή παράθυρα. A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Σφάλμα επικοινωνίας.\n(Σφάλμα TCP: %s)\n\nΠροσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά. Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. Το Netscape δεν μπορεί να συνδεθεί με τον εξυπηρετητή της θέσης που καθορίσατε. Μπορεί ο εξυπηρετητής να είναι εκτός λειτουργίας ή απασχολημένος.\n\nΠροσπαθήστε ξανά αργότερα. Show or hide the Address Book toolbar Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης του ευρετηρίου διευθύνσεων. Communicator: Subscribe to IMAP folders Communicator: Εγγραφή για φακέλους IMAP Folder name Όνομα φακέλου Folder: Φάκελος: Empty Trash on %s Άδειασμα Κάδου (%s) You are online. Click icon to go offline. Είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο. Πατήστε στο εικονίδιο για εργασία χωρίς σύνδεση. You are offline. Click icon to go online Δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο. Πατήστε στο εικονίδιο για να συνδεθείτε. to Sender and All Receipients Στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες Addresses Matching Διευθύνσεις που ταιριάζουν Reply to Newsgroup\tCtrl+R Απάντηση στην ομάδα συζήτησης\tCtrl+R Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Απάντηση στον αποστολέα και στην ομάδα συζήτησης\tCtrl+Shift+R Reply to Sender Only\tCtrl+R Απάντηση μόνο στον αποστολέα\tCtrl+R Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Απάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες\tCtrl+Shift+R Reply to Sender and All Recipients Απάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες You are currently offline. Would you like to go online to get new messages? Δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο. Θέλετε να συνδεθείτε για τη λήψη νέων μηνυμάτων; Get Messages Λήψη μηνυμάτων Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply Απάντηση μόνο στον αποστολέα\nΑπάντηση μόνο στον αποστολέα\nΑπάντηση Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Απάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες\nΑπάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες\nΣε όλους New Group Νέα ομάδα New Newsgroup Νέα ομάδα συζήτησης Save this message Αποθήκευση αυτού του μηνύματος Save a copy of the current message as a file, draft or template Αποθήκευση ενός αντιγράφου του μηνύματος ως αρχείου, προσχεδίου ή προτύπου As File... Ως αρχείο... As Draft Ως προσχέδιο As Template Ως πρότυπο Address Book Info Πληροφορίες ευρετηρίου διευθύνσεων Name Όνομα: Add card to: Θέση καρτέλας: LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| LDIF (*.ldif)|*.ldif|Οριοθετημένο με κόμματα (*.csv)|*.csv|Οριοθετημένο με στηλογνώμονες (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| Export As Εξαγωγή ως <Δεν εντοπίστηκε κείμενο που ταιριάζει> Delete from Address Book Διαγραφή από ευρετήριο διευθύνσεων Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All Απάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες\nΑπάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες\nΣε όλους Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply Απάντηση στην ομάδα συζήτησης\nΑπάντηση στην ομάδα συζήτησης\nΑπάντηση Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All Απάντηση στον αποστολέα και στην ομάδα συζήτησης\nΑπάντηση στον αποστολέα και στην ομάδα συζήτησης\nΣε όλους Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Απάντηση μόνο στον αποστολέα\nΑπάντηση μόνο στον αποστολέα\nΑπάντηση Unscramble (ROT-13) Αποκωδικοποίηση (ROT-13) Delete Mail Server Διαγραφή εξυπηρετητή αλληλογραφίας Open a messenger window Άνοιγμα προγράμματος ηλεκτρονικής αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης Please enter a valid server name Γράψτε ένα έγκυρο όνομα εξυπηρετητή Please enter a valid user name Γράψτε ένα έγκυρο όνομα χρήστη Open the list of newsgroups Άνοιγμα λίστας ομάδων συζήτησης Reply to Sender Only Απάντηση μόνο στον αποστολέα Save this message in the Templates folder to use again Αποθήκευση του μηνύματος στο φάκελο Πρότυπα για μελλοντική χρήση Import mail messages and address books Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας και ευρετηρίων διευθύνσεων Delete selected mail server Διαγραφή του επιλεγμένου εξυπηρετητή αλληλογραφίας interrupted system call διακοπή κλήσης συστήματος Bad file number Λανθασμένος αριθμός αρχείου Permission denied Δεν επιτράπηκε Invalid argument Μη έγκυρο όρισμα Operation would block Η διαδικασία δεν θα ήταν δυνατό να εκτελεστεί operation now in progress διαδικασία σε εξέλιξη EALREADY EALREADY Address already in use Η διεύθυνση χρησιμοποιείται ήδη Can't assign requested address Δεν είναι δυνατή η αντιστοίχηση της διεύθυνσης που ζητήθηκε Network is down Το δίκτυο είναι εκτός λειτουργίας Network is unreachable Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο δίκτυο Network dropped connection because of reset Η σύνδεση με το δίκτυο διακόπηκε λόγω επανέναρξης Connection aborted Η σύνδεση ματαιώθηκε Connection reset by peer Επανέναρξη σύνδεσης από την άλλη πλευρά Not enough memory Δεν επαρκεί η μνήμη Socket is already connected Η δίοδος (socket) έχει ήδη συνδεθεί Socket is not connected Η δίοδος (socket) δεν έχει συνδεθεί Connection timed out Λήξη προθεσμίας σύνδεσης Connection refused Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση Host is down Το κεντρικό σύστημα είναι εκτός λειτουργίας No route to host Δεν υπάρχει διαδρομή προς το κεντρικό σύστημα Winsock is uninitialized Δεν έχει γίνει η προετοιμασία του Winsock (unrecognized) (δεν αναγνωρίζεται) (autoselect) (αυτόματη επιλογή) (default) (προεπιλογή) (not found) (δεν εντοπίστηκε) %s image %dx%d pixels Εικόνα %s %dx%d εικονοστοιχείων Images are %d bits deep with %d cells allocated. Οι εικόνες είναι %d bit και έχουν %d κελιά. Images are monochrome. Οι εικόνες είναι μονόχρωμες. Images are %d bit greyscale. Οι εικόνες είναι %d bit με διαβαθμίσεις του γκρι. Images are %d bit truecolor. Οι εικόνες είναι %d bit με φυσικά χρώματα. This is a searchable index. Enter search keywords: Στο ευρετήριο αυτό επιτρέπεται η αναζήτηση. Γράψτε τις λέξεις-κλειδιά για την αναζήτηση: Main Hotlist Κύρια λίστα σελιδοδεικτών \n \n ---End of History List---\n ---Τέλος λίστας ιστορικού---\n Save History List Αποθήκευση λίστας ιστορικού Connect: Looking up host: %.256s... Σύνδεση: Αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή: %.256s... Connect: Contacting host: %.256s... Σύνδεση: Επικοινωνία με: %.256s... Error: Could not make connection non-blocking. Σφάλμα: Δεν είναι δυνατή η αποτροπή του εμποδισμού της σύνδεσης. Unable to locate host %.256s. Δεν εντοπίστηκε ο κεντρικός υπολογιστής %.256s. Reading file... Ανάγνωση αρχείου... Reading file...Error Zero Length Ανάγνωση αρχείου...Σφάλμα μηδενικό μήκος Reading directory... Ανάγνωση καταλόγου... Reading file...Done Ανάγνωση αρχείου...Ολοκληρώθηκε Reading directory...Done Ανάγνωση καταλόγου...Ολοκληρώθηκε Receiving FTP file Λήψη αρχείου FTP Receiving FTP directory Λήψη καταλόγου FTP Receiving data. Λήψη δεδομένων. Transferring data from %.256s Μεταφορά δεδομένων από %.256s Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Σύνδεση: Επικοινωνία με: %.256s. Αναμονή απάντησης... Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Σύνδεση: Νέα προσπάθεια (HTTP 0.9)... Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Σύνδεση: Επικοινωνία με τον εξυπηρετητή. Αναμονή απάντησης (Gopher) Mail sent successfully Επιτυχής αποστολή αλληλογραφίας Receiving newsgroups... Λήψη ομάδων συζήτησης... Receiving articles... Λήψη άρθρων... Reading newsgroup list Ανάγνωση λίστας ομάδων συζήτησης Reading newsgroup overview information Ανάγνωση περιληπτικών πληροφοριών ομάδων συζήτησης Sorting articles... Ταξινόμηση άρθρων... Starting Java... Έναρξη Java... Starting Java...done Έναρξη Java...ολοκληρώθηκε Unable to invoke external viewer Δεν είναι δυνατή η χρήση της εξωτερικής εφαρμογής Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. Ο ενδιάμεσος εξυπηρετητής απαιτεί μια μέθοδο εξακρίβωσης στοιχείων που δεν υποστηρίζεται. Out of memory error in HTTP Load routine! Σφάλμα εξάντλησης μνήμης στη ρουτίνα μεταφόρτωσης HTTP! Unknown status reply from server: %d! Απάντηση άγνωστης κατάστασης από τον εξυπηρετητή: %d! Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: Τα URN δεν υποστηρίζονται εσωτερικά, χρησιμοποιήστε έναν ενδιάμεσο εξυπηρετητή HTTP: reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window Bad message number Λανθασμένος αριθμός μηνύματος Article number out of range Ο αριθμός μηνύματος είναι εκτός εύρους Could not load mailbox Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του γραμματοκιβωτίου SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s Σφάλμα SMTP κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο εξυπηρετητής αποκρίθηκε: %.256s Warning: unrecognized character set: ` Προειδοποίηση: μη αναγνωρίσιμο σύνολο χαρακτήρων: ' Alert! did not find a converter or decoder Προειδοποίηση! Δεν εντοπίστηκε μετατροπέας ή αποκωδικοποιητής Cannot add the result of a form submission to the hotlist Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του αποτελέσματος μιας υποβολής εντύπου στη λίστα σελιδοδεικτών. Authorization failed. Retry? Αποτυχία εξουσιοδότησης. Νέα προσπάθεια; Proxy authorization failed. Retry? Αποτυχία εξουσιοδότησης από τον ενδιάμεσο εξυπηρετητή. Νέα προσπάθεια; Repost form data? Να αποσταλούν εκ νέου τα δεδομένα του εντύπου; Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Πριν προβληθούν οι ομάδες συζήτησης, το Netscape αποθηκεύει ένα αντίγραφο της λίστας των ομάδων.\n\nΑνάλογα με τη σύνδεση, αυτό μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά. Μπορείτε να ανοίξετε νέο παράθυρο για να συνεχίσετε την πλοήγηση. Θέλετε να προχωρήσετει; This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Το έντυπο αυτό υποβάλλεται μέσω e-mail. Η υποβολή του εντύπου μέσω e-mail θα αποκαλύψει τη δική σας διεύθυνση e-mail στον παραλήπτη και θα στείλει τα δεδομένα του εντύπου χωρίς κρυπτογράφηση it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. για τη διατήρηση της εμπιστευτικότητας. Μπορεί να μη θέλετε να υποβάλετε ευαίσθητες ή εμπιστευτικές πληροφορίες με αυτό το έντυπο. Μπορείτε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε την υποβολή αυτού του εντύπου. message: invalid specifier `%c'\n μήνυμα: μη έγκυρο προσδιοριστικό '%c'\n Implement more temp name Implement more temp name Implement more XPStats Implement more XPStats Please enter a username for news server access Γράψτε ένα όνομα χρήστη για την πρόσβαση στον εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης Enter password for user %s: Γράψτε τον κωδικό πρόσβασης του χρήστη %s: Error!\n

Error!

newsgroup server responded: %.256s

\n Σφάλμα!\n

Σφάλμα!

Ο εξυπηρετητής ομάδων συζήτησης αποκρίθηκε: %.256s

\n

Perhaps the article has expired

\n

Ίσως το άρθρο έχει λήξει.

\n FTP Error\n

FTP Error

\n

Could not login to FTP server

\n
	Σφάλμα FTP\n

Σφάλμα FTP

\n

Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον εξυπηρετητή FTP

\n
FTP Error\n

FTP Error

\n

FTP Transfer failed:

\n
	Σφάλμα FTP\n

Σφάλμα FTP

\n

Η μεταφορά FTP απέτυχε:

\n
Gopher Index %.256s

%.256s
Gopher Search

\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Ευρετήριο Gopher %.256s

%.256s
Αναζήτηση Gopher

\nΣε αυτό το ευρετήριο Gopher επιτρέπεται η αναζήτηση.\nΧρησιμοποιήστε τη λειτουργία αναζήτησης του προγράμματος πλοήγησης για να γράψετε τους όρους για την αναζήτηση.\n CSO Search of %.256s

%.256s CSO Search

\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Αναζήτηση CSO του %.256s

%.256s Αναζήτηση CSO

\nΜια βάση δεδομένων CSO περιέχει συνήθως ένα ευρετήριο.\nΧρησιμοποιήστε τη λειτουργία αναζήτησης του προγράμματος πλοήγησης για να γράψετε τους όρους για την αναζήτηση.\n Missing Post reply data\n

Data Missing

\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Λείπουν τα δεδομένα για την απάντηση της καταχώρησης\n

Λείπουν δεδομένα

\nΤο έγγραφο αυτό προέκυψε από μια διαδικασία καταχώρησης (POST) και \nτο τοπικό αντίγραφο δεν υπάρχει πλέον. Μπορείτε αν θέλετε να καταχωρήσετε εκ νέου τα δεδομένα του εντύπου για να δημιουργήσετε\nξανά το έγγραφο πατώντας το κουμπί Ξανά.\n RSA Public Key Cryptography Μέθοδος κρυπτογράφησης κοινού κλειδιού RSA International Διεθνής This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Το έγγραφο αυτό δεν είναι ασφαλές, γιατί δεν είναι κρυπτογραφημένο και δεν προσφέρει καμία προστασία.

No new newsgroups

Δεν υπάρχουν νέες ομάδες συζήτησης

Enter username for %.200s at %.200s: Γράψτε το όνομα χρήστη για το %.200s στο %.200s: Type in a newsgroup to add to the list: Γράψτε μια ομάδα συζήτησης για να προστεθεί στη λίστα: This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Το έγγραφο αυτό είναι ασφαλές και χρησιμοποιεί ένα κλειδί κρυπτογράφησης μέσης διαβάθμισης που είναι κατάλληλο για εξαγωγή από τις Η.Π.Α. This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Το έγγραφο αυτό είναι ασφαλές και χρησιμοποιεί ένα κλειδί κρυπτογράφησης υψηλής διαβάθμισης για χρήση μόνο εντός των Η.Π.Α. Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Οι σελιδοδείκτες έχουν αλλάξει στο δίσκο και επαναφορτώνονται. The address book has changed on disk and is being reloaded. Το ευρετήριο διευθύνσεων έχει αλλάξει στο δίσκο και επαναφορτώνεται. Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Οι σελιδοδείκτες έχουν αλλάξει στο δίσκο. Να αγνοηθούν οι μη αποθηκευμένες αλλαγές σας και να επαναφορτωθούν οι σελιδοδείκτες; The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Το ευρετήριο διευθύνσεων έχει αλλάξει στο δίσκο. Να αγνοηθούν οι μη αποθηκευμένες αλλαγές σας και να επαναφορτωθούν οι σελιδοδείκτες; Error saving bookmarks file! Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου σελιδοδεικτών! Error saving address book file! Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου του ευρετηρίου διευθύνσεων! Reset Επανέναρξη Submit Query Υποβολή ερωτήματος

No info while document is loading

\n

Δεν παρέχονται πληροφορίες κατά τη φόρτωση του εγγράφου.

\n
  • Encoding:
  • Κωδικοποίηση: Form %d:
      Φόρμα %d:
        %ld hours ago %ld ώρες πριν %ld days ago %ld ημέρες πριν There are %ld aliases to %s Υπάρχουν %ld ψευδώνυμα για το στοιχείο %s There is 1 alias to %s Υπάρχει 1 ψευδώνυμο για το στοιχείο %s There are no aliases to %s Δεν υπάρχουν ψευδώνυμα για το στοιχείο %s Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Τα προσωνύμια μπορούν να περιέχουν μόνο γράμματα και αριθμούς. Το προσωνύμιο δεν άλλαξε. An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Υπάρχει ήδη καταχώρηση με αυτό το προσωνύμιο. Το προσωνύμιο δεν άλλαξε. This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Το στοιχείο αυτό έχει %d ψευδώνυμα. Θα αφαιρεθούν επίσης και τα ψευδώνυμα αυτά. Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Ορισμένα από τα στοιχεία που πρόκειται να αφαιρέσετε έχουν ένα ή περισσότερα ψευδώνυμα. Θα αφαιρεθούν επίσης και τα ψευδώνυμα. Μην το τροποποιήσετε! --> New Bookmark Νέος σελιδοδείκτης Not Found Δεν εντοπίστηκε Import bookmarks file Εισαγωγή αρχείου σελιδοδεικτών Save bookmarks file Αποθήκευση αρχείου σελιδοδεικτών Less than one hour ago Λιγότερο από μία ώρα πριν The global history database is currently closed Η βάση δεδομένων του ιστορικού είναι αυτή τη στιγμή κλειστή. Unknown Άγνωστο The global history database is currently empty Η γενική βάση δεδομένων ιστορικού είναι αυτή τη στιγμή άδεια.
        \nDate: %s


        \nΗμερομηνία: %s

        \n


        \nTotal entries: %ld

        \n


        \nΣύνολο καταχωρήσεων: %ld

        Personal Bookmarks Προσωπικοί σελιδοδείκτες \n \n Loading plug-in Φόρτωση πρόσθετης λειτουργίας at %ld bytes/sec %ld byte/δευτερόλεπτο at %.1fK/sec %.1fK/δευτερόλεπτο at %.1fM/sec %.1fM/δευτερόλεπτο stalled καθυστερεί %lu %lu %luK %luK %3.2fM %3.2fM %02ld:%02ld:%02ld remaining απομένουν %02ld:%02ld:%02ld %02ld:%02ld remaining απομένουν %02ld:%02ld %ld sec%s remaining απομένουν %ld δευτερόλεπτα%s Version: Έκδοση: Serial Number: Αριθμός σειράς: Issuer: Εκδότης: Subject: Θέμα: Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Έκδοση: %s%sΑριθμός σειράς: %s%sΕκδότης: %s%sΘέμα: %s%sΔεν ισχύει πριν τις: %s%sΔεν ισχύει μετά τις: %s%s Enter Your Communicator Password: Γράψτε τον κωδικό πρόσβασης για το Communicator: A plugin for the mime type %s\nwas not found. Δεν εντοπίστηκε πρόσθετη λειτουργία για\nτο είδος κωδικοποίησης MIME %s. Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της πρόσθετης λειτουργίας '%s' για το είδος κωδικοποίησης MIME '%s'. \n\nΒεβαιωθείτε ότι επαρκεί η διαθέσιμη μνήμη και ότι η πρόσθετη λειτουργία έχει εγκατασταθεί κανονικά. Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Δεν είναι δυνατή η έναρξη μιας μικροεφαρμογής Java: Δεν εντοπίστηκε όρισμα '%s' στη μεταβλητή CLASSPATH. Διαβάστε τις σημειώσεις για την έκδοση και εγκαταστήστε το '%s' σωστά πριν την επανέναρξη.\n\nΤρέχουσα τιμή της μεταβλητής CLASSPATH:\n%s\n Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Δεν είναι δυνατή η έναρξη μιας μικροεφαρμογής Java: ο αριθμός έκδοσης για τις κατηγορίες σας είναι λανθασμένος. Ο αριθμός έκδοσης που εντοπίστηκε είναι %d. Ο σωστός αριθμός έκδοσης είναι %d.\n Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Αναφορά του εξής σφάλματος από τη Java κατά την έναρξη:\n\n%s\n Failed to start the Java debugger.\n Η έναρξη της λειτουργίας διόρθωσης σφαλμάτων της Java απέτυχε.\n The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Το σύστημα έχει κλειδωθεί για να αποτρέπεται η πρόσβαση σε απαγορευμένες διευθύνσεις. Για να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις, γράψτε τον κωδικό πρόσβασης: The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: Ο κωδικός πρόσβασης που γράψατε δεν ήταν σωστός. Αν πρόκειται να αλλάξετε τις ρυθμίσεις απαγόρευσης πρόσβασης κατά τη διάρκεια αυτής της χρήσης, γράψτε τον κωδικό πρόσβασης: Connect: Please enter password for host... Σύνδεση: Γράψτε τον κωδικό πρόσβασης για τον κεντρικό υπολογιστή... Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Οι προσωρινές διευθύνσεις ενδιάμεσου εξυπηρετητή λήγουν αμέσως. Πρόκειται είτε για πρόβλημα στην εξακρίβωση στοιχείων από τον ενδιάμεσο εξυπηρετητή είτε σε λάθος πληκτρολόγησης στον κωδικό πρόσβασης. Θέλετε να ξαναγράψετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης; unidentified proxy server μη αναγνωρίσιμος ενδιάμεσος εξυπηρετητής Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Απαιτείται εξακρίβωση στοιχείων από τον ενδιάμεσο εξυπηρετητή για το χρήση %.250s στον εξυπηρετητή %.250s: Connect: Please enter password for proxy... Σύνδεση: Γράψτε τον κωδικό πρόσβασης για τον ενδιάμεσο υπολογιστή... Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Λανθασμένη λέξη-κλειδί στην αυτόματη ρύθμιση ενδιάμεσου εξυπηρετητή: %s. Try connecting to the proxy again? Να γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης με τον ενδιάμεσο εξυπηρετητή; Try connecting to SOCKS again? Να γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης με τον εξυπηρετητή SOCKS; Try connecting to proxy / SOCKS again? να γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης με τον ενδιάμεσο εξυπηρετητή/εξυπηρετητή SOCKS; Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Ο ενδιάμεσος εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος.\n\nΝα γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης με τον ενδιάμεσο εξυπηρετητή %s; All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Κανένας ενδιάμεσος εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος.\n\nΝα γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης με τον %s; SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? Ο εξυπηρετητής SOCKS δεν είναι διαθέσιμος. Να γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης με τον εξυπηρετητή SOCKS %s; SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? Οι εξυπηρετητές SOCKS και οι ενδιάμεσοι εξυπηρετητές δεν είναι διαθέσιμοι. Να γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης με τον %s; All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Κανένας ενδιάμεσος εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος. Θέλετε να παρακάμψετε προσωρινά τους ενδιάμεσους εξυπηρετητές και να συνδεθείτε απευθείας έως ότου οι ενδιάμεσοι εξυπηρετητές ξαναγίνουν διαθέσιμοι; SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? Ο εξυπηρετητής SOCKS δεν είναι διαθέσιμος. Θέλετε να παρακάμψετε προσωρινά τους εξυπηρετητές SOCKS και να συνδεθείτε απευθείας έως ότου οι εξυπηρετητές SOCKS ξαναγίνουν διαθέσιμοι; Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Κανένας από τους ενδιάμεσους εξυπηρετητές και τους εξυπηρετητές SOCKS δεν είναι διαθέσιμος. Θέλετε να τους παρακάμψετε προσωρινά και να συνδεθείτε απευθείας έως ότου ξαναγίνουν διαθέσιμοι; All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Όλοι οι ενδιάμεσοι εξυπηρετητές είναι ακόμα εκτός λειτουργίας. Να συνεχιστούν οι απευθείας συνδέσεις; SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? Ο εξυπηρετητής SOCKS είναι ακόμα εκτός λειτουργίας.\n\nΝα συνεχιστούν οι απευθείας συνδέσεις; SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? Οι εξυπηρετητές SOCKS και οι ενδιάμεσοι εξυπηρετητές είναι ακόμα εκτός λειτουργίας.\n\nΝα συνεχιστούν οι απευθείας συνδέσεις; No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Δεν έχει ληφθεί αρχείο αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών.\n\nΔεν θα χρησιμοποιηθούν ενδιάμεσοι εξυπηρετητές. The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Το αρχείο αυτόματης ρύθμισης είναι άδειο:\n\n %s\n\nΝα χρησιμοποιηθεί η ρύθμιση από την προηγούμενη χρήση; The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Το αρχείο αυτόματης ρύθμισης περιέχει σφάλματα:\n\n %s\n\nΝα χρησιμοποιηθεί η ρύθμιση από την προηγούμενη χρήση; The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Το αρχείο αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών περιέχει σφάλματα:\n\n %s\n\nΔεν θα χρησιμοποιηθούν ενδιάμεσοι εξυπηρετητές. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Το είδος του αρχείου αυτόματης ρύθμισης δεν είναι σωστό:\n\n %s\n\nΤο αναμενόμενο είδος κωδικοποίησης MIME είναι application/x-javascript-config ή application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nΝα χρησιμοποιηθεί η ρύθμιση από την προηγούμενη χρήση; The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το αρχείο αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών.\n\nΕλέγξτε τη διεύθυνση URL για την αυτόματη ρύθμιση ενδιάμεσων εξυπηρετητών στις Προτιμήσεις.\n\nΔεν θα χρησιμοποιηθούν ενδιάμεσοι εξυπηρετητές. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το αρχείο αυτόματης ρύθμισης\n\nΝα χρησιμοποιηθεί η ρύθμιση από την προηγούμενη χρήση; The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Το εφεδρικό αρχείο αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών περιείχε σφάλματα.\n\nΔεν θα χρησιμοποιηθούν ενδιάμεσοι εξυπηρετητές. Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Η φόρτωση του αρχείου αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών ακυρώθηκε.\n\nΔεν θα χρησιμοποιηθούν ενδιάμεσοι εξυπηρετητές. Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Προειδοποίηση:\n\nΟ εξυπηρετητής απέστειλε στο Netscape ένα αρχείο αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών που δεν είχε ζητηθεί:\n\n %s\n\nΤο αρχείο ρύθμισης θα αγνοηθεί. Receiving proxy auto-configuration file... Λήψη αρχείου αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών... Cache cleanup: removing %d files... Εκκαθάριση τοπικών αντιγράφων: Διαγραφή %d αρχείων... The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? Η επιλεγμένη βάση δεδομένων είναι έγκυρη, αλλά δεν μπορεί να επικυρωθεί γιατί λείπει μια καταχώρηση ονόματος. Να χρησιμοποιηθεί αυτή η βάση δεδομένων; The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Η βάση δεδομένων που επιλέχθηκε έχει όνομα:\n%.900s\nΗ βάση δεδομένων που είχε ζητηθεί είχε όνομα:\n%.900s\nΝα χρησιμοποιηθεί αυτή η βάση δεδομένων; The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. Η σελίδα που φορτώνεται ζήτησε ένα εξωτερικό τοπικό αντίγραφο. Η χρήση ενός εξωτερικού τοπικού αντιγράφου μπορεί να βελτιώσει το χρόνο ανάκτησης αρχείων από το δίκτυο.\n\nΑν δεν έχετε το ζητούμενο εξωτερικό αντίγραφο, επιλέξτε Ακύρωση. The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Το είδος του αρχείου αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών δεν είναι σωστό:\n\n %s\n\nΤο αναμενόμενο είδος κωδικοποίησης MIME είναι application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nΔεν θα χρησιμοποιηθούν ενδιάμεσοι εξυπηρετητές. Reading segment...Done Ανάγνωση τμήματος...Ολοκληρώθηκε Directory listing of %.1024s\n Λίστα καταλόγου %.1024s\n

        Directory listing of %.1024s

        \n
        	

        Λίστα καταλόγου %.1024s

        \n
        ">Up to higher level directory
        ">Μετάβαση σε ανώτερο επίπεδο καταλόγου
        Could not login to FTP server Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον εξυπηρετητή FTP Error: Could not make connection non-blocking. Σφάλμα: Δεν είναι δυνατή η επίτευξη σύνδεσης. Posting file %.256s... Καταχώρηση του αρχείου %.256s... Directory of %.512s\n

        Current directory is %.512s

        \n
        	Κατάλογος %.512s\n 

        Ο τρέχων κατάλογος είναι %.512s

        \n
        %d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n	%d διευθύνσεις URL σε αναμονή ανοικτής διόδου (όριο: %d)\n
        %d URL's waiting for fewer active URL's\n	%d διευθύνσεις URL σε αναμονή λιγότερων ενεργών διευθύνσεων URL\n
        %d Connections Open\n	%d ανοικτές συνδέσεις\n
        %d Active URL's\n	%d ενεργές διευθύνσεις URL\n
        \n\nUsing previously cached copy instead	\n\nΧρήση του προηγούμενου τοπικού αντιγράφου.
        Server returned no data	Ο εξυπηρετητής δεν απέστειλε δεδομένα
        >\n

        Transfer interrupted!

        \n >\n

        Η μεταφόρτωση διακόπηκε!

        \n \n\nTransfer interrupted!\n \n\nΗ μεταφόρτωση διακόπηκε!\n Mail: Reading folder %s... Αλληλογραφία: Ανάγνωση του φακέλου %s... Mail: Reading message... Αλληλογραφία: Ανάγνωση του μηνύματος... Mail: Emptying trash... Αλληλογραφία: Άδειασμα Κάδου... Mail: Compacting folder %s... Αλληλογραφία: Σύμπτυξη φακέλου %s... Mail: Delivering queued messages... Αλληλογραφία: Παράδοση εκκρεμών μηνυμάτων... Mail: Reading message...Done Αλληλογραφία: Ανάγνωση μηνύματος...Ολοκληρώθηκε Mail: Reading folder...Done Αλληλογραφία: Ανάγνωση φακέλου...Ολοκληρώθηκε Mail: Emptying trash...Done Αλληλογραφία: Άδειασμα Κάδου...Ολοκληρώθηκε Mail: Compacting folder...Done Αλληλογραφία: Σύμπτυξη φακέλου...Ολοκληρώθηκε Mail: Delivering queued messages...Done Αλληλογραφία: Παράδοση εκκρεμών μηνυμάτων...Ολοκληρώθηκε Connect: News server contacted. Waiting for reply... Σύνδεση: Επικοινωνία με τον εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης. Αναμονή απάντησης... Please enter a password for news server access Γράψτε έναν κωδικό πρόσβασης για την πρόσβαση στον εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης Message sent; waiting for reply... Το μήνυμα απεστάλη. Αναμονή απάντησης... No Answer Δεν υπάρχει απάντηση. The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. Ο εξυπηρετητής POP3 (%s) δεν υποστηρίζει UIDL, που η λειτουργία αλληλογραφίας του Netscape χρειάζεται για τις επιλογές 'Φύλαξη μηνυμάτων στον εξυπηρετητή' και 'Μέγιστο μέγεθος μηνυμάτων'.\n\nΓια μεταφόρτωση της αλληλογραφίας, αποεπιλέξτε τις αντίστοιχες ρυθμίσεις. Receiving: message %lu of %lu Λήψη: Μήνυμα %lu από %lu The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. Ο εξυπηρετητής POP3 (%s) δεν υποστηρίζει την εντολή TOP.\n\nΧωρίς την υποστήριξη αυτή, δεν είναι δυνατή η υλοποίηση της επιλογής 'Μέγιστο μέγεθος μηνυμάτων'. Η επιλογή αυτή έχει απενεργοποιηθεί και τα μηνύματα θα μεταφορτώνονται ανεξαρτήτως μεγέθους. The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Ο εξυπηρετητής αλληλογραφίας αποκρίθηκε: \n%s\nΓράψτε νέο κωδικό πρόσβασης. Connect: Host contacted, sending login information... Σύνδεση: Επικοινωνία με τον κεντρικό υπολογιστή, αποστολή πληροφοριών σύνδεσης... Assembling message... Συμβολομετάφραση μηνύματος... Assembling message...Done Συμβολομετάφραση μηνύματος...Ολοκληρώθηκε Loading attachment... Φόρτωση προσαρτήματος... Loading attachments... Φόρτωση προσαρτημάτων... Delivering mail... Αποστολή αλληλογραφίας... Delivering mail...Done Αποστολή αλληλογραφίας...Ολοκληρώθηκε Delivering news... Αποστολή καταχωρήσεων σε ομάδες συζήτησης... Delivering news...Done Αποστολή καταχωρήσεων σε ομάδες συζήτησης...Ολοκληρώθηκε Queuing for later delivery... Τοποθέτηση σε ουρά αναμονής για αποστολή αργότερα... Writing to Sent Mail file... Εγγραφή στο αρχείο απεσταλμένης αλληλογραφίας... Queued for later delivery. Τοποθετήθηκε σε ουρά αναμονής για αποστολή αργότερα. Message Composition Σύνταξη μηνύματος Loading summary file... Φόρτωση αρχείου συνοπτικών πληροφοριών... loaded %ld of %ld messages Έχουν μεταφορτωθεί %ld από %ld μηνύματα Add Folder Προσθήκη φακέλου Add Folder... Προσθήκη φακέλου... Enter the new name for your folder: Γράψτε το νέο όνομα του φακέλου σας: Save Message As Αποθήκευση μηνύματος ως Save Messages As Αποθήκευση μηνυμάτων ως Send Unsent Messages Αποστολή εκκρεμών μηνυμάτων Compact This Folder Σύμπτυξη αυτού του φακέλου Compact All Folders Σύμπτυξη όλων των φακέλων Open News Server... Άνοιγμα εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης... Delete Selected Messages Διαγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων Cancel Message Ακύρωση μηνύματος Delete Newsgroup Server Διαγραφή εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης Subscribe Εγγραφή Unsubscribe Ακύρωση εγγραφής Select Thread Επιλογή αλληλουχίας Select Flagged Messages Επιλογή μηνυμάτων με σημαία Select All Messages Επιλογή όλων των μηνυμάτων Deselect All Messages Αποεπιλογή όλων των μηνυμάτων Flag Message Σημείωση μηνύματος με σημαία Unflag Message Αφαίρεση σημαίας από μήνυμα Again Ξανά Unscramble (Rot13) Αποκωδικοποίηση (Rot13) Add from Newest Messages Προσθήκη από τα πιο πρόσφατα μηνύματα Add from Oldest Messages Προσθήκη από τα παλαιότερα μηνύματα Get More Messages Λήψη περισσότερων μηνυμάτων Get All Messages Λήψη όλων των μηνυμάτων View Address Book Entry Προβολή καταχώρησης του ευρετηρίου διευθύνσεων New Newsgroup Message Νέο μήνυμα ομάδας συζήτησης to Newsgroup στην ομάδα συζήτησης to Sender and Newsgroup στον αποστολέα και στην ομάδα συζήτησης to Sender and All Recipients στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες Forward Selected Messages Διαβίβαση επιλεγμένων μηνυμάτων Forward As Attachment Διαβίβαση ως προσάρτημα Mark Selected as Read Σημείωση μηνυμάτων ως αναγνωσμένων Mark as Read Σημείωση ως αναγνωσμένων Mark Selected as Unread Σημείωση μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένων Mark as Unread Σημείωση ως μη αναγνωσμένων Unflag All Messages Αφαίρεση σημαίας από όλα τα μηνύματα Copy Selected Messages Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων Move Selected Messages Μεταφορά επιλεγμένων μηνυμάτων Move Μεταφορά Save Selected Messages As... Αποθήκευση επιλεγμένων μηνυμάτων ως... Move Selected Messages To... Μεταφορά επιλεγμένων μηνυμάτων στο φάκελο... Move This Message To... Μεταφορά μηνύματος στο φάκελο... First Message Πρώτο μήνυμα Last Message Τελευταίο μήνυμα Last Unread Τελευταίο μη αναγνωσμένο Last Flagged Τελευταίο μήνυμα με σημαία Mark Thread as Read Σημείωση αλληλουχίας ως αναγνωσμένης Mark All Read Σημείωση όλων ως αναγνωσμένων Mark Selected Threads Read Σημείωση επιλεγμένων αλληλουχιών ως αναγνωσμένων Show All Messages Εμφάνιση όλων των μηνυμάτων Show Only Unread Messages Εμφάνιση μόνο των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων Include Original Text Συμπερίληψη αρχικού κειμένου From Από Reply To Απάντηση προς Mail To Αποστολή προς Mail CC Αποστολή αντιγράφου κοινοποίησης Mail BCC Αποστολή κρυφού αντιγράφου κοινοποίησης File CC Αποθήκευση αντιγράφου κοινοποίησης Followups To Σε συνέχεια του Subject Θέμα Send Formatted Text Αποστολή διαμορφωμένου κειμένου Queue For Later Delivery Τοποθέτηση σε ουρά αναμονής για αποστολή αργότερα Attach As Text Προσάρτηση ως κείμενο Flag Messages Σημείωση μηνυμάτων με σημαία Unflag Messages Αφαίρεση σημαίας από μηνύματα

        \n\n
        Truncated!
        \n

        \n\n
        Αποκοπή κειμένου!
        \n This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.

        Click here to download the rest of the message.

        \n ">εδώ για να μεταφορτωθεί το υπόλοιπο μήνυμα.
        \n (no headers) (χωρίς κεφαλίδες) (unspecified) (δεν καθορίστηκε) Macintosh File Αρχείο Macintosh The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει. Η αλληλογραφία δεν μπορεί να λειτουργήσει χωρίς τον κατάλογο αυτό.\n\nΝα δημιουργηθεί; Save decoded file as: Αποθήκευση αποκωδικοποιημένου αρχείου ως: The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί από κάποιο άλλο πρόγραμμα!\nΝα αντικατασταθεί; Open News Server Άνοιγμα εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης news.announce.newusers news.announce.newusers news.newusers.questions news.newusers.questions news.answers news.answers Mail: Compacting folder %s...Done Αλληλογραφία: Σύμπτυξη φακέλου %s...Ολοκληρώθηκε Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του %s. Μπορεί να μην έχετε το δικαίωμα εγγραφής για το αρχείο αυτό.\n\nΕλέγξτε τα δικαιώματά σας και προσπαθήστε ξανά. Save attachment as: Αποθήκευση προσαρτήματος ως %lu byte%s %lu byte%s %s of %s (%s, %s) %s από %s (%s, %s) %s of %s (%s) %s από %s (%s) %s of %s %s από %s %s read (%s) Φορτώθηκαν %s (%s) %s read Φορτώθηκαν %s Mail: Message sent; waiting for reply... Αλληλογραφία: Το μήνυμα απεστάλη. Αναμονή απάντησης... Information about the Netscape global history\n

        Global history entries

        \n
        Πληροφορίες για το γενικό ιστορικό του Netscape\n

        Καταχωρήσεις γενικού ιστορικού

        \n
        %d%% %d%% Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Δεν εντοπίστηκε εικόνα με σωστή διεύθυνση URL, μέγεθος, φόντο, κλπ.\nστον κατάλογο αποθήκευσης τοπικών αντιγράφων:\n%s\n %d-bit pseudocolor Ψευδοέγχρωμη %d-bit 1-bit monochrome Μονόχρωμη 1-bit %d-bit greyscale %d-bit με αποχρώσεις του γκρι %d-bit RGB true color. %d-bit με φυσικά χρώματα RGB. Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Μέγεθοςnbsp;αποκωδικοποιημένουnbsp;(byte): %unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u (scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (αλλαγή μεγέθους από %unbsp;xnbsp;%u) Imagenbsp;dimensions: Διαστάσειςnbsp;εικόνας %d colors %d χρώματα (none) (κανένα) Colormap: Χάρτης χρωμάτων: yes, backdrop visible through transparency Ναι, εμφάνιση φόντου πίσω από τη διαφάνεια yes, solid color background #%02x%02x%02x Ναι, φόντο συμπαγούς χρώματος #%02x%02x%02x Transparency: Διαφάνεια: Comment: Σχόλιο: Compressing image cache:\nremoving %s\n Συμπίεση τοπικού αντιγράφου αρχείου:\nαφαίρεση %s\n Add Newsgroup... Προσθήκη ομάδας συζήτησης... Attach... Προσάρτηση... Attachments Inline Συμπερίληψη προσαρτημάτων στο κυρίως κείμενο Attachments as Links Συμπερίληψη προσαρτημάτων ως διασυνδέσεις Forward Quoted Διαβίβαση σε παράθεση Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε τον εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης %s και όλες τις ομάδες συζήτησης που περιέχονται σε αυτόν; All Fields Όλα τα πεδία The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Ο φάκελος 'Εκκρεμή εξερχόμενα' περιέχει ένα μήνυμα η αποστολή του οποίου δεν έχει προγραμματιστεί! The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Ο φάκελος 'Εκκρεμή εξερχόμενα' περιέχει %d μηνύματα η αποστολή των οποίων δεν έχει προγραμματιστεί! \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nΑυτό μάλλον σημαίνει ότι έχουν προστεθεί μηνύματα στο φάκελο από άλλο πρόγραμμα εκτός του Netscape.\n\n The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Ο φάκελος 'Εκκρεμή εξερχόμενα' είναι ειδικός φάκελος: χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση μηνυμάτων για αποστολή αργότερα. \nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. Επομένως, δεν μπορείτε να τον χρησιμοποιείτε όπως το φάκελο 'Απεσταλμένα'.\n\nΕπιβεβαιώστε ότι ο προορισμός των εξερχόμενων μηνυμάτων που έχει οριστεί στην κατηγορία 'Αλληλογραφία και συζήτηση' των Προτιμήσεων είναι σωστός. An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Σφάλμα κατά την αποστολή εκκρεμών εξερχόμενων μηνυμάτων:\n\n%s\n\nΝα συνεχιστεί η αποστολή των μηνυμάτων που τυχόν απομένουν; Password for mail user %.100s@%.100s: Κωδικός πρόσβασης για το χρήστη αλληλογραφίας: %.100s@%.100s %sBookmarks for %s%s %sΣελιδοδείκτες για: %s%s %sPersonal Bookmarks%s %sΠροσωπικοί σελιδοδείκτες%s %sAddress book for %s%s %sΕυρετήριο διευθύνσεων του χρήστη %s%s %sPersonal Address book%s %sΠροσωπικό ευρετήριο διευθύνσεων%s sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n URL not found in cache: Δεν εντοπίστηκε τοπικό αντίγραφο της διεύθυνσης URL: Partial cache entry, getting rest from server:\n Το τοπικό αντίγραφο είναι μερικό αντίγραφο, ανάκτηση του υπόλοιπου από τον εξυπηρετητή:\n Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Έλεγχος στον εξυπηρετητή για την επικύρωση του τοπικού αντιγράφου,\nκαθώς έχει οριστεί η υποχρεωτική επαναφόρτωση (force_reload):\n Object has expired, reloading:\n Το αντικείμενο έχει λήξει - Επαναφόρτωση:\n Checking server to verify cache entry:\n Έλεγχος στον εξυπηρετητή για την επικύρωση του τοπικού αντιγράφου:\n Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Έλεγχος στον εξυπηρετητή για την επικύρωση του τοπικού αντιγράφου,\nκαθώς λείπει η παράμετρος τελευταίας τροποποίησης (last_modified):\n Netsite: Netsite: Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Είδοςnbsp;κωδικοποίησηςnbsp;MIMEnbsp;αρχείου: Currently Unknown Άγνωστο αυτή τη στιγμή Source: Πρωτογενές αρχείο: Currently in disk cache Τοπικό αντίγραφο στο δίσκο Currently in memory cache Τοπικό αντίγραφο στη μνήμη Not cached Δεν υπάρχει τοπικό αντίγραφο

        The window is now inactive

        Το παράθυρο είναι τώρα ανενεργό

        Local cache file: Αρχείο τοπικού αντιγράφου: none Κανένα %s Local time %s τοπική ώρα Last Modified: Τελευταία τροποποίηση: %s GMT %s ώρα GMT Content Length: Μήκος περιεχομένου: No date given Δεν υπάρχει ημερομηνία Expires: Λήξη: Mac Type: Είδος Mac: Mac Creator: Δημιουργός Mac: Charset: Σύνολο χαρακτήρων: Status unknown Κατάσταση άγνωστη Certificate: Πιστοποιητικό: Untitled document Ανώνυμο έγγραφο has the following structure:

        • - Η σελίδα έχει την ακόλουθη δομή:

          • about:editfilenew about:editfilenew file:///Untitled αρχείο:///Ανώνυμο Brief βασικών Normal κανονικών Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Η διαγραφή του φακέλου '%s' θα έχει ως αποτέλεσμα τη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που περιέχει. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το φάκελο; The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών.\n\nΗ παράκαμψη των ενδιάμεσων εξυπηρετητών δεν είναι δυνατή γιατί η URL αυτόματης ρύθμισης είναι κλειδωμένη. Απευθυνθείτε στο διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια. No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Δεν ελήφθη αρχείο αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών.\n\nΗ παράκαμψη των ενδιάμεσων εξυπηρετητών δεν είναι δυνατή γιατί η διεύθυνση URL αυτόματης ρύθμισης είναι κλειδωμένη. Απευθυνθείτε στο διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια. There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη των πληροφοριών αυτόματης ρύθμισης ενδιάμεσων εξυπηρετητών. Καθώς η URL αυτόματης ρύθμισης έχει κλειδωθεί τοπικά, δεν είναι δυνατή η παράκαμψη των ενδιάμεσων εξυπηρετητών.\n\nΕπικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος. Import Address Book File... Εισαγωγή αρχείου ευρετηρίου διευθύνσεων... Export Address Book File... Εξαγωγή αρχείου ευρετηρίου διευθύνσεων... this bookmark αυτό το σελιδοδείκτη this entry αυτή την καταχώρηση %ld seconds %ld δευτερόλεπτα %ld minutes %ld λεπτά %ld hours %ld minutes %ld ώρες %ld λεπτά Main Bookmarks Κύριοι σελιδοδείκτες Auto Saving %s Αυτόματη αποθήκευση %s Cannot edit non-HTML documents! Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση εγγράφων που δεν είναι μορφής HTML! subject Το θέμα sender Ο αποστολέας body Το κυρίως κείμενο date Η ημερομηνία priority Η προτεραιότητα status Η κατάσταση to Το πεδίο 'Προς' CC Το πεδίο 'Κοιν.' to or CC Το πεδίο 'Προς' ή 'Κοιν.' name Το όνομα e-mail address Η διεύθυνση e-mail phone number Ο αριθμός τηλεφώνου organization Ο οργανισμός organizational unit Η οργανωτική μονάδα city Η πόλη street address Η διεύθυνση size Το μέγεθος any text Οποιοδήποτε κείμενο keyword Η λέξη-κλειδί contains περιέχει doesn't contain δεν περιέχει is είναι isn't δεν είναι is empty είναι άδειο is before είναι πριν από is after είναι μετά από is higher than είναι υψηλότερη από is lower than είναι χαμηλότερη από begins with αρχίζει με ends with τελειώνει με sounds like μοιάζει με reserved ειδικής χρήσης forward.msg forward.msg Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Ο εξυπηρετητής SMTP που έχετε ορίσει δεν υποστηρίζει τη λειτουργία επιστροφής βεβαίωσης. Το μήνυμά σας θα αποσταλεί χωρίς αίτηση για επιστροφή βεβαίωσης. age in days Η ηλικία σε ημέρες is greater than είναι μεγαλύτερη από is less than είναι μικρότερη από This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος γιατί δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος χρήστη.\n\nΕλέγξτε τη ρύθμιση NIS ή YP (αν χρησιμοποιείται) και τις μεταβλητές περιβάλλοντος USER και LOGNAME. read αναγνωσμένο replied απαντήθηκε Rename selected folder Μετονομασία επιλεγμένου φακέλου Move to folder Μεταφορά στο φάκελο Change priority Αλλαγή προτεραιότητας Mark read Σημείωση ως αναγνωσμένο forwarded διαβιβάστηκε replied and forwarded απαντήθηκε και διαβιβάστηκε Too many entries found. Please enter more search criteria. Μεγάλος αριθμός ευρημάτων. Γράψτε περισσότερα κριτήρια αναζήτησης. Read More Ανάγνωση περισσότερων Next Unread Category Επόμενη κατηγορία μη αναγνωσμένων Unread Group Ομάδα με μη αναγνωσμένα By Email Address Κατά διεύθυνση e-mail By Company Κατά εταιρεία Card Properties... Ιδιότητες καρτέλας... Searching %s... Αναζήτηση του %s... You must enter a list name. Πρέπει να γράψετε ένα όνομα λίστας. You must enter a first name. Πρέπει να γράψετε ένα όνομα. Building summary file for %s... Δημιουργία αρχείου συνοπτικών πληροφοριών για το φάκελο %s... Watched Threads with Unread Παρακολουθούμενες αλληλουχίες με μη αναγνωσμένα LDAP Directory Entry Καταχώρηση καταλόγου LDAP Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Απέτυχε το άνοιγμα καταχώρησης για τον εξυπηρετητή %s λόγω του σφάλματος LDAP '%s' (0x%02X) Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Απέτυχε το άνοιγμα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή '%s' λόγω του σφάλματος LDAP '%s' (0x%02X) Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Απέτυχε η σύνδεση με τον εξυπηρετητή '%s' λόγω σφάλματος LDAP '%s' (0x%02X) Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Απέτυχε η αναζήτηση του '%s' λόγω του σφάλματος LDAP '%s' (0x%02X) Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Απέτυχε η τροποποίηση καταχώρησης στον εξυπηρετητή '%s' λόγω του σφάλματος LDAP '%s' (0x%02X) Found %d matches Εντοπίστηκαν %d στοιχεία που ταιριάζουν Are you sure you want to unsubscribe from %s? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ακυρώσετε την εγγραφή σας στην\nομάδα συζήτησης %s; Received %ld of %ld headers Έχουν ληφθεί %ld από %ld κεφαλίδες No new messages in newsgroup Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα στην ομάδα συζήτησης Received %ld of %ld messages Έχουν ληφθεί %ld από %ld μηνύματα Mail: Searching mail folders... Αλληλογραφία: Αναζήτηση φακέλων αλληλογραφίας... Ignore Threads Αγνόηση αλληλουχιών Watch Threads Παρακολούθηση αλληλουχιών Name Name Fax Fax First Name First Name City City Photograph Photograph Email Email Manager Manager Organization Organization Object Class Object Class Department Department Mailing Address Mailing Address Administrative Assistant Administrative Assistant Last Name Last Name Street Street Phone Number Phone Number Car License Plate Car License Plate Business Category Business Category Notes Notes Department Number ο Αριθμός τμήματος Employee Type το Είδος υπαλλήλου ZIP Code ο Ταχ. κώδικας (secure) (ασφαλές) There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Δεν υπάρχει διεύθυνση τηλεσυσκέψεων για το συγκεκριμένο άτομο. Τροποποιήστε την καταχώρηση και προσπαθήστε να καλέσετε ξανά. The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τοπικής βάσης δεδομένων για την ομάδα %s. Ίσως εξετάζετε την ομάδα συζήτησης σε παράθυρο λίστας μηνυμάτων. Να γίνει η ακύρωση εγγραφής; Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Γράψτε μια διεύθυνση τηλεσυσκέψεων για το συγκεκριμένο άτομο και προσπαθήστε να καλέσετε ξανά. Please enter an email address for this person and try to call again. Γράψτε μια διεύθυνση e-mail για το συγκεκριμένο άτομο και προσπαθήστε να καλέσετε ξανά. Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Δεν εντοπίστηκε λογισμικό τηλεσυσκέψεων. Εγκαταστήστε\nένα συμβατό προϊόν τηλεσυσκέψεων και προσπαθήστε ξανά. The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. Το λογισμικό τηλεσυσκέψεων μπορεί να καλέσει ένα μόνο άτομο. Επιλέξτε μία καταχώρηση για ένα άτομο και προσπαθήστε ξανά. An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Υπάρχει ήδη καταχώρηση για το %s. Θέλετε να την αντικαταστήσετε; That file name contains illegal characters. Please use a different name. Αυτό το όνομα αρχείου περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες. Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνομα. %s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n Η ομάδα συζήτησης %s είναι εικονική ομάδα συζήτησης. Αν τη διαγράψετε, ο εξυπηρετητής θα πάψει να τοποθετεί μηνύματα στην ομάδα συζήτησης, εκτός αν αποθηκεύσετε ξανά τα κριτήρια αναζήτησης.\n\n Found %ld articles to retrieve Εντοπίστηκαν %ld άρθρα προς ανάκτηση Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Ανάκτηση %1$ld από %2$ld άρθρα\nτης ομάδας συζήτησης %3$s Retrieving article %ld Ανάκτηση άρθρου %ld Width = %ld Πλάτος = %ld Height = %ld Ύψος = %ld (%ld%% of original %s) (%ld%% του αρχικού %s) (%ld%% of previous %s) (%ld%% του προηγούμενου %s) width πλάτους height ύψους pixels pixels % of window % του παραθύρου State Νομός Domestic Εσωτερικού Postal Ταχυδρομική Parcel Πακέτο Work Εργασία Home Οικία Preferred Προτιμώμενη Voice Τηλέφωνο Cellular Κινητό Pager Τηλεειδοποίηση BBS BBS Modem Modem Car Αυτοκίνητο ISDN ISDN Video Βίντεο AOL AOL Applelink Applelink ATT Mail Αλληλογραφία ATT Compuserve Compuserve eWorld eWorld Internet Internet IBM Mail Αλληλογραφία IBM MCI Mail Αλληλογραφία MCI Powershare Powershare Prodigy Prodigy Telex Telex Additional Name Πρόσθετο όνομα Prefix Πρόθεμα Suffix Επίθημα Time Zone Ζώνη ώρας Geographic Position Γεωγραφική θέση Sound Ήχος Revision Αναθεώρηση Version Έκδοση Public Key Κοινό κλειδί Logo Λογότυπο Birthday Γενέθλια X400 X400 Label Ετικέτα Mailer Mailer Role Ρόλος Update From Ενημέρωση από Conference Software Address Διεύθυνση λογισμικού τηλεσυσκέψεων HTML Mail Αλληλογραφία σε μορφή HTML Add to Personal Address Book Προσθήκη στο προσωπικό ευρετήριο διευθύνσεων Variable Width Μεταβλητού πλάτους Fixed Width Σταθερού πλάτους Arial Arial Arial,Helvetica Arial,Helvetica Times New Roman Times New Roman Times New Roman,Times Times New Roman,Times Courier New Courier New Courier New,Courier Courier New,Courier This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Το έγγραφο αυτό έχει %ld χαρακτήρες. Η λειτουργία ελέγχου ορθογραφίας δεν μπορεί να επεξεργαστεί περισσότερους από %ld χαρακτήρες. You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Δεν μπορείτε να επικολλήσετε τόσο μεγάλη ποσότητα κειμένου με μία ενέργεια.\nΔοκιμάστε να επικολλήσετε το κείμενο σε μικρότερα τμήματα. Adding cards to Netscape address book: %s Προσθήκη καρτελών στο ευρετήριο διευθύνσεων του Netscape: %s Updating Mailing Lists in %s Ενημέρωση λιστών διανομής στο %s Import Εισαγωγή Copying cards from Netscape address book: %s Αντιγραφή καρτελών από το ευρετήριο διευθύνσεων του Netscape: %s Export Εξαγωγή Deleting entries from %s Διαγραφή καταχωρήσεων από το %s Copying entries to %s Αντιγραφή καταχωρήσεων στο %s Moving entries to %s Μεταφορά καταχωρήσεων στο %s Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Η διαγραφή του ευρετηρίου διευθύνσεων '%s' θα έχει ως αποτέλεσμα τη διαγραφή όλων των λιστών διανομής και καρτελών που περιέχει. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το ευρετήριο διευθύνσεων; Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Η διαγραφή του '%s' θα έχει ως αποτέλεσμα τη διαγραφή αυτού του καταλόγου. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό τον κατάλογο; An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Ένα ευρετήριο διευθύνσεων στις Προτιμήσεις σας έχει μορφή αναπτυξιακής βάσης δεδομένων. Η μορφή έχει εν των μεταξύ αλλάξει και δεν υποστηρίζετα η εισαγωγή δυαδικών δεδομένων από τη μορφή αυτή. Οι Προτιμήσεις σας τροποποιούνται για τη χρήση νέου αρχείου. by %s Με βάση το πεδίο: %s You must have at least one address book. Πρέπει να έχετε ένα τουλάχιστον ευρετήριο διευθύνσεων. Change this action to a copy by releasing the shift key Αλλαγή αυτής της ενέργειας σε αντιγραφή αποδεσμεύοντας το πλήκτρο Shift. Change this action to a move by holding down the shift key Αλλαγή αυτής της ενέργειας σε μεταφορά κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift. You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Έχετε ήδη ένα ευρετήριο διευθύνσεων ή έναν κατάλογο με αυτό το όνομα. \nΓράψτε ένα διαφορετικό όνομα. Multiple Matches Found Εντοπίστηκαν περισσότερα από ένα στοιχεία που ταιριάζουν No match found Δεν εντοπίστηκαν στοιχεία All addresses match Όλες οι διευθύνσεις ταιριάζουν All addresses have multiple matches Όλες οι διευθύνσεις έχουν περισσότερα από ένα στοιχεία που ταιριάζουν No matches found Δεν εντοπίστηκαν στοιχεία που να ταιριάζουν %d multiple matches %d στοιχεία που ταιριάζουν %s has multiple matches Περισσότερα από ένα στοιχεία ταιριάζουν με το %s %s matches %s στοιχεία που ταιριάζουν %d matches found Εντοπίστηκαν %d στοιχεία που ταιριάζουν %s doesn't match %s: δεν ταιριάζει %d do not match %d: δεν ταιριάζουν You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Πρέπει να αποθηκεύσετε το %s σε τοπικό αρχείο πριν το τροποποιήσετε. Να αποθηκευτεί σε αρχείο; Would you like to add %s to your LDAP preferences? Θέλετε να προσθέσετε τον εξυπηρετητή %s στις προτιμήσεις LDAP; Card for %s Καρτέλα για: %s Resent-Comments Σχόλια εκ νέου αποστολής Resent-Date Ημερομηνία εκ νέου αποστολής Resent-Sender Αποστολέας εκ νέου αποστολής Resent-From Εκ νέου αποστολή από Resent-To Εκ νέου αποστολή προς Resent-CC Εκ νέου αποστολή κοινοποίησης Date Ημερομηνία Sender Αποστολέας Reply-To Απάντηση To Προς CC Κοινοποίηση Followup-To Συνέχεια References Αναφορές Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Απέτυχε η προετοιμασία εξυπηρετητών ομάδων συζήτησης. Ίσως ο κατάλογος ομάδων συζήτησης που έχει οριστεί στις Προτιμήσεις δεν είναι έγκυρος. Θα μπορείτε να τοποθετήσετε καταχωρήσεις σε ομάδες συζήτησης, αλλά όχι να τις διαβάσετε. All Όλοι Messages on %s Μηνύματα στο %s Can't move a folder into a folder it contains Δεν είναι δυνατή η μεταφορά ενός φακέλου σε υποφάκελό του. %ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld νέες ομάδες συζήτησης δημιουργήθηκαν στον εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης %s. Για να προβάλετε τη λίστα των νέων ομάδων συζήτησης, επιλέξτε "Εγγραφή σε ομάδα συζήτησης" και στη συνέχεια πατήστε στο σελιδοδείκτη "Νέες ομάδες". Searching newsgroup names... Αναζήτηση ονομάτων ομάδων συζήτησης... Send Encrypted Αποστολή ως κρυπτογραφημένου Send Cryptographically Signed Αποστολή με κρυπτογραφημένη υπογραφή Link to Document Διασύνδεση με έγγραφο Document Info: Πληροφορίες εγγράφου: In message %s %s wrote:

            Στο μήνυμα %s ο %s έγραψε:

            %s wrote:

            Περιεχόμενο μηνύματος από %s:

            unspecified type μη καθορισμένο είδος This is a cryptographically signed message in MIME format. Αυτό είναι μήνυμα με κρυπτογραφημένη υπογραφή σε είδος κωδικοποίησης MIME. Marked %ld messages read Σημείωση %ld μηνυμάτων ως αναγνωσμένων Marked %ld messages read...Done Σημείωση %ld μηνυμάτων ως αναγνωσμένων...Ολοκληρώθηκε Message-ID Ταυτότητα μηνύματος Resent-Message-ID Ταυτότητα εκ νέου απεσταλμένου μηνύματος BCC Κρυφή κοινοποίηση Can't delete the reserved folder '%s'. Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του φακέλου ειδικής χρήσης '%s'. Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση στο φάκελο '%s' γιατί δεν έχει αρχείο συνοπτικών πληροφοριών. Personal Address Book Προσωπικό ευρετήριο διευθύνσεων HTML Mail Question Ερώτηση για αλληλογραφία σε μορφή HTML Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n

            \n\n
            \n%-cont-% Για ορισμένους παραλήπτες δεν έχει βεβαιωθεί ότι έχουν τη δυνατότητα λήψης αλληλογραφίας σε μορφή HTML. Θέλετε να μετατρέψετε το μήνυμα σε μορφή απλού κειμένου ή θέλετε να το στείλετε σε μορφή HTML;\n

            \n\n\n
            \n%-cont-% \n\nSend in Plain Text and HTML\n
            \n\n\n%-cont-% \n\nΑποστολή σε μορφή απλού κειμένου και HTML\n
            \n\n\n%-cont-% Send in Plain Text Only\n
            \n\n\nSend in HTML Only\n
            \n

            \n\n\n%-cont-% function Doit(value) {\n document.theform.cmd.value = value;\n document.theform.submit();\n}\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n \n\n\n <όλοι> The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Για τους παρακάτω παραλήπτες και τομείς δικτύου δεν έχει βεβαιωθεί η δυνατότητα ανάγνωσης μηνυμάτων σε μορφή HTML. Αν η λίστα αυτή δεν είναι ακριβής, μπορείτε να τη διορθώσετε.\n%-cont-%

            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Does not prefer HTMLPrefers HTML
            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Δεν προτιμάει HTMLΠροτιμάει HTML
            \n\n\n
            \n\n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n\n
            \n
            \n\n%-cont-%

            \n\n

            \n
            \n\n\n\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n\n \n\n\n\n An Address Book entry with this name and email address already exists. Υπάρχει ήδη καταχώρηση στο Ευρετήριο διευθύνσεων με αυτό το όνομα και τη διεύθυνση e-mail. This Address Book entry is already a member of this list. Αυτή η καταχώρηση στο Ευρετήριο διευθύνσεων υπάρχει ήδη στη συγκεκριμένη λίστα. Custom 1 Προσαρμοσμένη 1 Custom 2 Προσαρμοσμένη 2 Custom 3 Προσαρμοσμένη 3 Custom 4 Προσαρμοσμένη 4 Custom 5 Προσαρμοσμένη 5 Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Οι λίστες διανομής μπορούν να περιέχουν μόνο καταχωρήσεις από το προσωπικό ευρετήριο διευθύνσεων. Να προστεθεί η καταχώρηση %s στο ευρετήριο διευθύνσεων; A mailing list cannot have itself as a member Μια λίστα διανομής δεν μπορεί να περιλαμβάνει τον εαυτό της. New Card Νέα καρτέλα New Personal Card Νέα προσωπική καρτέλα Personal Card for %s Προσωπική καρτέλα για: %s CC: %s Κοιν.: %s Bcc: %s Κρυφή κοιν.: %s To: %s Προς: %s %s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του %s. Είτε ο δίσκος είναι πλήρης είτε το αρχείο είναι κλειδωμένο.\n\nΔοκιμάστε την αποθήκευση σε διαφορετικό δίσκο ή την αποθήκευση του %s με άλλο όνομα. HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Η εντολή HEAD προς τον εξυπηρετητή απέτυχε. Η μεταφόρτωση ματαιώθηκε. Unable to open address book database file. Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου βάσης δεδομένων του ευρετηρίου διευθύνσεων. A mailing list with this name already exists. Υπάρχει ήδη λίστα διανομής με αυτό το όνομα. Communicator is unable to import this file into the address book. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή αυτού του αρχείου στο Ευρετήριο διευθύνσεων. Purging newsgroup %s... Εκκαθάριση της ομάδας συζήτησης %s... Purging newsgroup %s...header %ld Εκκαθάριση της ομάδας συζήτησης %s...κεφαλίδα %ld Purging newsgroup %s...article %ld Εκκαθάριση της ομάδας συζήτησης %s...άρθρο %ld Purging newsgroup %s...Done Εκκαθάριση της ομάδας συζήτησης %s...Ολοκληρώθηκε Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Βεβαιωθείτε ότι καθορίσατε την πλήρη διεύθυνση URL του προορισμού,\nπ.χ. http://server/directory/file.html\n\nΝα επιχειρηθεί η δημοσίευση σε αυτή τη διεύθυνση URL; Publish destination is invalid. Ο προορισμός δημοσίευσης δεν είναι έγκυρος. Publish destination contains at least one illegal character. Ο προορισμός δημοσίευσης περιέχει έναν τουλάχιστον μη έγκυρο χαρακτήρα. Publish destination must begin with ftp:// or http:// Ο προορισμός δημοσίευσης πρέπει να αρχίζει με ftp:// ή http:// Publish destination ends in a slash. Ο προορισμός δημοσίευσης τελειώνει με κάθετο (/). Publish destination has no file extension. Ο προορισμός δημοσίευσης δεν έχει προέκταση αρχείου. Source of: Πρωτογενές αρχείο της σελίδας: The server Ο εξυπηρετητής \nwishes to set a cookie that will be sent θέλει να ορίσει ένα ίχνος αναγνώρισης (cookie) που θα αποστέλλεται \nto any server in the domain σε οποιονδήποτε εξυπηρετητή στον τομέα: only back to itself μόνο πίσω στον ίδιο εξυπηρετητή. \nThe name and value of the cookie are:\n \n\nΤο όνομα και η τιμή του ίχνους αναγνώρισης είναι:\n \nThis cookie will persist until \nΑυτό το ίχνος αναγνώρισης θα παραμείνει έως: \nDo you wish to allow the cookie to be set? \nΘέλετε να επιτρέψετε να οριστεί το ίχνος αναγνώρισης; Real Content Length: Πραγματικό μήκος περιεχομένου: Content type: Είδος περιεχομένου: Local filename: Τοπικό όνομα αρχείου: Last accessed: Τελευταίο άνοιγμα: Character set: Σύνολο χαρακτήρων: Secure: Ασφάλιση: Uses relative path: Χρησιμοποιεί τη σχετική διαδρομή: From Netsite Server: Από τον εξυπηρετητή διεύθυνσης: Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Η αλλαγή του συνόλου χαρακτήρων μπορεί να τροποποιήσει ορισμένους χαρακτήρες στο έγγραφό σας. Η αλλαγή αυτή είναι αντιστρέψιμη. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να γίνει; The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Οι ακόλουθες διασυνδέσεις μπορεί να καταστούν μη έγκυρες γιατί παραπέμπουν σε αρχεία που βρίσκονται σε τοπικό δίσκο ή δίσκους:\n\n%s\n\nΑν είστε βέβαιοι ότι οι διασυνδέσεις έχουν οριστεί σωστά, πατήστε ΟΚ για να συνεχιστεί η δημοσίευση. %s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του %s γιατί ο δίσκος είναι πλήρης ή το αρχείο είναι κλειδωμένο. Δοκιμάστε την αποθήκευση σε διαφορετικό δίσκο ή την αποθήκευση του %s με άλλο όνομα. \n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nΑν συνεχίσετε την αποθήκευση, το %s δεν θα αποθηκευθεί με αυτή τη σελίδα. The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Το αρχείο %s που είναι συσχετισμένο με τη σελίδα αυτή δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο βρίσκεται στη σωστή θέση. The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Το αρχείο %s που είναι συσχετισμένο με τη σελίδα αυτή δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί γιατί υπάρχει πρόβλημα με το συγκεκριμένο αρχείο. There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την προετοιμασία του %s για δημοσίευση. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου. \n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nΕλέγξτε αν ο σκληρός σας δίσκος είναι πλήρης. There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την προετοιμασία του %s για δημοσίευση. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου. \n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nΑν συνεχίσετε, το %s δεν θα δημοσιευθεί με αυτή τη σελίδα. Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρχείου %s για δημοσίευση. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο βρίσκεται στη σωστή θέση. The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Το αρχείο %s που είναι συσχετισμένο με τη σελίδα αυτή δεν είναι δυνατό να δημοσιευθεί γιατί υπάρχει πρόβλημα με το συγκεκριμένο αρχείο. There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την προετοιμασία του μηνύματος για αποστολή. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου. There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την προετοιμασία του %s για αποστολή. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου. Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρχείου %s για αποστολή. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο βρίσκεται στη σωστή θέση. The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Το αρχείο %s που είναι συσχετισμένο με τη σελίδα αυτή\nδεν είναι δυνατό να αποσταλεί γιατί υπάρχει πρόβλημα με το συγκεκριμένο αρχείο. \n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nΑν συνεχίσετε, το %s δεν θα αποσταλεί με αυτή τη σελίδα. View Complete Card Προβολή ολόκληρης καρτέλας View Condensed Card Προβολή συνεπτυγμένης καρτέλας Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Το Netscape δεν μπορεί να συνδεθεί με το δίκτυο γιατί είναι σε κατάσταση εργασίας χωρίς σύνδεση. Για να επανασυνδεθείτε, επιλέξτε 'Χωρίς σύνδεση' από το μενού Αρχείο και στη συνέχεια επιλέξτε 'Εργασία με σύνδεση'. , , That item can not be moved to the requested location. Το στοιχείο αυτό δεν είναι δυνατό να μεταφερθεί στη θέση που ζητήθηκε. Enter password to protect data being exported: Γράψτε τον κωδικό πρόσβασης για την προστασία των εξαγόμενων δεδομένων: in %s στο φάκελο %s in selected items σε επιλεγμένα στοιχεία in offline mail folders σε φακέλους αλληλογραφίας χωρίς σύνδεση in online mail folders σε φακέλους αλληλογραφίας με σύνδεση in subscribed newsgroups σε ομάδες συζήτησης που έχετε εγγραφεί in searchable newsgroups σε ομάδες συζήτησης όπου επιτρέπεται η αναζήτηση Default Directory Server Προεπιλεγμένος εξυπηρετητής καταλόγων Specific Directory Server Συγκεκριμένος εξυπηρετητής καταλόγων Hostname or IP Address Όνομα υπολογιστή ή διεύθυνση IP Additional Information: Πρόσθετες πληροφορίες: HTML Domains Τομείς HTML \nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.

            \n%-cont-% \nΛίστα τομέων που αποδέχονται αλληλογραφία σε μορφή HTML. Οποιοσδήποτε\nέχει διεύθυνση e-mail που τελειώνει με κάποιον από τους τομείς αυτούς\nθεωρείται ότι χρησιμοποιεί πρόγραμμα που υποστηρίζει HTML, όπως το Netscape.

            \n%-cont-% You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.

            \n\n%0%\n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n\n \n\n\n The newsgroup %s was accepting HTML because all newsgroups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML. This action will\nreverse that; newsgroups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML. Η ομάδα συζήτησης %s αποδεχόταν μηνύματα HTML, γιατί έτσι είχε οριστεί για όλες τις ομάδες συζήτησης που αρχίζουν από "%s". Η ενέργεια αυτή θα ακυρώσει αυτή τη ρύθμιση: οι ομάδες συζήτησης που αρχίζουν από "%s" δεν θα αποδέχονται πλέον μηνύματα HTML. The newsgroup %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it? Δεν φαίνεται να υπάρχει στον κεντρικό εξυπηρετητή %s η ομάδα συζήτησης %s.\nΘέλετε να ακυρώσετε την εγγραφή σας; Show Security Information Εμφάνιση πληροφοριών ασφάλειας Encrypted
            and Signed Κρυπτογραφημένο
            και υπογεγραμμένο Invalid Signature Μη έγκυρη υπογραφή Invalid Encryption Μη έγκυρη κρυπτογράφηση Invalid Certificates Μη έγκυρα πιστοποιητικά Creates a new category in this newsgroup Δημιουργεί νέα κατηγορία σε αυτή την ομάδα συζήτησης There is no email address for %s. Δεν υπάρχει διεύθυνση e-mail για: %s. Expired %ld messages Λήξη %ld μηνυμάτων Expired %ld messages...Done Λήξη %ld μηνυμάτων...Ολοκληρώθηκε Trash Trash Unsent Messages Unsent Messages Drafts Drafts Sent Sent Rename Folder Μετονομασία φακέλου Manage Mail Account Διαχείριση λογαριασμού αλληλογραφίας Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later. Το Netscape δεν μπορεί να διαχειριστεί το λογαριασμό αλληλογραφίας σας. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του λογαριασμού αλληλογραφίας σας ή προσπαθήστε ξανά αργότερα. Netscape is unable to locate the socks server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again. Το Netscape δεν μπορεί να εντοπίσει τον εξυπηρετητή Socks:\n %.200s\nΔεν υπάρχει καταχώρηση DNS για τον εξυπηρετητή.\n\nΕλέγξτε το όνομα του εξυπηρετητή Socks\nστις ρυθμίσεις ενδιάμεσων εξυπηρετητών και προσπαθήστε ξανά. An object with that nickname exists. Please enter a new nickname. Υπάρχει ήδη αντικείμενο με αυτό το προσωνύμιο. Γράψτε ένα νέο προσωνύμιο. Get New News Articles Λήψη νέων άρθρων ομάδας συζήτησης Local Mail Τοπική αλληλογραφία %s Newsgroups %s ομάδες συζήτησης %s Receiving: message headers %lu of %lu %s - Λήψη: Κεφαλίδες μηνυμάτων %lu από %lu %s Receiving: message flags %lu of %lu %s -Λήψη: Σημαίες μηνυμάτων %lu από %lu Deleting messages... Διαγραφή μηνυμάτων... Deleting message... Διαγραφή μηνύματος... Moving messages to %s... Μεταφορά μηνυμάτων στο φάκελο %s... Moving message to %s... Μεταφορά μηνύματος στο φάκελο %s... Copying messages %s... Αντιγραφή μηνυμάτων %s... Copying message %s... Αντιγραφή μηνύματος %s... Opening folder %s... Άνοιγμα φακέλου %s... Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να μεταφέρετε το φάκελο %s από την προεπιλεγμένη του θέση; Με την επόμενη εκκίνηση του Communicator θα δημιουργηθεί νέος φάκελος %s στην προεπιλεγμένη θέση. Update Message Counts Εκ νέου μέτρηση μηνυμάτων Deleting %lu of %lu messages Διαγραφή %lu από %lu μηνυμάτων Copying %lu of %lu messages to %s Αντιγραφή %lu από %lu μηνυμάτων στο φάκελο %s Moving %lu of %lu messages to %s Μεταφορά %lu από %lu μηνυμάτων στο φάκελο %s Your file was uploaded successfully. Το αρχείο σας μεταφορτώθηκε επιτυχώς. %d files were uploaded successfully. %d αρχεία μεταφορτώθηκαν επιτυχώς. Mail: delivering message %ld to %s... Αλληλογραφία: Αποστολή μηνύματος %ld σε %s... Mail: delivering message %ld... Αλληλογραφία: Αποστολή μηνύματος %ld... You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it. Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway? Διαβιβάζετε χωρίς κρυπτογράφηση ένα μήνυμα το οποίο λάβατε κρυπτογραφημένο. Η αποστολή αυτού του μηνύματος χωρίς κρυπτογράφηση μπορεί να μειώσει το επίπεδο εμπιστευτικότητας του προσαρτημένου μηνύματος.\n\nΝα αποσταλεί χωρίς κρυπτογράφηση; \n\nBrowse to your default publishing location now? \n\nΠλοήγηση στην προεπιλεγμένη σας θέση δημοσίευσης; You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold. Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή και η επικόλληση μεταξύ διαφορετικών εκδόσεων του Netscape Composer ή του Netscape Gold. You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings. Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή και η επικόλληση μεταξύ παραθύρων με διαφορετική κωδικοποίηση συνόλου χαρακτήρων. NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server: Οι διευθύνσεις URL τύπου NFS δεν υποστηρίζονται εσωτερικά, χρησιμοποιήσετε έναν ενδιάμεσο εξυπηρετητή HTTP: Change rule to reflect new folder location? Αλλαγή κανόνα με βάση τη νέα θέση του φακέλου; Disable filter rule for this folder? Απενεργοποίηση κανόνα φίλτρου για το φάκελο αυτό; Dynamic Fonts Δυναμικές γραμματοσειρές

            Installed Font Displayers

            \n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.

            Εγκατεστημένες λειτουργίες εμφάνισης γραμματοσειρών

            \n \nΣτην παρακάτω λίστα εμφανίζονται οι λειτουργίες εμφάνισης γραμματοσειρών που έχετε εγκαταστήσει\nκαι τα είδη γραμματοσειρών που υποστηρίζονται από την κάθε μία. Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.

            Χρησιμοποιήστε τα τετραγωνίδια για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε ένα συγκεκριμένο είδος για μια συγκεκριμένη λειτουργία εμφάνισης γραμματοσειρών.

            For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here


            Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις δυναμικές γραμματοσειρές του Netscape, πατήστε εδώ
            \n \n
            %s
            %s
            Located at: %s

            \n \n
            %s
            %s
            Θέση: %s

            \n \n
            %s
            %s

            \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
            %s
            %s

            %s%s%s
            %s%s%s
            \n
            \n
            \n
            \n
            No Displayers Installed Δεν έχουν εγκατασταθεί λειτουργίες εμφάνισης γραμματοσειρών Netscape Default Font Displayer Προεπιλεγμένη λειτουργία εμφάνισης γραμματοσειρών του Netscape This font displayer handles fonts that are installed on the system. Αυτή η λειτουργία εμφάνισης γραμματοσειρών χειρίζεται τις γραμματοσειρές που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα. Outbox Εξερχόμενα The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Ο φάκελος 'Εξερχόμενα' περιέχει ένα μήνυμα η αποστολή\nτου οποίου δεν έχει προγραμματιστεί! The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Ο φάκελος 'Εξερχόμενα' περιέχει %d μηνύματα η αποστολή\nτων οποίων δεν έχει προγραμματιστεί! \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nΑυτό μάλλον σημαίνει ότι έχουν προστεθεί μηνύματα στο φάκελο\nαπό άλλο πρόγραμμα εκτός του Netscape.\n The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Ο φάκελος 'Εξερχόμενα' είναι ειδικός φάκελος: χρησιμοποιείται μόνο για την\nαποθήκευση μηνυμάτων για αποστολή αργότερα. The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. Στο τοπικό αρχείο ρυθμίσεων ορίζεται μια URL ρυθμίσεων, αλλά δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του AutoAdmin. Το AutoAdmin απαιτείται για την υποστήριξη απομακρυσμένων URL ρυθμίσεων. Δεν θα μπορείτε να φορτώσετε απομακρυσμένα έγγραφα. Adding to %s: %ld of %ld Προσθήκη στο %s: %ld από %ld nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Εσωτερικό File Name to Import Όνομα αρχείου προς εισαγωγή File Name to Export Όνομα αρχείου προς εξαγωγή: This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Το έγγραφο έχει μήκος %ld byte. Είναι πολύ μεγάλο για να αναγνωστεί από μια πρόσθετη λειτουργία του Composer. Το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος είναι %ld byte. The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. Η πρόσθετη λειτουργία του Composer προσπάθησε να δημιουργήσει ένα έγγραφο μήκους %ld byte. Το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος είναι %ld byte. S/MIME Encrypted Message Μήνυμα με κρυπτογράφηση S/MIME S/MIME Cryptographic Signature Κρυπτογραφική υπογραφή S/MIME Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Δεν ήταν δυνατή η έναρξη του Netcaster.\nΒεβαιωθείτε ότι το Netcaster έχει εγκατασταθεί σωστά. Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της διεύθυνσης URL '%s'.\n\nΠρέπει να καθορίσετε μια πλήρη διεύθυνση URL ή μια πλήρη διαδρομή.\nΠ.χ. 'http://mysystem.com/mydoc.html' %d-bit %s %d-bit %s Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. Μόνο μία διαδικασία κάθε στιγμή επιτρέπεται στο φάκελο αυτό. \nΠεριμένετε να ολοκληρωθεί η άλλη διαδικασία και προσπαθήστε ξανά. Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να μεταφέρετε τους επιλεγμένους φακέλους στον Κάδο; Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Δεν είναι δυνατή η έναρξη του Netcaster γιατί δεν έχει ενεργοποιηθεί η Java ή/και η JavaScript. Επιβεβαιώστε ότι οι Ειδικές ρυθμίσεις στις Προτιμήσεις είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά. 0,0,0,Default color 0,0,0,Προεπιλεγμένο χρώμα 255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF 204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC 153,153,153,#999999 153,153,153,#999999 102,102,102,#666666 102,102,102,#666666 51,51,51,#333333 51,51,51,#333333 0,0,0,#000000 0,0,0,#000000 255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC 255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666 255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000 204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000 153,0,0,#990000 153,0,0,#990000 102,0,0,#660000 102,0,0,#660000 51,0,0,#330000 51,0,0,#330000 255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99 255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33 255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900 255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600 204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600 153,51,0,#993300 153,51,0,#993300 102,51,0,#663300 102,51,0,#663300 255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC 255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99 255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00 255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00 153,153,0,#999900 153,153,0,#999900 102,102,0,#666600 102,102,0,#666600 51,51,0,#333300 51,51,0,#333300 153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99 102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99 51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33 0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00 0,153,0,#006600 0,153,0,#006600 0,102,0,#006600 0,102,0,#006600 0,51,0,#003300 0,51,0,#003300 204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF 102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF 51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF 51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF 51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF 0,0,153,#000099 0,0,153,#000099 0,0,102,#000066 0,0,102,#000066 255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF 255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF 204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC 204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC 153,51,102,#993366 153,51,102,#993366 102,51,102,#663366 102,51,102,#663366 51,0,51,#330033 51,0,51,#330033 SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. Η διαδικασία SmartUpdate απέτυχε: Το συμπιεσμένο αρχείο που μεταφορτώθηκε δεν είναι αρχείο JAR. SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. Η διαδικασία SmartUpdate απέτυχε: Το συμπιεσμένο αρχείο JAR δεν πέρασε τον έλεγχο ασφάλειας. %s. SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. Η διαδικασία SmartUpdate απέτυχε: Το συμπιεσμένο αρχείο JAR δεν έχει πληροφορίες αρχείου εγκατάστασης. SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. Η διαδικασία SmartUpdate απέτυχε: Το συμπιεσμένο αρχείο JAR δεν περιλαμβάνει ένα αρχείο εγκατάστασης %s. No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Δεν ελήφθη αρχείο αυτόματης ρύθμισης.\n\nΔεν θα μπορείτε να φορτώσετε αρχεία από το δίκτυο. Επικοινωνήστε με τον τοπικό διαχειριστή για βοήθεια. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. Το είδος του αρχείου αυτόματης ρύθμισης δεν είναι σωστό:\n\n %s\n\nΤο αναμενόμενο είδος κωδικοποίησης MIME είναι application/x-javascript-config. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το αρχείο αυτόματης ρύθμισης.\n\nΔεν θα μπορείτε να φορτώσετε αρχεία από το δίκτυο.\nΕπικοινωνήστε με τον τοπικό διαχειριστή για βοήθεια. No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Δεν έχει ληφθεί αρχείο αυτόματης ρύθμισης.\n\nΘα χρησιμοποιηθούν ως προεπιλογή οι τελευταίες ρυθμίσεις. The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Το εφεδρικό αρχείο αυτόματης ρύθμισης περιείχε σφάλματα.\n\nΘα χρησιμοποιηθούν ως προεπιλογή οι συνήθεις ρυθμίσεις. The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. Το αρχείο αυτόματης ρύθμισης περιέχει σφάλματα:\n\n %s\n\nΘα χρησιμοποιηθούν ως προεπιλογή οι συνήθεις ρυθμίσεις. Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. Η φόρτωση του αρχείου αυτόματης ρύθμισης ακυρώθηκε.\n\nΘα χρησιμοποιηθούν ως προεπιλογή οι συνήθεις ρυθμίσεις. Your certificates have been successfully exported. Η εξαγωγή των πιστοποιητικών σας ήταν επιτυχής. Your certificates have been successfully imported. Η εισαγωγή των πιστοποιητικών σας ήταν επιτυχής. Enter password protecting data to be imported: Γράψτε τον κωδικό πρόσβασης για την προστασία των εισαγόμενων δεδομένων: Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Να προστεθούν οι υπόλοιπες διευθύνσεις στο προσωπικό ευρετήριο διευθύνσεων; User Certificate Πιστοποιητικό χρήστη User E-mail Certificate Πιστοποιητικό ηλεκτρονικής αλληλογραφίας χρήστη The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. Ο Κάδος περιέχει ήδη ένα φάκελο με το όνομα '%s.'\nΑδειάστε τον Κάδο ή μετονομάστε αυτό το φάκελο. The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' Ο Κάδος περιείχε ήδη ένα φάκελο με το όνομα '%s.' Ο φάκελος που μόλις διαγράψατε βρίσκεται στον Κάδο με το νέο όνομα '%s.' The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s Αποτυχία εκτέλεσης τρέχουσας εντολής. Ο εξυπηρετητής αλληλογραφίας αποκρίθηκε: \n%s Where would you like to install %s? Πού θέλετε να εγκατασταθεί το %s; View Document Source Προβολή πρωτογενούς αρχείου εγγράφου

          • Frame:
          • Πλαίσιο: Image: Εικόνα: Embed: Ενσωμάτωση: Applet: Μικροεφαρμογή: Background Image: Εικόνα φόντου:
          • Action URL:
          • Διεύθυνση URL ενέργειας:
          • Method:
          • Μέθοδος:
          • Layer:
          • Επίπεδο: Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Μερικά από αυτά τα προσαρτήματα περιέχουν πληροφορίες ειδικά για Macintosh. Η χρήση του UUENCODE θα έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια αυτών των πληροφοριών. Να συνεχιστεί η αποστολή; Re-enter the password to confirm it: Γράψτε ξανά τον κωδικό πρόσβασης για επιβεβαίωση: The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Ο κωδικοί πρόσβασης που γράψατε δεν συμφωνούν. Γράψτε τον κωδικό πρόσβασης για την προστασία των εξαγόμενων δεδομένων: Creating folder... Δημιουργία φακέλου... Opening folder... Άνοιγμα φακέλου... Deleting folder %s... Διαγραφή φακέλου %s... Renaming folder %s... Μετονομασία φακέλου %s... Looking for folders... Αναζήτηση φακέλων... Subscribing to folder %s... Εγγραφή για το φάκελο %s... Unsubscribing from folder %s... Ακύρωση εγγραφής για το φάκελο %s... Searching folder... Αναζήτηση φακέλου... Getting message info... Λήψη πληροφοριών μηνύματος... Closing folder... Κλείσιμο φακέλου... Compacting folder... Σύμπτυξη φακέλου... Logging out... Αποσύνδεση... Checking mail server capabilities... Έλεγχος δυνατοτήτων εξυπηρετητή αλληλογραφίας... Sending login information... Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης... Sending authenticate login information... Αποστολή πληροφοριών εξακρίβωσης στοιχείων... SmartUpdate is not complete until you reboot Windows Για να ολοκληρωθεί η διαδικασία SmartUpdate θα πρέπει να επανεκκινήσετε τα Windows to Sender Only στον αποστολέα μόνο untitled ανώνυμο Advance to next unread message in %s? Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα στο φάκελο %s; Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons Η πρόσβαση σε αυτό τον αριθμό θύρας\nέχει απαγορευθεί για λόγους ασφαλείας. NONE ΚΑΜΙΑ Receiving: message totals: %lu of %lu Λήψη: Σύνολο μηνυμάτων: %lu από %lu Please enter your %s and password for access to %s Γράψτε %s και κωδικό πρόσβασης για την πρόσβαση στον εξυπηρετητή %s %s - Receiving: message %lu of %lu %s - Λήψη: μήνυμα %lu από %lu Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Το Collabra έχει απενεργοποιηθεί. Η ανάγνωση ομάδων συζήτησης δεν είναι δυνατή. Downloading message... Μεταφόρτωση μηνύματος... Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. Η δημιουργία του φακέλου ήταν επιτυχής, αλλά δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το νέο φάκελο. Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. Η διαγραφή του φακέλου ήταν επιτυχής, αλλά δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της εγγραφής για το φάκελο. Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. Η μεταφορά του φακέλου ήταν επιτυχής, αλλά δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το νέο όνομα του φακέλου. Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. Η μεταφορά του φακέλου ήταν επιτυχής, αλλά δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της εγγραφής για το παλιό όνομα του φακέλου. Close Window? Να κλείσει το παράθυρο; Close Window %s? Να κλείσει το παράθυρο %s; Your Cookies Ίχνη αναγνώρισης (cookies) Maximum number of cookies allowed: Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ιχνών αναγνώρισης: The number of cookies you have: Αριθμός ιχνών αναγνώρισης που έχετε: Maximum number of cookies per server: Μέγιστος αριθμός ιχνών αναγνώρισης ανά εξυπηρετητή: Maximum size of each cookie: Μέγιστο μέγεθος ίχνους αναγνώρισης: You have no cookies. Δεν έχετε ίχνη αναγνώρισης. Host: Κεντρικός υπολογιστής: Send to host: Αποστολή σε: any host in the domain from the host above οποιονδήποτε κεντρικό υπολογιστή στον τομέα από τον παραπάνω κεντρικό υπολογιστή the above fully qualified host only μόνο στον παραπάνω πλήρως προσδιορισμένο κεντρικό υπολογιστή Send to path: Αποστολή στη διαδρομή: (and below) (και παρακάτω) at end of session στο τέλος της χρήσης LDAP Search Results LDAP Search Results Javascript Cookie Filter Message:\n Μήνυμα φίλτρου ιχνών αναγνώρισης για σενάρια JavaScript:\n Edit JavaScript Message Filter Τροποποίηση φίλτρου μηνυμάτων για σενάρια JavaScript New JavaScript Message Filter Νέο φίλτρο μηνυμάτων για σενάρια JavaScript
            JavaScript Message Filter %-cont-%
            Φίλτρο μηνυμάτων για σενάρια JavaScript %-cont-%
            Filter Name: \n %-cont-%
            Όνομα φίλτρου: \n %-cont-%
            JavaScript Function: \n %-cont-%
            Λειτουργία σεναρίου JavaScript: \n %-cont-%
            Description: \n %-cont-%
            Περιγραφή: \n %-cont-%
            Filter is \n onoff
            Το φίλτρο είναι \n ενεργόανενεργό
            Retrieve selected messages Ανάκτηση επιλεγμένων μηνυμάτων Retrieve flagged messages Ανάκτηση μηνυμάτων με σημαία Checking IMAP Namespace... Έλεγχος χώρου ονομάτων IMAP... Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Το Communicator δεν μπορεί να δημιουργήσει ομοιότυπο (replica) του καταλόγου γιατί οι πληροφορίες ημερολογίου τροποποιήσεων του εξυπηρετητή είναι ελλιπείς ή σε μορφή που δεν είναι συμβατή με το Communicator. Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Το Communicator δεν μπορεί να δημιουργήσει ομοιότυπο (replica) του καταλόγου γιατί οι πληροφορίες δημιουργίας ομοιότυπου στον εξυπηρετητή είναι ελλιπείς.\nΟ εξυπηρετητής ίσως δεν υποστηρίζει ή δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα για δημιουργία ομοιότυπων. Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία ομοιότυπου (replica) προς το παρόν. Μπορεί να έχει εξαντληθεί η μνήμη του Netscape ή να είναι απασχολημένο. Templates Templates Saving as draft ... Αποθήκευση ως προσχέδιο ... Saving as template ... Αποθήκευση ως πρότυπο ... Add %s to your Address Book Προσθήκη %s στο ευρετήριο διευθύνσεών σας Enter a name for your new message template. Καταχωρήστε ένα όνομα για το νέο πρότυπο μηνύματος. Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Σημείωση: αυτή η βεβαίωση γνωστοποιεί μόνο ότι το μήνυμα εμφανίστηκε στην οθόνη του υπολογιστή του παραλήπτη. Δεν αποτελεί εγγύηση ότι ο παραλήπτης διάβασε ή κατανόησε το περιεχόμενο του μηνύματος. The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. Το μήνυμα έχει σταλεί σε έναν προορισμό με κάποιον τρόπο (π.χ., με εκτύπωση, fax, διαβίβαση) χωρίς να εμφανιστεί στον παραλήπτη. Ενδεχομένως να το δει αργότερα. The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. Έγινε επεξεργασία του μηνύματος με κάποιον τρόπο (π.χ., με βάση ένα είδος κανόνων ή από έναν εξυπηρετητή) χωρίς να εμφανιστεί στον παραλήπτη. Ενδεχομένως να το δει αργότερα. Ίσως δεν υπάρχει πρόσωπο που να συσχετίζεται με το γραμματοκιβώτιο. The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. Το μήνυμα διαγράφηκε. Ενδεχομένως ο παραλήπτης να μην το έχει δει. Μπορεί να αναιρέσει τη διαγραφή του αργότερα και να το διαβάσει. The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. Ο παραλήπτης του μηνύματος δεν θέλει να σας στείλει βεβαίωση παραλαβής του μηνύματος. A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Προέκυψε σφάλμα. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ή η αποστολή σε εσάς μιας βεβαίωσης παραλαβής του μηνύματος. The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? Ο αποστολέας του μηνύματος ζήτησε να του επιστραφεί βεβαίωση παραλαβής του μηνύματος. \nΘέλετε να στείλετε βεβαίωση; Delivering message... Παραλαβή μηνύματος... Delivering message... Done Παραλαβή μηνύματος... Τέλος Found folder: %s Βρέθηκε ο φάκελος: %s Forward Inline Διαβίβαση με συμπερίληψη Inbox Εισερχόμενα The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. Ο εξυπηρετητής αλληλογραφίας επισημαίνει ότι ίσως δεν έχετε κανέναν προσωπικό φάκελο αλληλογραφίας. Ελέγξτε τις εγγραφές σας για φακέλους. While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Κατά την προσπάθεια αυτόματης εγγραφής, το Netscape εντόπισε ένα μεγάλο αριθμό φακέλων αλληλογραφίας. Επιλέξτε τους φακέλους για τους οποίους θέλετε να γίνει η εγγραφή σας. Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Το Netscape εντόπισε μια αναβαθμισμένη έκδοση του Communicator. Θα πρέπει να επιλέξετε τους φακέλους για τους οποίους θέλετε να γίνει η εγγραφή σας. Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Οι φάκελοι για τους οποίους δεν θα κάνετε εγγραφή δεν θα εμφανίζονται στις λίστες φακέλων σας, αλλά θα μπορείτε να κάνετε εγγραφή για αυτούς αργότερα επιλέγοντας Αρχείο / Εγγραφή. Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Θέλετε το Netscape να επιχειρήσει την αυτόματη εγγραφή σας σε όλους τους φακέλους σας; Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Επιλέξτε τους φακέλους για τους οποίους θέλετε να κάνετε εγγραφή στο παράθυρο Εγγραφή... Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Παρακαλώ περιμένετε ενώ το Netscape αναβαθμίζει το σύστημά σας για να χρησιμοποιεί εγγραφές για φακέλους αλληλογραφίας IMAP... The upgrade was successful. Η αναβάθμιση απέτυχε. You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Μπορείτε να έχετε περισσότερους από έναν εξυπηρετητές αλληλογραφίας αν είναι εξυπηρετητές IMAP. Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε εξυπηρετητή POP. Getting folder ACL... Λήψη φακέλου ACL... Click here to remove all expired articles Πατήστε εδώ για να αφαιρεθούν όλα τα άρθρα που έχουν λήξει Return Receipt (displayed) Βεβαίωση παράδοσης (εμφανίστηκε) Return Receipt (dispatched) Βεβαίωση παράδοσης (εστάλη) Return Receipt (processed) Βεβαίωση παράδοσης (έγινε επεξεργασία) Return Receipt (deleted) Βεβαίωση παράδοσης (διαγραφήκε) Return Receipt (denied) Βεβαίωση παράδοσης (απορρίφθηκε) Return Receipt (failed) Βεβαίωση παράδοσης (απέτυχε) Getting Server Configuration Info... Λήψη πληροφοριών ρύθμισης εξυπηρετητή... Getting Mailbox Configuration Info... Λήψη πληροφοριών ρύθμισης γραμματοκιβωτίου... This body part will be downloaded on demand. Αυτό το τμήμα του κυρίως κειμένου θα μεταφορτωθεί κατόπιν αιτήσεως. IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Σφάλμα IMAP: Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του μηνύματος λόγω σφάλματος. IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Σφάλμα IMAP: Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των πληροφοριών φακέλων κατά τη σύνδεση στο δίκτυο. Login failed. Η σύνδεση απέτυχε. Please enter some text to search for and try again. Καταχωρήστε κείμενο προς αναζήτηση και προσπαθήστε ξανά. Unverified Signature Μη επικυρωμένη υπογραφή Full Control Πλήρης έλεγχος Lookup Αναζήτηση Read Αναγνωσμένο Set Read/Unread State Ορισμός κατάστασης Αναγνωσμένο/Μη αναγνωσμένο Write Εγγραφή Insert (Copy Into) Παρεμβολή (αντιγραφή σε) Post Καταχώρηση Create Subfolder Δημιουργία υποφακέλου Delete Messages Διαγραφή μηνυμάτων Administer Folder Φάκελος διαχείρισης Personal Folder Προσωπικός φάκελος Public Folder Κοινός φάκελος Other User's Folder Άλλος φάκελος χρήστη This is a personal mail folder. It is not shared. Αυτός είναι προσωπικός φάκελος αλληλογραφίας. Δεν χρησιμοποιείται από κοινού με άλλους χρήστες. This is a personal mail folder. It has been shared. Αυτός είναι προσωπικός φάκελος αλληλογραφίας. Έχει χρησιμοποιηθεί από κοινού με άλλους χρήστες. This is a public folder. Αυτός είναι κοινός φάκελος. This is a mail folder shared by the user '%s'. Αυτός είναι ένας φάκελος αλληλογραφίας που χρησιμοποιείται από κοινού με το χρήστη '%s'. Password entered doesn't match last password used with server. Ο κωδικός πρόσβασης που καταχωρήθηκε δεν συμφωνεί με τον κωδικό που χρησιμοποιήθηκε την τελευταία φορά στον εξυπηρετητή. You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Δεν καταχωρήσατε κωδικό πρόσβασης ή έχετε υπερβεί τις επιτρεπόμενες προσπάθειες καταχώρησης κωδικού πρόσβασης. Are you sure you want to remove the mail host %s? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας %s; Verify Signature Έλεγχος υπογραφής Toggle Attachment Pane Εμφάνιση/Απόκρυψη παραθύρου προσαρτήματος Download Status Κατάσταση μεταφόρτωσης Not downloaded with message Δεν μεταφορτώθηκε με το μήνυμα Show all recipients Εμφάνιση όλων των παραληπτών The Newsgroups header is not valid Η κεφαλίδα ομάδων συζήτησης δεν είναι έγκυρη To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Για να επιλέξετε τους φακέλους αλληλογραφίας που θα εμφανίζονται ως προεπιλογή στη λίστα φακέλων σας, όταν έχετε σύνδεση με το δίκτυο, επιλέξτε Αρχείο/Εγγραφή.\nΜπορείτε να κάνετε αργότερα εγγραφή για φακέλους στους οποίους δεν έχετε εγγραφεί ακόμα. Show short recipient list Εμφάνιση συνοπτικής λίστας παραληπτών .* (%ld groups) .* (%ld ομάδες) (%ld subfolder) (%ld υποφάκελος) (%ld subfolders) (%ld υποφάκελοι) Waiting for connection to folder %s Αναμονή για σύνδεση με το φάκελο %s Password for IMAP user %.100s on %.100s: Κωδικός πρόσβασης για το χρήστη IMAP %.100s στον εξυπηρετητή %.100s: In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. Θα μπορείτε να επιλέξετε ποια μηνύματα ή φακέλους θέλετε να διαβάζετε χωρίς σύνδεση στο δίκτυο, επιλέγοντας 'Χωρίς σύνδεση' από το μενού Αρχείο και στη συνέχεια 'Συγχρονισμός'. Στις Προτιμήσεις μπορείτε να επιλέξετε να μη μεταφορτώνονται μεγάλα μηνύματα. Communicator can only send a message to one news server at a time. Το Communicator μπορεί να στείλει μήνυμα σε έναν μόνο εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης κάθε φορά. Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Παρακαλώ περιμένετε ενώ το Messenger δημιουργεί ξανά τις συνοπτικές πληροφορίες \n\t για τους φακέλους αλληλογραφίας και τις ομάδες συζήτησης. The Followup-To header is not valid Η κεφαλίδα Συνέχεια-Προς δεν είναι έγκυρη About Related Items Πληροφορίες για συναφή στοιχεία Detailed List... Detailed list... Retrieving data ... Nothing available ... Disabled for this site Έχει απενεργοποιηθεί για αυτή τη διεύθυνση Replicating Directory Δημιουργία ομοιότυπου (replica) καταλόγου Connecting to directory server... Σύνδεση σε εξυπηρετητή καταλόγων... Replicating directory change entry %d Δημιουργία ομοιότυπου (replica) καταχώρησης τροποποίησης καταλόγου %d Replicating directory entry %d Δημιουργία ομοιότυπου (replica) καταχώρησης καταλόγου %d Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. Η ταυτότητα αλληλογραφίας δεν είναι έγκυρη ή μοναδική. Δεν είναι δυνατή η ανάλυσή της σε μια καταχώρηση καταλόγου εξακρίβωσης στοιχείων. SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nΡύθμιση εγκατάστασης λογισμικού Are you sure you want to uninstall %s? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απεγκαταστήσετε το %s; Error in uninstall Σφάλμα κατά την απεγκατάσταση SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate: Εγκατάσταση με μεταφόρτωση Location: %s Θέση: %s Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Το Communicator δεν είναι δυνατόν να ενημερώσει το ομοιότυπο (replica) %s. Τα δεδομένα είναι είτε πολύ παλιά είτε έχουν καταστραφεί. Θέλετε να αντικατασταθεί το ομοιότυπο; Updating Netscape Client Registry Ενημέρωση μητρώου πελατών του Netscape Communicator is updating your Netscape registry. Το Communicator ενημερώνει το μητρώο του Netscape. %d bytes of %d bytes %d byte από %d byte SmartUpdate: %s SmartUpdate: %s Unpacking files for installation Αποσυμπίεση αρχείων για εγκατάσταση Installing... Εκτελείται εγκατάσταση... This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Αυτή είναι η βεβαίωση παράδοσης για το μήνυμα που στείλατε στη διεύθυνση %s. Please enter your password for access to %s Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασής σας στο %s SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. Αποτυχία SmartUpdate: Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο για να ολοκληρωθεί αυτή η λειτουργία. If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Αν αυτός ο κατάλογος υποστηρίζει τη δημιουργία ομοιοτύπων (replicas), πατήστε το κουμπί ' Άμεση ενημέρωση' για να ξεκινήσει η διαδικασία τώρα. Εναλλακτικά μπορείτε να επιλέξετε τον κατάλογο μεταφόρτωσης όταν κάνετε συγχρονισμό για εργασία χωρίς σύνδεση. Group Ομάδα Unread Folder Φάκελος μη αναγνωσμένων Unread Group Ομάδα μη αναγνωσμένων SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Προειδοποίηση SmartUpdate:\n\nΟ χώρος στο δίσκο θα εξαντληθεί σύντομα. Αυτή η εγκατάσταση ίσως δεν ολοκληρωθεί επιτυχώς. Θέλετε ωστόσο να συνεχίσετε; Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Ανάκτηση %1$ld από %2$ld μηνύματα\n στο φάκελο %3$s There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Προέκυψε πρόβλημα κατά τη λήψη του αρχείου ρυθμίσεων σεναρίων JavaScript. Ως αποτέλεσμα, δεν θα μπορείτε να συνδεθείτε στο δίκτυο.\n\nΑπευθυνθείτε στον διαχειριστή του τοπικού σας συστήματος για βοήθεια. The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Το αρχείο ρυθμίσεων σεναρίων JavaScript έχει σφάλματα:\n\n %s\n\nΝα χρησιμοποιηθεί το αρχείο ρυθμίσεων από την προηγούμενη χρήση; The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Το εφεδρικό αρχείο ρυθμίσεων σεναρίων JavaScript δεν υπάρχει ή έχει σφάλματα.\n\nΘα χρησιμοποιηθούν ως προεπιλογή οι συνήθεις ρυθμίσεις. Keep Server File Διατήρηση αρχείου εξυπηρετητή Keep Local File Διατήρηση τοπικού αρχείου Delete Server File Διαγραφή αρχείου εξυπηρετητή Delete Local File Διαγραφή τοπικού αρχείου Download conflict Ασυμφωνία μεταφόρτωσης Upload conflict Ασυμφωνία φόρτωσης Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Το τοπικό αντίγραφο του αρχείου %s και το αντίγραφο στον εξυπηρετητή δεν συμφωνούν.\n\n\n\t Τελευταία τροποποίηση τοπικού αρχείου : %s\n\n\t Τελευταία τροποποίηση αρχείου εξυπηρετητή : %s %s has been deleted locally. Το τοπικό αντίγραφο του αρχείου %s έχει διαγραφεί. %s has been deleted on the server. Το αντίγραφο του αρχείου %s στον εξυπηρετητή έχει διαγραφεί. File Deleted Διαγράφηκε το αρχείο Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Η νέα ρύθμιση περιαγωγικής πρόσβασης στις Προτιμήσεις σας θα ισχύσει από την επόμενη φορά που θα γίνει εκκίνηση του Communicator. An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Προέκυψε σφάλμα εξακρίβωσης στοιχείων. Πληκτρολογήστε ξανά το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας. The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. Το όνομα εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης που καθορίσατε δεν υπάρχει. Ελέγξτε αν πληκτρολογήσατε σωστά τους χαρακτήρες και προσπαθήστε ξανά. An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Προέκυψε μη αναμενόμενο σφάλμα δικτύου. Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης. Bookmarks File Αρχείο σελιδοδεικτών Cookies File Αρχείο ιχνών αναγνώρισης (cookies) Certificates and Private Keys (Certificate Database) Πιστοποιητικά και προσωπικά κλειδιά (Βάση δεδομένων πιστοποιητικών) Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Πιστοποιητικά και προσωπικά κλειδιά (Βάση δεδομένων προσωπικών κλειδιών) Certificates and Private Keys (Security Module) Πιστοποιητικά και προσωπικά κλειδιά (Λειτουργική ενότητα ασφάλειας) Java Security (Signed Applet DB) Ασφάλεια Java (ΒΔ υπογεγραμμένων μικροεφαρμογών) Java Security (Signed Applet DB 0) Ασφάλεια Java (ΒΔ υπογεγραμμένων μικροεφαρμογών 0) Synchronizing item %d of %d. Συγχρονισμός στοιχείου %d από %d. To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Για να μπορείτε να συγχρονίσετε τις πληροφορίες του συνόλου περιαγωγικής πρόσβασής σας, θυμηθείτε να επαναφέρετε την κατάσταση εργασίας με σύνδεση στο δίκτυο πριν την έξοδο από το Communicator To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Για να μπορείτε να συγχρονίσετε τις πληροφορίες του συνόλου περιαγωγικής πρόσβασής σας, θυμηθείτε να επαναφέρετε την κατάσταση εργασίας με σύνδεση στο δίκτυο πριν τερματίσετε το Communicator An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Προέκυψε σφάλμα εξακρίβωσης στοιχείων. Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό πρόσβασής σας. Contacting host... Επικοινωνία με τον κεντρικό υπολογιστή... Download from server in progress Η μεταφόρτωση από τον εξυπηρετητή είναι σε εξέλιξη Verifying login Έλεγχος σύνδεσης You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα χρήστη για να συνδεθείτε επιτυχώς στον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης. Ανοίξτε το παράθυρο προτιμήσεων Περιαγωγική πρόσβαση για να ενεργοποιήσετε την περιαγωγική πρόσβαση και να καταχωρήσετε το όνομα χρήστη σας. You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Πρέπει να ορίσετε μια έγκυρη διεύθυνση URL για να συνδεθείτε στον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης. Στις Προτιμήσεις (Περιαγωγική πρόσβαση - Πληροφορίες εξυπηρετητή), ενεργοποιήστε την περιαγωγική πρόσβαση και καταχωρήστε την URL του εξυπηρετητή. You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα χρήστη για να συνδεθείτε στον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης. Τα αρχεία δεν θα μεταφερθούν στον εξυπηρετητή σε αυτή τη χρήση. Στη σελίδα 'Περιαγωγική πρόσβαση' των Προτιμήσεων, καταχωρήστε το όνομα χρήστη σας. You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Πρέπει να ορίσετε μια έγκυρη διεύθυνση URL για να συνδεθείτε επιτυχώς στον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης. Upload to server in progress. Η φόρτωση στον εξυπηρετητή είναι σε εξέλιξη. Uploading all items Φόρτωση όλων των στοιχείων Uploading folder Εκτελείται φόρτωση φακέλου Removing remote file Αφαίρεση απομακρυσμένου αρχείου Downloading folder Εκτελείται μεταφόρτωση φακέλου Removing local file Αφαίρεση τοπικού αρχείου You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα χρήστη για να συνδεθείτε επιτυχώς στον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασης.\n Error Σφάλμα Published Event Published Event Published Free/Busy Published Free/Busy Reply Free/Busy Reply Free/Busy Event Request Event Request Free/Busy Time Request Free/Busy Time Request Event Reply Event Reply Event Cancellation Event Cancellation Event Refresh Request Event Refresh Request Event Counter Proposal Event Counter Proposal Decline Counter Proposal Decline Counter Proposal What: What: When: When: Organizer: Organizer: Categories: Κατηγορίες: Resources: Πόροι: Attachments: Προσαρτήματα: Alarms: Ειδοποιήσεις: Created: Δημιουργήθηκε: Sent: Εστάλη: UID Ταυτότητα χρήστη Legend: Υπόμνημα: free free busy busy unknown άγνωστο undefined μη καθορισμένο AM ΠΜ PM ΜΜ More Details... Περισσότερες λεπτομέρειες... Add To Schedule Προσθήκη σε προγραμματισμό Accept All Αποδοχή όλων Update Schedule Ενημέρωση προγραμματισμού Decline Decline Tentative Tentative Send Free/Busy Time Infomation Send Free/Busy Time Infomation Send Refresh Send Refresh Delegate to Delegate to This event is already in your schedule\r\n Αυτό το συμβάν είναι ήδη προγραμματισμένο\r\n This event is not yet in your schedule\r\n Αυτό το συμβάν δεν είναι ακόμα προγραμματισμένο\r\n Conflicts: Ασυμφωνίες: Note: Σημείωση: Error: Σφάλμα: to έως ( Day Event) ( Συμβάν ημέρας) Begins on Αρχίζει στις Was Ήταν Published Calendar Events Δημοσιευμένα συμβάντα του ημερολογίου Published Calendar Free/Busy Published Calendar Free/Busy This messages contains %d events. Αυτό το μήνυμα περιέχει %d συμβάντα. When Όταν What What There are also %d other errors Υπάρχουν επίσης άλλα %d σφάλματα Display limited to the first %d events. Περιορισμένη εμφάνιση των πρώτων %d συμβάντων. DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd πριν από DTStart. Καθορισμός DTEnd ως DTStart Prompt value must be ON or OFF Η τιμή προτροπής πρέπει να είναι ON (ενεργοποίηση) ή OFF (απενεργοποίηση) Cannot parse time/date string Δεν είναι δυνατή η ανάλυση της συμβολοσειράς ώρας/ημερομηνίας Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Οι κανόνες επανάληψης είναι πολύ πολύπλοκοι. Προγραμματίστηκε μόνο η πρώτη χρήση Invalid property value Μη έγκυρη τιμή ιδιότητας Invalid property name Μη έγκυρο όνομα ιδιότητας Invalid parameter name Μη έγκυρο όνομα παραμέτρου The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Δεν εντοπίστηκε το απαιτούμενο αρχείο ρυθμίσεων: \n%s\n\nΕγκαταστήστε ξανά το λογισμικό ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας. The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Δεν είναι έγκυρο το απαιτούμενο αρχείο ρυθμίσεων: \n%s\n\nΕγκαταστήστε ξανά το λογισμικό επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας. An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου προτιμήσεων %s. Θα χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες προτιμήσεις. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Το Communicator δεν μπόρεσε να ανακτήσει προτιμήσεις από τον εξυπηρετητή καταλόγων %s γιατί συνέβη σφάλμα κατά την εξακρίβωση στοιχείων. Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό πρόσβασης ή απευθυνθείτε στο διαχειριστή του συστήματος. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Απέτυχε η σύνδεση με τον εξυπηρετητή καταλόγων %s για την ανάκτηση πληροφοριών προτιμήσεων. Ο εξυπηρετητής μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας ή απασχολημένος. Ορισμένες προτιμήσεις ανακτήθηκαν από τις τοπικές πληροφορίες που είχαν αποθηκευτεί παλιότερα. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Απέτυχε η ανάκτηση προτιμήσεων από τον εξυπηρετητή καταλόγων %s γιατί δεν βρέθηκαν οι αντιστοιχίες προτιμήσεων. Ορισμένες προτιμήσεις ανακτήθηκαν από τοπικές πληροφορίες που είχαν αποθηκευτεί παλιότερα. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Απέτυχε η ανάκτηση προτιμήσεων από τον εξυπηρετητή καταλόγων %s γιατί δεν βρέθηκε ο κατάλογος που καταχωρήσατε. Ορισμένες προτιμήσεις ανακτήθηκαν από τοπικές πληροφορίες που είχαν αποθηκευτεί παλιότερα.\n\nΕπικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Ο νέοι κωδικοί πρόσβασης που καταχωρήσατε στα δύο πεδία δεν συμφωνούν. Πληκτρολογήστε ξανά το νέο κωδικό πρόσβασής σας και στα δύο πεδία. Αν δεν θέλετε να προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης το σύνολο χαρακτηριστικών σας, αφήστε και τα δύο πεδία κενά. Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Το Communicator δεν ήταν δυνατό να ολοκληρώσει την αίτησή σας, γιατί η διαχείριση συνόλων χαρακτηριστικών αντιμετώπισε μη αναμενόμενο σφάλμα. The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Το σύνολο χαρακτηριστικών '%s' απαιτεί κωδικό πρόσβασης. Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε στο σύνολο χαρακτηριστικών σας για περιαγωγική πρόσβαση και να ανακτήσετε τις πληροφορίες συνόλου χαρακτηριστικών. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασής σας για την ανάκτηση προτιμήσεων από τον εξυπηρετητή καταλόγων %s. The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Το σύνολο χαρακτηριστικών '%s' απαιτεί κωδικό πρόσβασης. Για να συνεχίσετε, καταχωρήστε τον τοπικό κωδικό πρόσβασης για το σύνολο χαρακτηριστικών. Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Υπάρχει ήδη ένα άλλο σύνολο χαρακτηριστικών με αυτό το όνομα. Επιλέξτε ένα άλλο όνομα συνόλου χαρακτηριστικών. You must enter a new profile password to continue. Πρέπει να καταχωρήσετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για σύνολο χαρακτηριστικών για να συνεχίσετε. Guest Επισκέπτης %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%
            name="handle" value="%0%">
            %0%
            %0% %-styleinfo-%%0%\n%-cont-% submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n\n%-cont-% \n\n\n \n\n\n
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;%0% type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%
            nbsp;nbsp;
            %0% onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%0% %-cont-% %-cont-% nbsp;nbsp;%0% nbsp;nbsp;%0% %0% %0% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%%2% %0%%1%%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Η διεύθυνση %1% χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση για να προστατέψει τις πληροφορίες που μεταδίδονται. %-cont-% However, Netscape does not recognize the authority who signed its Certificate.

            Although Netscape does not recognize the %-cont-% Ωστόσο, το Netscape δεν αναγνωρίζει τον οργανισμό που υπέγραψε το πιστοποιητικό της.

            Παρόλο που το Netscape δεν αναγνωρίζει τον %-cont-% signer of this Certificate, you may decide to accept it anyway so that you can connect to and exchange information with this site.

            This %-cont-% οργανισμό υπογραφής αυτού του πιστοποιητικού, μπορείτε να αποφασίσετε να το αποδεχτείτε για να μπορείτε να συνδέεστε και να ανταλλάσσετε πληροφορίες με αυτή τη διεύθυνση.

            Αυτό το βοήθημα %-cont-% assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate and to what extent.%2%

            θα σας βοηθήσει να αποφασίσετε αν θα αποδεχτείτε αυτό το πιστοποιητικό και σε τι βαθμό.%2%
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the Certificate that is being presented:

            Αυτό είναι το πιστοποιητικό που παρουσιάζεται:
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %1%
            %2%
            %3% Grade (%4% with %5%-bit secret %-cont-% size=2>Πιστοποιητικό για:
            Υπογεγραμμένο από:
            Κρυπτογράφηση:
            %1%
            %2%
            %3% Βαθμός (%4% με κρυφό κλειδί %5%-bit %-cont-% key)

            The signer of the %-cont-% )

            Ο οργανισμός που υπογράφει το %-cont-% Certificate promises you that the holder of this Certificate is who they say they are. The encryption level is an indication of how difficult it %-cont-% πιστοποιητικό εγγυάται ότι ο κάτοχος αυτού του πιστοποιητικού είναι αυτός που δηλώνεται. Το επίπεδο κρυπτογράφησης αποτελεί ένδειξη της δυσκολίας %-cont-% would be for someone to eavesdrop on any information exchanged between you and this web site.%6%
            υποκλοπής των πληροφοριών που ανταλλάσσετε με αυτή την ιστοδιεύθυνση.%6% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this certificate for the purposes of receiving encrypted %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Είστε διατεθειμένος να αποδεχτείτε αυτό το πιστοποιητικό με σκοπό τη λήψη κρυπτογραφημένων %-cont-% information from this web site?

            This means that you will be able to browse through the site and receive documents from it and that all of %-cont-% πληροφοριών από αυτή την ιστοδιεύθυνση;

            Αυτό σημαίνει ότι θα μπορείτε να εξερευνήσετε την ιστοδιεύθυνση και να λαμβάνετε έγγραφα από αυτή καθώς επίσης και ότι όλα αυτά %-cont-% these documents are protected from observation by a third party by encryption.

            Accept this %-cont-% τα έγγραφα θα προστατεύονται από τρίτους με κρυπτογράφηση.

            Αποδοχή αυτού του %-cont-% certificate for this session
            Do not accept this certificate and do not connect
            Να μην γίνει αποδοχή αυτού του πιστοποιητικού και σύνδεση
            Accept this certificate forever (until it expires)


            %4% value=forever%3%>Αποδοχή αυτού του πιστοποιητικού πάντα (μέχρι τη λήξη του)

            %4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this certificate you are ensuring that all information you exchange with this site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Με την αποδοχή αυτού του πιστοποιητικού εξασφαλίζετε ότι όλες οι πληροφορίες που ανταλλάσσετε με αυτή την ιστοδιεύθυνση %-cont-% will be encrypted. However, encryption will not protect you from fraud.

            To protect yourself from fraud, do not send information %-cont-% θα είναι κρυπτογραφημένες. Ωστόσο, η κρυπτογράφηση δεν σας προστατεύει από παράνομη χρήση των πληροφοριών.

            Για να προστατευθείτε από αυτή, μην στέλνετε πληροφορίες %-cont-% (especially personal information, credit card numbers, or passwords) to this site if you have any doubt about the site's integrity.

            For your %-cont-% (ειδικά προσωπικές πληροφορίες, αριθμούς πιστωτικών καρτών ή κωδικούς πρόσβασης) σε αυτή την ιστοδιεύθυνση αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία για την αξιοπιστία της.

            Για δική σας %-cont-% own protection, Netscape can remind you of this at the appropriate time.

            Warn me %-cont-% προστασία, το Netscape μπορεί να σας κάνει μια σχετική υπενθύμιση την κατάλληλη στιγμή.

            Προειδοποίηση χρήστη %-cont-% before I send information to this site

            %2% πριν την αποστολή πληροφοριών σε αυτή τη διεύθυνση

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Ολοκληρώσατε την εξέταση του πιστοποιητικού που παρουσιάζεται από:
            %1%

            Αποφασίσατε %-cont-% decided to refuse this ID. If, in the future, you change your mind about this decision, just visit this site again and this assistant will %-cont-% να απορρίψετε αυτή την ταυτότητα. Αν στο μέλλον αλλάξετε γνώμη, επισκεφθείτε απλώς πάλι τη συγκεκριμένη διεύθυνση και θα εμφανιστεί ξανά %-cont-% reappear.

            Click on the Finish button to return to the document you were viewing before you attempted to connect to this site.

            %2% αυτό το βοήθημα.

            Πατήστε το κουμπί 'Ολοκλήρωση' για να επιστρέψετε στο έγγραφο που εξετάζατε πριν συνδεθείτε σε αυτή την ιστοδιεύθυνση.

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ολοκληρώσατε την εξέταση του πιστοποιητικού που παρουσιάζεται από:
            %1%

            Αποφασίσατε %-cont-% decided to accept this certificate and have asked that Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If you %-cont-% να αποδεχτείτε αυτό το πιστοποιητικό και ζητήσατε να σας προειδοποιεί το Netscape Communicator πριν στείλετε πληροφορίες σε αυτή την ιστοδιεύθυνση.

            Αν %-cont-% change your mind, open Security Info from the Communicator menu and edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin receiving documents.%2% αλλάξετε γνώμη, επιλέξτε τις Πληροφορίες ασφάλειας από το μενού Communicator και τροποποιήστε τις πληροφορίες πιστοποιητικών ιστοδιευθύνσεων.

            Πατήστε το κουμπί 'Ολοκλήρωση' για να αρχίσει η λήψη εγγράφων.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ολοκληρώσατε την εξέταση του πιστοποιητικού που παρουσιάζεται από:
            %1%

            Αποφασίσατε %-cont-% decided to accept this certificate and have decided not to have Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If %-cont-% να αποδεχτείτε αυτό το πιστοποιητικό και να μην σας προειδοποιεί το Netscape Communicator πριν στείλετε πληροφορίες σε αυτή την ιστοδιεύθυνση.

            Αν %-cont-% you change your mind, open Security Info from the Communicator Menu edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin %-cont-% αλλάξετε γνώμη, επιλέξτε τις Πληροφορίες ασφάλειας από το μενού Communicator και τροποποιήστε τις πληροφορίες πιστοποιητικών ιστοδιευθύνσεων.

            Πατήστε το κουμπί 'Ολοκλήρωση' για να αρχίσει %-cont-% receiving documents.

            %2% η λήψη εγγράφων.
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            The certificate that the site '%1%' has presented does not contain the correct site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Το πιστοποιητικό που παρουσιάστηκε από τη διεύθυνση '%1%' δεν περιέχει το σωστό όνομα %-cont-% name. It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this site. If you suspect the %-cont-% ιστοδιεύθυνσης. Υπάρχει μια μικρή πιθανότητα, κάποιος άλλος να προσπαθεί να παρέμβει στην επικοινωνία σας με αυτή τη διεύθυνση. Αν υποπτεύεστε ότι το %-cont-% certificate shown below does not belong to the site you are connecting with, please cancel the connection and notify the site administrator.

            %-cont-% πιστοποιητικό που παρουσιάζεται παρακάτω δεν ανήκει στη διεύθυνση με την οποία έχετε συνδεθεί, ακυρώστε τη σύνδεση και ειδοποιήστε το διαχειριστή της ιστοδιεύθυνσης.

            %-cont-% Here is the Certificate that is being presented:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption: %-cont-% Αυτό είναι το πιστοποιητικό που παρουσιάζεται:
            Πιστοποιητικό για:
            Υπογεγραμμένο από:
            Κρυπτογράφηση: %-cont-%
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)
            %2%
            %3%
            %4% Βαθμός (%5% με κρυφό κλειδί %6%-bit)

            %7% type="submit" name="button" value="%moreinfo%">

            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Please enter your new password. The safest passwords are a combination of letters %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Καταχωρήστε το νέο κωδικό πρόσβασής σας. Οι πιο ασφαλείς κωδικοί πρόσβασης είναι συνδυασμοί γραμμάτων και %-cont-% and numbers, are at least 8 characters long, and contain no words from a dictionary.

            Password:

            Type in %-cont-% και αριθμών, έχουν μήκος τουλάχιστον 8 χαρακτήρες και δεν περιέχουν υπαρκτές λέξεις από λεξικά.

            Κωδικός πρόσβασης:

            Πληκτρολογήστε %-cont-% your password, again, for verification:

            Retype Password:

            Do not forget your password! Your %-cont-% πάλι τον κωδικό πρόσβασής σας, για επαλήθευση:

            Επανάληψη κωδικού πρόσβασης:

            Μην ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασής σας! Δεν θα μπορείτε %-cont-% password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. να τον επαναφέρετε. Αν τον ξεχάσετε, θα πρέπει να αποκτήσετε νέα πιστοποιητικά. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You did not enter your password correctly. Please try again:

            Password: Κωδικός πρόσβασης:

            Type in your password, again, for verification:

            Retype Password:

            %-cont-% type=password name=password1>

            Πληκτρολογήστε πάλι τον κωδικό πρόσβασής σας, για επαλήθευση:

            Επανάληψη κωδικού πρόσβασης:

            %-cont-% Do not forget your password! Your password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. Μην ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασής σας! Δεν θα μπορείτε να τον ανακτήσετε. Αν τον ξεχάσετε, θα πρέπει να αποκτήσετε νέα πιστοποιητικά. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%It is strongly recommended that you protect your Private Key with a %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Συνιστάται ιδιαίτερα να προστατεύετε το προσωπικό σας κλειδί με έναν %-cont-% Communicator password. If you do not want a password, leave the password field blank.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include %-cont-% κωδικό πρόσβασης του Communicator. Αν δεν θέλετε να προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης, αφήστε κενό το αντίστοιχο πεδίο.

            Οι πιο ασφαλείς κωδικοί έχουν μήκος τουλάχιστον 8 χαρακτήρες, περιλαμβάνουν %-cont-% both letters and numbers, and contain no words from a dictionary.

            %-cont-% γράμματα και αριθμούς και δεν περιέχουν υπαρκτές λέξεις από λεξικά.

            Password:
            %-cont-%
            Κωδικός πρόσβασης:
            Type it again to confirm:
            Important: %-cont-% Ξαναγράψτε τον για επικύρωση:Σημαντικό: %-cont-% Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            If you wish to change your password or other security %-cont-% Δεν υπάρχει τρόπος ανάκτησης του κωδικού πρόσβασης. Αν τον ξεχάσετε, θα χάσετε όλα τα πιστοποιητικά σας.

            Αν θέλετε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας ή άλλες προτιμήσεις ασφάλειας, %-cont-% preferences, choose Security Info from the Communicator menu. επιλέξτε Πληροφορίες ασφάλειας από το μενού Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have elected to operate without a password.

            If you decide that you %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Επιλέξατε λειτουργία χωρίς κωδικό πρόσβασης.

            Αν αποφασίσετε να %-cont-% would like to have a password to protect your Private Keys and Certificates, you can set up a password in Security Preferences. χρησιμοποιήσετε κωδικό πρόσβασης για να προστατέψετε τα προσωπικά κλειδιά και τα πιστοποιητικά σας, μπορείτε να ορίσετε έναν κωδικό πρόσβασης στις προτιμήσεις ασφάλειας. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Change the password for the %1%.

            Enter your old password: Καταχωρήστε τον παλιό κωδικό πρόσβασής σας:

            Enter your new password. Leave the password fields blank if you don't want a password.

            %-cont-% type=password name=password value=%2%>

            Καταχωρήστε το νέο κωδικό πρόσβασής σας. Αφήστε τα πεδία για το νέο κωδικό πρόσβασης κενά, αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κωδικό πρόσβασης.

            %-cont-% New Password:
            Type it again to confirm:%-cont-% Νέος κωδικός πρόσβασης:
            Ξαναγράψτε τον για επικύρωση:%-cont-%

            Important: Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            Σημαντικό: Δεν υπάρχει τρόπος ανάκτησης του κωδικού πρόσβασης. Αν τον ξεχάσετε, θα χάσετε όλα τα πιστοποιητικά σας. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Your attempt to change your password failed.

            This may be because your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Η προσπάθεια αλλαγής του κωδικού πρόσβασής σας απέτυχε.

            Αυτό μπορεί να οφείλεται στο %-cont-% key database is inaccessible (which can happen if you were already running a Communicator when you started this one), or because of some other %-cont-% γεγονός ότι δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στη βάση δεδομένων κλειδιών σας (το οποίο μπορεί να συμβεί αν είχατε ήδη ενεργοποιήσει ένα πρόγραμμα Communicator όταν κάνατε εκκίνηση σε αυτό το πρόγραμμα) ή σε κάποιο άλλο %-cont-% error.

            It may indicate that your key database file has been corrupted, in which case you should try to get it from of a backup, if possible. As %-cont-% σφάλμα.

            Ίσως αποτελεί ένδειξη ότι η βάση δεδομένων κλειδιών σας έχει καταστραφεί, οπότε πρέπει να προσπαθήσετε να την επαναφέρετε από ένα εφεδρικό αντίγραφο, αν είναι δυνατόν. Ως %-cont-% a last resort, you may need to delete your key database, after which you will have to obtain new personal Certificates. τελευταία λύση, ίσως πρέπει να διαγράψετε τη βάση δεδομένων κλειδιών σας. Μετά τη διαγραφή θα πρέπει να αποκτήσετε νέα προσωπικά πιστοποιητικά. %-cont-%
            %-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-% nbsp;nbsp;%-cont-%

            nbsp;nbsp;%-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-%
            %0%
            %0% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%This function is not implemented:
            %1%
            Certificate name:
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Αυτή η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί:
            %1%
            Όνομα πιστοποιητικού:
            %2% %0%%1% %0%%1% WARNING: If you delete this Certificate you will not be able to read any E-mail that has been encrypted with it.

            Are you sure that you want to delete this Personal Certificate?

            %0% ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν διαγράψετε αυτό το πιστοποιητικό δεν θα μπορείτε να διαβάσετε τα μηνύματα που έχουν κρυπτογραφηθεί με αυτό.

            Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το προσωπικό πιστοποιητικό;

            %0% Are you sure that you want to delete this Site Certificate?

            %0% Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πιστοποιητικό ιστοδιεύθυνσης;

            %0% Are you sure that you want to delete this Certificate Authority?

            %0% Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό τον οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών;

            %0% %0%


            This Certificate belongs to an SSL server site.
            Allow connections to this site
            %-cont-% %0%
            Αυτό το πιστοποιητικό ανήκει σε μια διεύθυνση εξυπηρετητή SSL.
            Επιτρέπονται οι συνδέσεις σε αυτή τη διεύθυνση
            %-cont-% Do not allow connections to this site
            Warn %-cont-% Δεν επιτρέπονται οι συνδέσεις σε αυτή τη διεύθυνση
            Προειδοποίηση χρήστη %-cont-% before sending data to this site πριν την αποστολή δεδομένων σε αυτή τη διεύθυνση %0%
            This Certificate belongs to a Certifying Authority
            %-cont-% %0%
            Αυτό το πιστοποιητικό ανήκει σε έναν οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών
            %-cont-% %1%
            %2%
            %3%
            %2%
            %3%
            Warn before sending data to sites certified by this authority
            type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Προειδοποίηση χρήστη πριν την αποστολή δεδομένων σε διευθύνσεις που έχουν πιστοποιητικά από αυτό τον οργανισμό
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Warning: You %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Προειδοποίηση: Είστε %-cont-% are about to send encrypted information to the site %1%.

            It is safer not to send information (particularly personal information, credit %-cont-% έτοιμοι να στείλετε κρυπτογραφημένες πληροφορίες στη διεύθυνση %1%.

            Είναι πιο ασφαλές να μην στέλνετε πληροφορίες (ειδικά προσωπικές πληροφορίες, αριθμούς πιστωτικών καρτών %-cont-% card numbers, or passwords) to this site if you are in doubt about its Certificate or integrity.
            Here is the Certificate for this site:


            %-cont-% ή κωδικούς πρόσβασης) σε αυτή την ιστοδιεύθυνση αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία για το πιστοποιητικό της ή την ακεραιότητά της.
            Ακολουθεί το πιστοποιητικό για αυτή τη διεύθυνση:
            %-cont-%
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %2%
            %3%
            %-cont-%
            Πιστοποιητικό για:
            Υπογεγραμμένο από:
            Κρυπτογράφηση:
            %2%
            %3%
            %-cont-% %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Send this information and warn again next %-cont-% ">

            Αποστολή αυτών των πληροφοριών και προειδοποίηση χρήστη την επόμενη %-cont-% time
            Send this information and do not warn again
            Do not send information
            %7% φορά
            Αποστολή αυτών των πληροφοριών, χωρίς προειδοποίηση χρήστη την επόμενη φορά
            Να μην γίνει αποστολή πληροφοριών
            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You are about to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Είστε έτοιμοι να %-cont-% go through the process of accepting a Certificate Authority. This has serious implications on the security of future encryptions using %-cont-% ξεκινήσετε τη διαδικασία αποδοχής ενός οργανισμού έκδοσης πιστοποιητικών. Αυτό θα έχει σοβαρές επιπτώσεις στην ασφάλεια μελλοντικών κρυπτογραφήσεων με χρήση του %-cont-% Netscape. This assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate Authority.
            Netscape. Αυτό το βοήθημα θα σας βοηθήσει να αποφασίσετε αν θα αποδεχτείτε αυτό τον οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            A Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ένας οργανισμός έκδοσης %-cont-% Authority certifies the identity of sites on the internet. By accepting this Certificate Authority, you will allow Netscape Communicator to connect %-cont-% πιστοποιητικών πιστοποιεί την ταυτότητα των διευθύνσεων στο Internet. Αν αποδεχτείτε αυτό τον οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών, θα επιτρέψετε στο Netscape Communicator να συνδέεται %-cont-% to and receive information from any site that this authority certifies without prompting or warning you.

            If you choose to refuse this %-cont-% και να λαμβάνει πληροφορίες από όλες τις διευθύνσεις που πιστοποιεί αυτός ο οργανισμός, χωρίς προτροπή ή προειδοποίηση.

            Αν απορρίψετε αυτό τον %-cont-% Certificate Authority, you will be prompted before you connect to or receive information from any site that this authority certifies.
            οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών, θα εμφανίζεται προτροπή από το Communicator πριν συνδεθείτε ή λάβετε πληροφορίες από οποιαδήποτε διεύθυνση που πιστοποιείται από αυτό τον οργανισμό.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the certificate for this Certificate Authority. Examine it carefully. The %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ακολουθεί το πιστοποιητικό για αυτό τον οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών: Εξετάστε το προσεκτικά. Το %-cont-% Certificate Fingerprint can be used to verify that this Authority is who they say they are. To do this, compare the Fingerprint against the %-cont-% αποτύπωμα (fingerprint) του πιστοποιητικού μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επικύρωση της ταυτότητας του οργανισμού. Αυτό γίνεται, συγκρίνοντας το αποτύπωμα με το %-cont-% Fingerprint published by this authority in other places.

            %-cont-% αποτύπωμα που έχει εκδώσει αυτός ο οργανισμός σε άλλα σημεία.
            Certificate for:
            Signed by:
            %-cont-%
            Πιστοποιητικό για:
            Υπογεγραμμένο από:
            %1%
            %2%

            ">
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this Certificate Authority for the purposes of certifying %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Είστε διατεθειμένος να αποδεχτείτε αυτό τον οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών με σκοπό την πιστοποίηση %-cont-% other internet sites, email users, or software developers?

            %1%%2%%3%

            άλλων διευθύνσεων στο Internet, χρηστών λογαριασμών e-mail ή προγραμμάτων λογισμικού;

            %1%%2%%3%

            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator to connect to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Αν αποδεχτείτε αυτό τον οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών, θα επιτρέψετε στο Netscape Communicator να συνδέεται %-cont-% to connect to and receive information from any site that it certifies without warning you or prompting you.

            Netscape Communicator can, however, warn you before %-cont-% και να λαμβάνει πληροφορίες από όλες τις διευθύνσεις που πιστοποιεί αυτός ο οργανισμός, χωρίς προτροπή ή προειδοποίηση.

            Ωστόσο, το Netscape Communicator μπορεί να σας προειδοποιεί πριν %-cont-% you send information to such a site.

            Warn me before sending information to sites %-cont-% στείλετε πληροφορίες σε μια τέτοια διεύθυνση.

            Προειδοποίηση χρήστη πριν την αποστολή πληροφοριών σε διευθύνσεις %-cont-% certified by this Certificate Authority
            που πιστοποιούνται από αυτόν τον οργανισμό
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have accepted this Certificate Authority. You must now select a nickname that will be %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Έχετε αποδεχτεί αυτό τον οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών. Πρέπει να επιλέξετε τώρα ένα προσωνύμιο που θα %-cont-% used to identify this Certificate Authority, for example Mozilla's Certificate Shack.

            Nickname: Mozilla's Certificate Shack.

            Προσωνύμιο:

            name=nickname>
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%By rejecting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator not to connect %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Απορρίπτοντας αυτό τον οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών, δεν θα επιτρέψετε στο Netscape Communicator να συνδέεται %-cont-% to and receive information from any site that it certifies without prompting you. και να λαμβάνει πληροφορίες από όλες τις διευθύνσεις που πιστοποιεί αυτός ο οργανισμός, χωρίς προειδοποίηση. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication.

            Here is the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Η διεύθυνση '%1%' απαίτησε εξακρίβωση στοιχείων πελάτη.

            Ακολουθεί το %-cont-% site's certificate:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            Πιστοποιητικό για:
            Υπογεγραμμένο από:
            Κρυπτογράφηση:
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Select Your Certificate:%8% ">

            Επιλέξτε το πιστοποιητικό σας:%8% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication, but you do not have a Personal %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Η διεύθυνση '%1%' απαίτησε εξακρίβωση στοιχείων πελάτη, αλλά δεν διαθέτετε προσωπικό %-cont-% Certificate to authenticate yourself. The site may choose not to give you access without one.%2% πιστοποιητικό για την εξακρίβωση των στοιχείων σας. Η διεύθυνση μπορεί να επιλέξει να μην σας εκχωρήσει πρόσβαση χωρίς πιστοποιητικό.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%All of the files that you have requested were encrypted.

            This means that the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Όλα τα αρχεία που ζητήσατε είναι κρυπτογραφημένα.

            Αυτό σημαίνει ότι %-cont-% files that make up the document are sent to you encrypted for privacy while in transit.

            For more details on the encryption of this %-cont-% τα αρχεία που συνιστούν το έγγραφο αποστέλλονται σε εσάς κρυπτογραφημένα για εμπιστευτικότητα κατά τη μεταφορά.

            Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την κρυπτογράφηση αυτού %-cont-% document, open Document Information.

            %1% value="%showdocinfo%">
            %1% %0%

            Some of the files that you have requested were encrypted.

            Some of these files %-cont-% %0%

            Μερικά από τα αρχεία που ζητήσατε είναι κρυπτογραφημένα.

            Μερικά από αυτά τα αρχεία %-cont-% are sent to you encrypted for privacy while in transit. Others are not encrypted and can be observed by a third party while in transit.

            To %-cont-% αποστέλλονται σε εσάς κρυπτογραφημένα για εμπιστευτικότητα κατά τη μεταφορά. Άλλα αρχεία δεν είναι κρυπτογραφημένα και επιτρέπεται η εξέτασή τους από τρίτους κατά τη μεταφορά.

            Για %-cont-% find out exactly which files were encrypted and which were not, open Document Information.

            %1% value="%ok%">
            %1% %0%

            None of the files that you have requested are encrypted.

            Unencrypted files can %-cont-% %0%

            Κανένα από τα αρχεία που ζητήσατε δεν έχει κρυπτογραφηθεί.

            Τα μη κρυπτογραφημένα αρχεία %-cont-% be observed by a third party while in transit.

            %1% επιτρέπεται να εξεταστούν από τρίτους κατά τη μεταφορά.

            %1% RC2 encryption in CBC mode with a 40-bit key Κρυπτογράφηση RC2 σε κατάσταση CBC με κλειδί 40-bit RC2 encryption in CBC mode with a 64-bit key Κρυπτογράφηση RC2 σε κατάσταση CBC με κλειδί 64-bit RC2 encryption in CBC mode with a 128-bit key Κρυπτογράφηση RC2 σε κατάσταση CBC με κλειδί 128-bit DES encryption in CBC mode with a 56-bit key Κρυπτογράφηση DES σε κατάσταση CBC με κλειδί 56-bit DES EDE3 encryption in CBC mode with a 168-bit key Κρυπτογράφηση DES EDE3 σε κατάσταση CBC με κλειδί 168-bit RC5 encryption in CBC mode with a 40-bit key Κρυπτογράφηση RC5 σε κατάσταση CBC με κλειδί 40-bit RC5 encryption in CBC mode with a 64-bit key Κρυπτογράφηση RC5 σε κατάσταση CBC με κλειδί 64-bit RC5 encryption in CBC mode with a 128-bit key Κρυπτογράφηση RC5 σε κατάσταση CBC με κλειδί 128-bit No valid encryption policy file was found for this English language \nversion of Communicator. All encryption and decryption will be disabled. Δεν βρέθηκε έγκυρο αρχείο κανόνων κρυπτογράφησης για αυτή την αγγλική \nέκδοση του Communicator. Θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία κρυπτογράφησης και αποκρυπτογράφησης. (No ciphers are permitted) (Δεν επιτρέπονται κρυπτογραφήματα) (When permitted) (όταν επιτρέπεται) %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Επιλέξτε κρυπτογραφήματα για ενεργοποίηση με την κωδικοποίηση S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Επιλέξτε κρυπτογραφήματα για ενεργοποίηση με το πρωτόκολλο SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Επιλέξτε κρυπτογραφήματα για ενεργοποίηση με το πρωτόκολλο SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have received a new Certificate. Communicator will refer to this %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Λάβατε ένα νέο πιστοποιητικό. Το Communicator θα αναφέρεται σε αυτό %-cont-% Certificate by the name shown below. %1%

            Click OK to install the certificate into Communicator or click Cancel to refuse your new %-cont-% το πιστοποιητικό με το παρακάτω όνομα. %1%

            Πατήστε OK για να εγκαταστήσετε το πιστοποιητικό στο Communicator ή Ακύρωση για να %-cont-% Certificate.


            Certificate Name: %2%

            Certificate for: %3%
            Signed by: %4%
            Όνομα πιστοποιητικού: %2%

            Πιστοποιητικό για: %3%
            Υπογεγραμμένο από: %4%


            %5% value="%showcert%">


            %5% You can use the name provided or enter a new one. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το όνομα που εμφανίζεται ή να καταχωρήσετε ένα νέο όνομα. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A Certificate is arriving from %1%.

            This Certificate works in conjunction %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Λήψη πιστοποιητικού από %1%.

            Το πιστοποιητικό λειτουργεί σε συνδυασμό με %-cont-% with the corresponding Private Key that was generated for you when you requested the Certificate. Together they can identify you to Web sites and via Email.

            Certificates and Private Keys are much more secure than %-cont-% το προσωπικό κλειδί που δημιουργήθηκε κατά την αίτησή σας. Ο συνδυασμός αυτός προσδιορίζει την ταυτότητά σας σε ιστοδιευθύνσεις και μηνύματα e-mail.

            Τα πιστοποιητικά και τα προσωπικά κλειδιά παρέχουν μεγαλύτερη ασφάλεια από την %-cont-% traditional username and password security methods. For more information about Certificates, choose Security Info from the Communicator menu. παραδοσιακή μέθοδο ασφάλειας μέσω ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης. Για περισσότερες πληροφορίες, επιλέξτε Πληροφορίες ασφάλειας από το μενού Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You should make a copy of your new Certificate.

            If you lose your Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Πρέπει να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο του νέου πιστοποιητικού σας.

            Αν χάσετε το πιστοποιητικό σας, %-cont-% it cannot be recovered. Only you hold your Private Key. Without it you will not be able to read any email that you received using that %-cont-% δεν μπορείτε να το επαναφέρετε. Μόνο εσείς έχετε το προσωπικό σας κλειδί. Χωρίς αυτό δεν θα μπορείτε να διαβάσετε τα μηνύματα που λαμβάνετε χρησιμοποιώντας αυτό %-cont-% Certificate.

            To make a copy, click Save As and decide where you would like to save your Certificate. If possible, you should save it on a %-cont-% το πιστοποιητικό.

            Για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο, πατήστε Αποθήκευση ως και επιλέξτε πού θα αποθηκεύσετε το πιστοποιητικό σας. Αν είναι δυνατό, αποθηκεύστε το σε μια %-cont-% floppy disk that you keep in a safe location.

            δισκέτα την οποία θα φυλάξετε σε ασφαλές μέρος.

            Save User Certificate Αποθήκευση πιστοποιητικού χρήστη %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%When you click OK, Communicator will generate a Private Key for your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Όταν πατήσετε ΟΚ, το Communicator θα δημιουργήσει ένα προσωπικό κλειδί για το %-cont-% Certificate. This may take a few minutes.

            Important: If you interrupt this process, you will have to reapply for the Certificate.%1% %2% %3%

            πιστοποιητικό σας. Η δημιουργία ίσως διαρκέσει μερικά λεπτά.

            Σημαντικό: Αν διακόψετε αυτή τη διαδικασία, θα πρέπει να επαναλάβετε την αίτηση για πιστοποιητικό.%1% %2% %3%

            Key Generation Info Πληροφορίες δημιουργίας κλειδιού Certificate Download Info Πληροφορίες μεταφόρτωσης πιστοποιητικού %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% Η διεύθυνση %1% χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση για να προστατέψει τις πληροφορίες που μεταδίδονται. Ωστόσο, το %-cont-% digital Certificate that identifies this site has expired. This may be because the certificate has actually expired, or because the date on %-cont-% ψηφιακό πιστοποιητικό αυτής της διεύθυνσης έχει λήξει. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το πιστοποιητικό έχει λήξει πράγματι ή η ημερομηνία στον %-cont-% your computer is wrong.

            The certificate expires on %2%.

            Your computer's date is set to %3%. If this date is incorrect, then you %-cont-% υπολογιστή σας είναι λανθασμένη.

            Το πιστοποιητικό λήγει στις %2%.

            Η ημερομηνία του υπολογιστή σας είναι %3%. Αν η ημερομηνία είναι λανθασμένη, τότε %-cont-% should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% πρέπει να την διορθώσετε στον υπολογιστή σας.

            Μπορείτε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε αυτή τη σύνδεση.%4% digital Certificate that identifies this site is not yet valid. This may be because the certificate was installed too soon by the site %-cont-% ψηφιακό πιστοποιητικό αυτής της διεύθυνσης δεν είναι έγκυρο ακόμα. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το πιστοποιητικό εγκαταστάθηκε πρόωρα από το διαχειριστή %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong.

            The certificate is valid beginning %2%.

            Your computer's date is set to %-cont-% της διεύθυνσης, ή στη λανθασμένη ημερομηνία του υπολογιστή σας.

            Το πιστοποιητικό θα είναι έγκυρο από τις %2%.

            Η ημερομηνία του υπολογιστή σας είναι %-cont-% %3%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% %3%. Αν η ημερομηνία είναι λανθασμένη, τότε πρέπει να την διορθώσετε στον υπολογιστή σας.

            Μπορείτε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε αυτή τη σύνδεση.%4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% Η διεύθυνση %1% χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση για να προστατέψει τις πληροφορίες που μεταδίδονται. Ωστόσο, %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site has expired. This may be because a certificate has actually expired, or because the date %-cont-% έχει λήξει η ισχύς ενός από τους οργανισμούς έκδοσης πιστοποιητικών για αυτή τη διεύθυνση. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το πιστοποιητικό έχει λήξει πράγματι, ή η ημερομηνία στον %-cont-% on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Expiration Date:
            %2%
            %3%
            Οργανισμός έκδοσης πιστοποιητικών:
            Ημερομηνία λήξης:
            %2%
            %3%

            Your computer's date is set %-cont-% valign=center align=right>

            Η ημερομηνία στον υπολογιστή σας είναι %-cont-% to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection. %4%. Αν η ημερομηνία είναι λανθασμένη, τότε πρέπει να την διορθώσετε στον υπολογιστή σας.

            Μπορείτε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε αυτή τη σύνδεση. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% Η διεύθυνση %1% χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση για να προστατέψει τις πληροφορίες που μεταδίδονται. Ωστόσο, ένας από %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site is not yet valid. This may be because a certificate was install too soon by the site %-cont-% τους οργανισμούς έκδοσης πιστοποιητικών για αυτή τη διεύθυνση δεν είναι έγκυρος ακόμα. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι ένα πιστοποιητικό εγκαταστάθηκε πρόωρα από το διαχειριστή %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Certificate Valid On:
            Οργανισμός έκδοσης πιστοποιητικών:
            Έγκυρα πιστοποιητικά από:
            %2%
            %3%
            %-cont-% size=2>%2%
            %3%%-cont-%
            Your computer's date is set to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel %-cont-%


            Η ημερομηνία στον υπολογιστή σας είναι %4%. Αν η ημερομηνία είναι λανθασμένη, τότε πρέπει να την διορθώσετε.

            Μπορείτε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε %-cont-% this connection. αυτή τη σύνδεση. Nextgt; Επόμενοgt; lt;Back lt;Πίσω Show Order Εμφάνιση σειράς Show Document Info Εμφάνιση πληροφοριών εγγράφου Next> Επόμενο> The certificate that you have selected has expired and may %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Το πιστοποιητικό που επιλέξατε έχει λήξει και μπορεί να %-cont-% be rejected by the server. You may press %continue% to send it anyway, or %cancel% to abort this connection. To renew your %-cont-% απορριφθεί από τον εξυπηρετητή. Μπορείτε να πατήσετε %continue% για να το στείλετε παρόλα αυτά, ή %cancel% για να ματαιώσετε αυτή τη σύνδεση. Για να ανανεώσετε το %-cont-% certificate press the %renew% button.
            πιστοποιητικό σας, πατήστε το κουμπί %renew%. Renew Ανανέωση %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected is not yet valid and may be rejected by the server. You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% Το πιστοποιητικό που επιλέξατε δεν είναι ακόμα έγκυρο και μπορεί να απορριφθεί από τον εξυπηρετητή. Μπορείτε να πατήσετε Συνέχιση για να το στείλετε παρόλα αυτά, ή Ακύρωση για να ματαιώσετε αυτή τη σύνδεση. Your Certificate Is Expired Το πιστοποιητικό σας έχει λήξει Ask every time Ερώτηση κάθε φορά Let Communicator choose automatically Αυτόματη επιλογή από το Communicator 1024 (High Grade) 1024 (Υψηλός βαθμός) 768 (Medium Grade) 768 (Μέτριος βαθμός) 512 (Low Grade) 512 (Χαμηλός βαθμός) View Certificate Policy Προβολή κανόνων πιστοποιητικού Check Certificate Status Έλεγχος κατάστασης πιστοποιητικού RC4 encryption with a 128-bit key Κρυπτογράφηση RC4 με κλειδί 128-bit RC2 encryption with a 128-bit key Κρυπτογράφηση RC2 με κλειδί 128-bit Triple DES encryption with a 168-bit key Τριπλή κρυπτογράφηση DES με κλειδί 168-bit DES encryption with a 56-bit key Κρυπτογράφηση DES με κλειδί 56-bit RC4 encryption with a 40-bit key Κρυπτογράφηση RC4 με κλειδί 40-bit RC2 encryption with a 40-bit key Κρυπτογράφηση RC2 με κλειδί 40-bit RC4 encryption with a 128-bit key and an MD5 MAC Κρυπτογράφηση RC4 με κλειδί 128-bit και MD5 MAC Triple DES encryption with a 168-bit key and a SHA-1 MAC Τριπλή κρυπτογράφηση DES με κλειδί 168-bit και SHA-1 MAC DES encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC Κρυπτογράφηση DES με κλειδί 56-bit και SHA-1 MAC RC4 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Κρυπτογράφηση RC4 με κλειδί 40-bit και MD5 MAC RC2 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Κρυπτογράφηση RC2 με κλειδί 40-bit και MD5 MAC No encryption with an MD5 MAC Χωρίς κρυπτογράφηση με MD5 MAC

            CRL List:

            %-cont-%

            Λίστα CRL:

            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            New/Edit ... Νέα/Τροποποίηση ... Reload Ξανά FIPS 140-1 compliant triple DES encryption and SHA-1 MAC Τριπλή κρυπτογράφηση DES συμβατή με FIPS 140-1 και SHA-1 MAC FIPS 140-1 compliant DES encryption and SHA-1 MAC Κρυπτογράφηση DES συμβατή με FIPS 140-1 και SHA-1 MAC Edit Security Module Τροποποίηση λειτουργικής ενότητας Create a New Security Module Δημιουργία νέας λειτουργικής ενότητας FORTEZZA encryption with a 80-bit key and an SHA-1 MAC Κρυπτογράφηση FORTEZZA με κλειδί 80-bit και SHA-1 MAC FORTEZZA authentication with RC4 128-bit key and an SHA-1 MAC Εξακρίβωση στοιχείων FORTEZZA με κλειδί RC4 128-bit και SHA-1 MAC No encryption with FORTEZZA authentication and an SHA-1 MAC Χωρίς κρυπτογράφηση με εξακρίβωση στοιχείων FORTEZZA και SHA-1 MAC Please enter the password or the pin for\n%s. Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασης ή τον προσωπικό αριθμό αναγνώρισης (PIN) για: %s %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% has not been initialized with a User PIN or Password. In order %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% Η καρτέλα %1% δεν έχει προετοιμαστεί με έναν Προσωπικό αριθμό αναγνώρισης (PIN) ή έναν κωδικό πρόσβασης χρήστη. Για να %-cont-% to initialize this card, you must enter the Administration or Site Security Password. If you do not know this password, please hit cancel, and %-cont-% προετοιμάσετε αυτή την καρτέλα, πρέπει να καταχωρήσετε τον κωδικό πρόσβασης διαχείρισης ή ασφάλειας διεύθυνσης. Αν δεν γνωρίζετε αυτό τον κωδικό πρόσβασης, πατήστε Ακύρωση, και %-cont-% take this card back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. επιστρέψτε αυτή την καρτέλα στον εκδότη σας για να την προετοιμάσει.

            Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασης διαχείρισης για την καρτέλα %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The administration password you entered for the %1% was incorrect. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% Ο κωδικός πρόσβασης διαχείρισης που καταχωρήσατε για την καρτέλα %1% ήταν λανθασμένος. %-cont-% Many cards disable themselves after too many incorrect password attempts. If you do not know this password, please hit cancel, and take this card %-cont-% Πολλές καρτέλες απενεργοποιούνται αυτόματα μετά από πολλές ανεπιτυχείς καταχωρήσεις κωδικού πρόσβασης. Αν δεν γνωρίζετε αυτό τον κωδικό πρόσβασης, πατήστε Ακύρωση και επιστρέψτε αυτή την καρτέλα %-cont-% back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. στον εκδότη σας για να την προετοιμάσει.

            Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασης διαχείρισης για την καρτέλα %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% could not be initialized because of the following error:

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% Η καρτέλα %1% δεν ήταν δυνατό να προετοιμαστεί λόγω του παρακάτω σφάλματος:

            %2% Edit Defaults... Τροποποίηση προεπιλογών... Login Σύνδεση Logout Αποσύνδεση %0%%1%%2%%3%%4%%5% %0%%1%%2%%3%%4%%5% Set Password... Καθορισμός κωδικού πρόσβασης... Slot or Token does not require a login. Η υποδοχή ή η κάρτα δεν απαιτεί διαδικασία σύνδεσης. Slot or Token is already logged in. Υπάρχει ήδη σύνδεση στην υποδοχή ή στην κάρτα.

            Select the card or database you wish to generate your key in: Token %s is write protected, certs and keys cannot be deleted Η κάρτα %s προστατεύεται από εγγραφή: δεν μπορεί να γίνει διαγραφή πιστοποιητικών και κλειδιών Slot failed to Initialize. Απέτυχε η προετοιμασία της υποδοχής. User has manually disabled this slot. Ο χρήστης απενεργοποίησε αυτή την υποδοχή. Token failed startup tests. Η κάρτα απέτυχε στις δοκιμές εκκίνησης. Permanent Token not present. Δεν υπάρχει μόνιμη κάρτα. Java Security (Delete Privilege) Ασφάλεια Java (Διαγραφή προνομίου) Java Security (Edit Privileges) Ασφάλεια Java (Τροποποίηση προνομίων) Are you sure that you want to delete all the privileges for all applets and scripts from %0%? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα προνόμια για όλες τις μικροεφαρμογές και τα σενάρια από το %0%; Allow applets and scripts from %0% to have the following access %-cont-% Οι μικροεφαρμογές και τα σενάρια από το %0% θα έχουν πρόσβαση %-cont-% %-cont-%
            Always:
            %-cont-%
            Πάντα:
            %-cont-% %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            For this session only:
            %-cont-%
            Μόνο σε αυτή τη χρήση:
            %-cont-%
            Never:
            %-cont-%
            Ποτέ:
            Are you sure that you want to delete the %0% privileges for all applets and scripts from %1%? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα προνόμια %0% για όλες τις μικροεφαρμογές και τα σενάρια από το %1%; %0% is a %1% access.

              It consists of:
            Το %0% είναι δικαίωμα πρόσβασης %1% .
              Αποτελείται από:
            %-cont-%
            Danger
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            Κίνδυνος
            A Java applet or JavaScript script from %0% is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Μια μικροεφαρμογή Java ή ένα σενάριο JavaScript από το %0% ζήτησε ασυνήθιστη πρόσβαση στον υπολογιστή ή το δίκτυό σας. %-cont-% You should not grant this access unless you trust that vendor or distributor.
            %-cont-% Δεν πρέπει να εκχωρήσετε αυτή την πρόσβαση εκτός και αν ο ανάδοχος ή ο διανομέας είναι έμπιστος.
            %-cont-%
            The access requested is %1% and consists of:
            Έγινε αίτηση για πρόσβαση %1% η οποία αποτελείται από:
            %-cont-%
            %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts from %0% for this session %-cont-%
            Θέλετε να εκχωρήσετε τη ζητούμενη πρόσβαση;
            Ναι, εκχώρηση αυτής της πρόσβασης σε όλες τις μικροεφαρμογές και τα σενάρια από το %0% για αυτή τη χρήση %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            Όχι, να μην εκχωρηθεί αυτή η πρόσβαση (αυτό ίσως έχει ως συνέπεια η μικροεφαρμογή ή το σενάριο να μη λειτουργεί σωστά) %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts from %0%

            Αυτή η ρύθμιση θα ισχύει για όλες τις μικροεφαρμογές και τα σενάρια από το %0%
            A Java applet or JavaScript script on the server "%0%" is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Μια μικροεφαρμογή Java ή ένα σενάριο JavaScript στον εξυπηρετητή "%0%" ζητά ασυνήθιστη πρόσβαση στον υπολογιστή ή το δίκτυό σας. %-cont-% It is not digitally signed. Be aware that it may have been tampered with and may cause harm to your computer. The access requested is %1% and consists of: %-cont-% Δεν διαθέτει ψηφιακή υπογραφή. Έχετε υπόψη σας ότι ίσως έχει αλλοιωθεί από τρίτους και μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον υπολογιστή σας. Ζητούμενη πρόσβαση: %1%. Αποτελείται από: %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts on the "%0%" server for this session %-cont-%
            Θέλετε να εκχωρήσετε τη ζητούμενη πρόσβαση;
            Ναι, εκχώρηση αυτής της πρόσβασης σε όλες τις μικροεφαρμογές και τα σενάρια στον εξυπηρετητή "%0%" για αυτή τη χρήση %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            Όχι, να μην εκχωρηθεί αυτή η πρόσβαση (αυτό ίσως έχει ως συνέπεια η μικροεφαρμογή ή το σενάριο να μην λειτουργεί σωστά) %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts on the "%0%" server

            Αυτή η ρύθμιση θα ισχύει για όλες τις μικροεφαρμογές και τα σενάρια στον εξυπηρετητή "%0%"
            Security Module Name:
            Security Module File:
            Όνομα λειτουργικής ενότητας ασφάλειας:
            Αρχείο λειτουργικής ενότητας ασφάλειας:
            You must specify a PKCS #11 Version 2.0 library to load\n Πρέπει να ορίσετε μια βιβλιοθήκη PKCS #11 Version 2.0 για φόρτωση\n Slot Description: %0%
            Manufacturer: %1%
            Version Number: %2%
            Firmware Version: %3%
            %-cont-% Περιγραφή υποδοχής: %0%
            Κατασκευαστής: %1%
            Αριθμός έκδοσης: %2%
            Έκδοση firmware: %3%
            %-cont-% %4%Token Name: %5%
            Token Manufacturer:%6%
            Token Model: %7%
            Token Serial Number:%8%
            %-cont-% %4%Όνομα κάρτας: %5%
            Κατασκευαστής κάρτας: %6%
            Μοντέλο κάρτας: %7%
            Σειριακός αριθμός κάρτας: %8%
            %-cont-% Token Version: %9%
            Token Firmware Version: %10%
            Login Type: %11%
            State:%12%%13%%14% Έκδοση κάρτας: %9%
            Έκδοση firmware κάρτας: %10%
            Είδος σύνδεσης: %11%
            Κατάσταση: %12%%13%%14% Token/Slot Information Πληροφορίες κάρτας/υποδοχής Login Required Απαιτείται σύνδεση Public (no login required) Κοινόχρηστη (δεν απαιτείται σύνδεση) Ready Έτοιμη Not Logged In Δεν έχει συνδεθεί Uninitialized Δεν έχει προετοιμαστεί Not Present Δεν υπάρχει Disabled( Απενεργοποιήθηκε( ) ) Initialize Token Προετοιμασία κάρτας Change Password Αλλαγή κωδικού πρόσβασης Set Password Ορισμός κωδικού πρόσβασης No Password Χωρίς κωδικό πρόσβασης %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You are downloading the e-mail certificate of another user. After accepting %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Μεταφορτώνετε το πιστοποιητικό της διεύθυνσης e-mail ενός άλλου χρήστη. Μετά την αποδοχή %-cont-% this certificate you will be able to send encrypted e-mail to this user. Press the More Info button to see details of the e-mail certificate. %-cont-% αυτού του πιστοποιητικού θα μπορείτε να στέλνετε κρυπτογραφημένα μηνύματα σε αυτό το χρήστη. Πατήστε το κουμπί Πληροφορίες για να δείτε λεπτομέρειες για το πιστοποιητικό της διεύθυνσης e-mail. %-cont-%
            Certificate For:%-cont-%
            Πιστοποιητικό για:%-cont-% %1%
            Email Address:%2%
            %-cont-% %1%
            Διεύθυνση e-mail:%2%
            %-cont-% Certified By:%3%

            Πιστοποιείται από:
            %3%

            Download an E-Mail Certificate Μεταφόρτωση πιστοποιητικού διεύθυνσης e-mail Accept this Certificate Authority for Certifying network sites Αποδοχή αυτού του οργανισμού έκδοσης πιστοποιητικών για την πιστοποίηση διευθύνσεων στο δίκτυο Accept this Certificate Authority for Certifying e-mail users Αποδοχή αυτού του οργανισμού έκδοσης πιστοποιητικών για την πιστοποίηση χρηστών λογαριασμών e-mail Accept this Certificate Authority for Certifying software developers Αποδοχή αυτού του οργανισμού έκδοσης πιστοποιητικών για την πιστοποίηση προγραμματιστών %0%

            %1% %0%

            %1% Please select a certificate to edit:

            Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για τροποποίηση:

            Please select a certificate to delete:

            Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για διαγραφή:

            Please select a certificate to view:

            Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για προβολή:

            Please select a certificate to verify:

            Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για έλεγχο:

            Delete An E-mail Certificate Διαγραφή πιστοποιητικού διεύθυνσης e-mail Are you sure that you want to delete this E-mail Certificate?

            %0% Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πιστοποιητικό διεύθυνσης e-mail;

            %0% Make this the default Certificate for signed and encrypted e-mail Ορισμός αυτού του πιστοποιητικού ως προεπιλογή για υπογεγραμμένα και κρυπτογραφημένα μηνύματα Netscape Communications Corp Netscape Communications Corp Communicator Internal Crypto Svc Communicator Internal Crypto Svc Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Certificate DB Communicator Certificate DB Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator User Private Key and Certificate Services Communicator User Private Key and Certificate Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Verification of the selected certificate failed for the following reasons:

            %0% Ο έλεγχος του επιλεγμένου πιστοποιητικού απέτυχε για τους ακόλουθους λόγους:

            %0% Verify A Certificate Έλεγχος πιστοποιητικού The Certificate has been successfully verified. Ο έλεγχος του πιστοποιητικού ήταν επιτυχής. Certificate has expired Το πιστοποιητικό έχει λήξει Not certified for %s Δεν έχει πιστοποιηθεί για %s Certificate not trusted Μη έμπιστο πιστοποιητικό Unable to find Certificate Authority Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του οργανισμού έκδοσης πιστοποιητικών Certificate signature is invalid Η υπογραφή του πιστοποιητικού δεν είναι έγκυρη Certificate Revocation List is invalid Η λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών (CRL) δεν είναι έγκυρη Certificate has been revoked Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί Not a valid Certificate Authority Μη έγκυρος οργανισμός έκδοσης πιστοποιητικών Internal Error Εσωτερικό σφάλμα Digital Signing Ψηφιακή υπογραφή Encryption Κρυπτογράφηση Certificate Signing Υπογραφή πιστοποιητικών Unknown Usage Άγνωστη χρήση E-Mail Certification Πιστοποίηση διεύθυνσης e-mail Internet Site Certification Πιστοποίηση διευθύνσεων στο Internet Software Developer Certification Πιστοποίηση προγραμματιστών λογισμικού E-Mail Διεύθυνση e-mail Internet Site Διεύθυνση στο Internet Software Developer Προγραμματιστής λογισμικού This will replace the Netscape internal module with the Netscape FIPS-140-1 cryptographic module.\n\nThe FIPS-140-1 cryptographic module limits security Με αυτό τον τρόπο θα αντικατασταθεί η εσωτερική λειτουργική ενότητα του Netscape με την κρυπτογραφική λειτουργική ενότητα FIPS-140-1 του Netscape.\n\nΤο FIPS-140-1 περιορίζει τις λειτουργίες functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards.\n\nDo you wish to delete the internal module, anyway? ασφάλειας σε αυτές που έχουν εγκριθεί με βάση τις εγχώριες προδιαγραφές της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών.\n\nΘέλετε ωστόσο να διαγράψετε την εσωτερική λειτουργική ενότητα; This will replace the FIPS-140-1 cryptographic module with the Netscape internal module.\n\nThis means that Communicator will no longer be FIPS-140-1 compliant (security Με αυτό τον τρόπο θα αντικατασταθεί η κρυπτογραφική λειτουργική ενότητα FIPS-140-1 με την εσωτερική λειτουργική ενότητα του Netscape.\n\nΑυτό σημαίνει ότι το Communicator δεν θα είναι πλέον συμβατό με FIPS-140-1 (οι λειτουργίες functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards).\n\nDo you wish to delete the FIPS-140-1 module, anyway? ασφάλειας θα περιοριστούν σε αυτές που έχουν εγκριθεί με βάση τις εγχώριες προδιαγραφές της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών).\n\nΘέλετε ωστόσο να διαγράψετε τη λειτουργική ενότητα FIPS-140-1; Search Directory for Certificates Αναζήτηση πιστοποιητικών σε καταλόγους

            nbsp;nbsp;%0%
            nbsp;nbsp;%0% Communicator will search network Directories for the Security Certificates that are used to send other people encrypted mail messages.

            Enter the exact E-mail %-cont-% Το Communicator θα εκτελέσει αναζήτηση στους καταλόγους του δικτύου για τα πιστοποιητικά ασφάλειας που χρησιμοποιούνται για την αποστολή κρυπτογραφημένων μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.

            Καταχωρήστε τις ακριβείς διευθύνσεις e-mail %-cont-% addresses of the people you are looking for and press Search.
            Directory:%-cont-% %-cont-%
            Κατάλογος:
            E-mail Addresses:
            Διευθύνσεις e-mail:
            All Directories Όλοι οι κατάλογοι Search Results Αποτελέσματα αναζήτησης Press the %ok% button to save the Certificates that were found, or %cancel% to discard them.

            Certificates for the following E-Mail users were found in the directory:
            %0%

            %1%%2% Πατήστε το κουμπί %ok% για να αποθηκεύσετε τα πιστοποιητικά που εντοπίστηκαν ή %cancel% για να τα διαγράψετε.

            Εντοπίστηκαν πιστοποιητικά για τους ακόλουθους χρήστες λογαριασμών e-mail στον κατάλογο:
            %0%

            %1%%2% Certificates for the following E-Mail users were not found in the directory:
            Δεν εντοπίστηκαν πιστοποιητικά για τους ακόλουθους χρήστες λογαριασμών e-mail στον κατάλογο:
            Send Your E-Mail Certificate To A Directory Αποστολή του πιστοποιητικού της διεύθυνσης e-mail σας σε έναν κατάλογο Select the Directory to send your Certificate to:


            %-cont-% Επιλέξτε τον κατάλογο στον οποίο θα στείλετε το πιστοποιητικό σας:


            %-cont-% Communicator will send your Security Certificate to a network Directory so that other user's can easily find it to send you encrypted messages. Το Communicator θα στείλει το πιστοποιητικό ασφαλείας σας σε έναν κατάλογο του δικτύου, ώστε να μπορούν να το εντοπίσουν εύκολα άλλοι χρήστες και να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. %0%%1%%2%%3%%4% %0%%1%%2%%3%%4% Communicator will search a Directory for the Security Certificates that are needed to send this encrypted message. %-cont-% Το Communicator θα αναζητήσει σε έναν κατάλογο τα πιστοποιητικά ασφάλειας που απαιτούνται για να στείλετε αυτό το κρυπτογραφημένο μήνυμα. %-cont-%
            Select a Directory:
            Επιλέξτε έναν κατάλογο:
            Searching For:%2%
            Αναζήτηση του:%2%
            Sending to Directory Αποστολή σε κατάλογο Searching Directory Εκτελείται αναζήτηση σε κατάλογο Enter Password for Directory Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασης για τον κατάλογο An error occurred when communicating with the Directory Προέκυψε σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον κατάλογο %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator is about to generate a Private Key for you. It will be used along with the Certificate you are now %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% Το Communicator είναι έτοιμο να δημιουργήσει ένα προσωπικό κλειδί για σας. Αυτό θα χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το πιστοποιητικό που ζητάτε με αυτή την %-cont-% now requesting to identify you to WebSites and via Email. You Private Key never leaves your computer, and if you choose, will be protected by a Communicator password.

            %-cont-% αίτηση για να δηλώσετε την ταυτότητά σας σε ιστοδιευθύνσεις και μηνύματα e-mail. Το προσωπικό σας κλειδί παραμένει πάντα στον υπολογιστή σας και μπορείτε να επιλέξετε την προστασία του με έναν κωδικό πρόσβασης του Communicator.

            %-cont-% Passwords are particularly important if you are in an environment where other people have access to your computer, either physically or over a network. %-cont-% Οι κωδικοί πρόσβασης είναι ιδιαίτερα σημαντικοί αν εργάζεστε σε ένα περιβάλλον όπου και άλλα άτομα έχουν πρόσβαση στον υπολογιστή σας, είτε απευθείας είτε μέσω ενός δικτύου. %-cont-% Do not give others your password, because that would allow them to use your Certificate to impersonate you.

            %-cont-% Μη δίνετε τον κωδικό πρόσβασής σας σε άλλους, γιατί έτσι θα μπορούν να χρησιμοποιούν το πιστοποιητικό σας για να σας εκπροσωπούν.

            %-cont-% Communicator uses a complex mathematical operation to generate your private key. It may take up to severeal minutes to complete. If you interrupt %-cont-% Το Communicator χρησιμοποιεί έναν πολύπλοκο μαθηματικό υπολογισμό για τη δημιουργία του προσωπικού σας κλειδιού. Για να ολοκληρωθεί η δημιουργία ίσως χρειαστούν μερικά λεπτά. Αν διακόψετε το %-cont-% Communicator during this process, it will not create your key, and you will have to reapply for your Certificate. Communicator στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, δεν θα δημιουργήσει το κλειδί σας και θα πρέπει να επαναλάβετε την αίτηση για το πιστοποιητικό σας. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Passwords are particularly important if you are in an environment where other %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Οι κωδικοί πρόσβασης είναι ιδιαίτερα σημαντικοί αν εργάζεστε σε ένα περιβάλλον όπου και άλλα %-cont-% people have access to your computer, either physically or over a network. Do not give others your password, because that would allow them to use your %-cont-% άτομα έχουν πρόσβαση στον υπολογιστή σας, είτε απευθείας είτε μέσω ενός δικτύου. Μη δίνετε τον κωδικό πρόσβασής σας σε άλλους, γιατί έτσι θα μπορούν να χρησιμοποιούν το %-cont-% Certificate to impersonate you.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include both letters, and number or symbols, and contain no words found in a dictionary. πιστοποιητικό σας για να σας εκπροσωπούν.

            Οι πιο ασφαλείς κωδικοί έχουν μήκος τουλάχιστον 8 χαρακτήρες, περιλαμβάνουν γράμματα και αριθμούς ή σύμβολα και δεν περιέχουν υπαρκτές λέξεις από λεξικά. Select a Card or Database Επιλογή καρτέλας ή βάσης δεδομένων Select the card or database you wish to import certificates to:
            Επιλέξτε την καρτέλα ή τη βάση δεδομένων στην οποία θέλετε να εισάγετε πιστοποιητικά:
            Not a valid FORTEZZA Certificate Authority Μη έγκυρος οργανισμός έκδοσης πιστοποιητικών FORTEZZA Certificate does not have a Recognized Public Key Το πιστοποιητικό δεν διαθέτει ένα αναγνωρισμένο κοινό κλειδί Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel] Αποθήκευση αυτού του αρχείου ως κρυπτογραφημένο [ΟΚ] ή μη κρυπτογραφημένο [Ακύρωση] Successive login failures may disable this card or database. Password is invalid. Retry?\n %s\n Οι διαδοχικές αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης μπορεί να απενεργοποιήσουν αυτή την καρτέλα ή τη βάση δεδομένων. Ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι έγκυρος. Νέα προσπάθεια;\n %s\n No Compromised Key List for the certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Δεν βρέθηκε λίστα μη έγκυρων κλειδιών για το πιστοποιητικό. Πρέπει να φορτώσετε τη λίστα κλειδιών που δεν είναι πλέον ασφαλή πριν συνεχίσετε. The Compromised Key List for the certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. Η λίστα μη έγκυρων κλειδιών για το πιστοποιητικό έχει λήξει. Φορτώστε ξανά μια νέα λίστα μη έγκυρων κλειδιών. The Compromised Key List for the certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. Η λίστα μη έγκυρων κλειδιών για το πιστοποιητικό έχει μη έγκυρη υπογραφή. Φορτώστε ξανά μια νέα λίστα μη έγκυρων κλειδιών. The key for the certificate has been revoked. Το κλειδί για το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί. The Compromised Key List has an invalid format. Η λίστα κλειδιών τα οποία δεν είναι πλέον ασφαλή έχει μη έγκυρη μορφή. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. Δεν είναι δυνατή η ασφαλής επικοινωνία του Netscape με αυτή τη διεύθυνση γιατί ο τομέας στον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε\nδεν συμφωνεί με το όνομα τομέα στο πιστοποιητικό του εξυπηρετητή. Digital Signature Ψηφιακή υπογραφή The site '%0%' has requested that you sign the following message:

            %1%

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. Η διεύθυνση '%0%' ζήτησε να υπογράψετε το ακόλουθο μήνυμα:
            %1%

            Αν συμφωνείτε να υπογράψετε αυτό το μήνυμα, πατήστε %ok% διαφορετικά πατήστε %cancel%. The site '%0%' has requested that you sign the following message:
            %1%

            Please select a certificate %-cont-% Η διεύθυνση '%0%' ζήτησε να υπογράψετε το ακόλουθο μήνυμα:
            %1%

            Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό %-cont-% to use for signing:

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. που θα χρησιμοποιηθεί για την υπογραφή:

            Αν συμφωνείτε να υπογράψετε αυτό το μήνυμα, πατήστε %ok% διαφορετικά πατήστε %cancel%. View/Edit A Personal Certificate Προβολή/Τροποποίηση προσωπικού πιστοποιητικού %0%
            This email user's certificate does not have a trusted issuer.
            You may decide to directly trust this certificate to permit the %-cont-% %0%
            Αυτό το πιστοποιητικό διεύθυνσης e-mail χρήστη δεν προέρχεται από έμπιστο εκδότη.
            Μπορείτε ωστόσο, να αποδεχτείτε αυτό το πιστοποιητικό ως έμπιστο για να επιτρέπεται η ανταλλαγή %-cont-% exchange of signed and encrypted e-mail with this user.

            %-cont-% υπογεγραμμένων και κρυπτογραφημένων μηνυμάτων με αυτό το χρήστη.

            %-cont-% To be safe, before deciding to trust this certificate, you should contact the e-mail user and verify that the certificate fingerprint %-cont-% Για λόγους ασφαλείας, πριν αποδεχτείτε αυτό το πιστοποιητικό ως έμπιστο, θα πρέπει να επικοινωνήσετε με το χρήστη που σας έστειλε το μήνυμα για να επαληθεύσετε ότι το αποτύπωμα (fingerprint) του πιστοποιητικού %-cont-% listed above is the same as the one he or she has.

            Do not trust this certificate.
            %-cont-% που αναφέρεται παραπάνω είναι το ίδιο με αυτό που έχει αυτός ή αυτή.

            Να μην γίνει αποδοχή του πιστοποιητικού ως έμπιστο.
            %-cont-% Trust this certificate even though it does not have a trusted issuer.

            Αποδοχή του πιστοποιητικού ως έμπιστο, ακόμα και αν δεν προέρχεται από έμπιστο εκδότη.
            H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} Delete Expired Διαγραφή αυτών που έχουν λήξει Get a Certificate... Λήψη πιστοποιητικού... Get Certificates... Λήψη πιστοποιητικών... Import a Certificate... Εισαγωγή πιστοποιητικού... View Certificate Προβολή πιστοποιητικού Edit Privileges Τροποποίηση προνομίων View/Edit Προβολή/Τροποποίηση Logout All Αποσύνδεση από όλες Search Directory Αναζήτηση σε κατάλογο Send Certificate To Directory Αποστολή πιστοποιητικού σε κατάλογο Open Page Info 'Ανοιγμα πληροφοριών σελίδας Passwords Κωδικοί πρόσβασης Java/JavaScript Java/JavaScript Yours Τα δικά σας People Πρόσωπα Web Sites Ιστοδιευθύνσεις Software Developers Προγραμματιστές λογισμικού Signers Υπογράφοντες Cryptographic Modules Κρυπτογραφικές λειτουργικές ενότητες Your Certificates Τα δικά σας πιστοποιητικά Other People's Certificates Πιστοποιητικά άλλων προσώπων Web Sites' Certificates Πιστοποιητικά ιστοδιευθύνσεων Software Developers' Certificates Πιστοποιητικά προγραμματιστών λογισμικού Certificate Signers' Certificates Πιστοποιητικά για υπογράφοντες πιστοποιητικών Cryptographic Modules Κρυπτογραφικά λειτουργικές ενότητες Entering an encrypted site Είσοδο σε κρυπτογραφημένη διεύθυνση Leaving an encrypted site Έξοδο από κρυπτογραφημένη διεύθυνση Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix Προβολή σελίδας με μικτές κρυπτογραφημένες/μη κρυπτογραφημένες πληροφορίες Sending unencrypted information to a Site Αποστολή μη κρυπτογραφημένων πληροφοριών σε μια διεύθυνση Certificate to identify you to a web site: Πιστοποιητικό που δηλώνει την ταυτότητά σας σε μια ιστοδιεύθυνση: Select Automatically Αυτόματη επιλογή Advanced Security (SSL) Configuration: Ειδικές ρυθμίσεις ασφάλειας (SSL): Enable SSL (Secure Sockets Layer) v2 Ενεργοποίηση SSL (Secure Sockets Layer) v2 Configure SSL v2 Ρύθμιση SSL v2 Enable SSL (Secure Sockets Layer) v3 Ενεργοποίηση SSL (Secure Sockets Layer) v3 Configure SSL v3 Ρύθμιση SSL v3 Certificate for your Signed and Encrypted Messages: Πιστοποιητικό για τα υπογεγραμμένα και κρυπτογραφημένα μηνύματά σας: (You have no email certificates.) (Δεν διαθέτετε πιστοποιητικά διεύθυνσης e-mail.) Select S/MIME Ciphers Επιλογή κρυπτογραφημάτων S/MIME Communicator will ask for this Password: Το Communicator θα ζητήσει αυτό τον κωδικό πρόσβασης: The first time your certificate is needed Την πρώτη φορά που απαιτείται το πιστοποιητικό σας Every time your certificate is needed Κάθε φορά που απαιτείται το πιστοποιητικό σας After Μετά από minutes of inactivity λεπτά χωρίς καμία δραστηριότητα Encrypting Message Κρυπτογράφηση μηνύματος Signing Message Υπογραφή μηνύματος Encrypted Message Κρυπτογραφημένο μήνυμα Signed Message Υπογεγραμμένο μήνυμα This message can be encrypted when it is sent. Αυτό το μήνυμα μπορεί να κρυπτογραφηθεί κατά την αποστολή του. Sending an encrypted message is like sending your correspondence in an envelope rather than a postcard; it makes it difficult for other people to read your message. Η αποστολή ενός κρυπτογραφημένου μηνύματος είναι σαν να στέλνετε την αλληλογραφία σας σε φάκελο αντί για μια απλή κάρτα. Είναι πιο δύσκολο για τους άλλους να διαβάσουν το μήνυμά σας. Encrypt this message. Κρυπτογράφηση αυτού του μηνύματος. Sending an unencrypted message is like sending your correspondence in a postcard instead of an envelope. Other people may be able to read your message. Η αποστολή ενός μη κρυπτογραφημένου μηνύματος είναι σαν να στέλνετε μια απλή κάρτα αντί για αλληλογραφία σε φάκελο. Οι άλλοι μπορούν να διαβάσουν το μήνυμά σας. You must have at least one recipient entered for this message. Πρέπει να έχετε ορίσει τουλάχιστον έναν παραλήπτη για αυτό το μήνυμα. This message cannot be encrypted when it is sent because Αυτό το μήνυμα δεν μπορεί να κρυπτογραφηθεί κατά την αποστολή του γιατί: has no Security Certificate. δεν διαθέτει πιστοποιητικό ασφάλειας. has an expired Security Certificate. έχει πιστοποιητικό ασφάλειας που έχει λήξει. has a revoked Security Certificate. έχει πιστοποιητικό ασφάλειας που έχει ανακληθεί. in Alias has no Security Certificate. στο πεδίο Ψευδώνυμο δεν έχει οριστεί πιστοποιητικό ασφάλειας. is a Newsgroup. είναι ομάδα συζήτησης. has an invalid Security Certificate. έχει μη έγκυρο πιστοποιητικό ασφάλειας. has a Security Certificate that is marked as Untrusted. έχει ένα πιστοποιητικό ασφάλειας που είναι σημειωμένο ως Μη έμπιστο. has a Security Certificate Issuer that is marked as Untrusted. έχει έναν εκδότη πιστοποιητικού ασφάλειας που είναι σημειωμένος ως Μη έμπιστος. has an unknown Security Certificate Issuer. έχει έναν άγνωστο εκδότη πιστοποιητικού ασφάλειας. : unknown certificate error. : άγνωστο σφάλμα πιστοποιητικού. To obtain valid Security Certificates from a Directory, press Get Certificates. Otherwise the recipients must first obtain a Certificate for themselves and then Για την ανάκτηση έγκυρων πιστοποιητικών ασφάλειας από έναν κατάλογο, πατήστε Λήψη πιστοποιητικών. Διαφορετικά, οι παραλήπτες πρέπει πρώτα να αποκτήσουν οι ίδιοι ένα πιστοποιητικό και μετά send it to you in a signed email message. This new Security Certificate will automatically be remembered once it is received.

            Newsgroups cannot receive encrypted messages. να το στείλουν σε εσάς με ένα υπογεγραμμένο μήνυμα. Αυτό το νέο πιστοποιητικό ασφάλειας θα ανακτάται αυτόματα από τη στιγμή που θα ληφθεί.

            Οι ομάδες συζήτησης δεν μπορούν να λαμβάνουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. This message can be signed when it is sent. Αυτό το μήνυμα μπορεί να υπογραφεί κατά την αποστολή του. This message cannot be signed when it is sent. Αυτό το μήνυμα δεν μπορεί να υπογραφεί κατά την αποστολή του. This is because you do not have a valid Security Certificate. When you include your Security Certificate in a message, you Αυτό οφείλεται στο ότι δεν διαθέτετε ένα έγκυρο πιστοποιητικό ασφάλειας. Όταν συμπεριλαμβάνετε το πιστοποιητικό ασφάλειας που διαθέτετε σε ένα μήνυμα, υπογράφετε also digitally sign that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. επίσης ψηφιακά αυτό το μήνυμα. Έτσι είναι δυνατή η επαλήθευση ότι το μήνυμα προέρχεται πράγματι από εσάς. When you digitally sign a message, you also include your Security Certificate in that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. Όταν υπογράφετε ψηφιακά ένα μήνυμα, συμπεριλαμβάνεται σε αυτό το πιστοποιητικό ασφάλειας που διαθέτετε. Έτσι είναι δυνατή η επαλήθευση ότι το μήνυμα προέρχεται πράγματι από εσάς. In some places this digital signature may be considered as legally binding as your own written signature. Σε ορισμένες περιοχές αυτή η ψηφιακή υπογραφή μπορεί να θεωρείται νομικά ισοδύναμη με τη γραπτή υπογραφή σας. Include my Security Certificate in this message and use a digital signature to sign this message Συμπερίληψη σε αυτό το μήνυμα του πιστοποιητικού ασφάλειας και χρήση ψηφιακής υπογραφής This message was encrypted when it was sent.

            This means that it was hard for other people to eavesdrop on your message while it was being sent. Αυτό το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε κατά την αποστολή του.

            Αυτό σημαίνει ότι ήταν δύσκολο να διαβάσουν το μήνυμα σας άλλα πρόσωπα κατά την αποστολή του. This message was not encrypted when it was sent.

            This means that it was possible for other people to view your message while it was being sent. Αυτό το μήνυμα δεν κρυπτογραφήθηκε κατά την αποστολή του.

            Αυτό σημαίνει ότι πιθανόν να διάβασαν το μήνυμα σας άλλα πρόσωπα κατά την αποστολή του. You cannot read this message because you do not have the Security Certificate necessary to decrypt it. This could be because your Δεν μπορείτε να διαβάσετε αυτό το μήνυμα γιατί δεν διαθέτετε το απαραίτητο πιστοποιητικό ασφάλειας για την αποκρυπτογράφησή του. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το Security Certificate is on a different computer or it could be because the message was encrypted with someone else's Security Certificate. πιστοποιητικό ασφάλειας σας βρίσκεται σε έναν άλλο υπολογιστή ή στο ότι το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με το πιστοποιητικό ασφάλειας ενός άλλου χρήστη. The algorithm used was Ο αλγόριθμος που χρησιμοποιήθηκε ήταν This message was digitally signed by Αυτό το μήνυμα έχει ψηφιακή υπογραφή από This message included the Security Certificate for Σε αυτό το μήνυμα συμπεριλήφθηκε το πιστοποιητικό ασφάλειας για on στις , and was signed on και υπογράφηκε στις To check the Certificate, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Για να ελέγξετε το πιστοποιητικό, πατήστε το κουμπί 'Προβολή/Τροποποίηση'.

            Αυτό το πιστοποιητικό προστέθηκε αυτόματα στη λίστα People's Certificates to make it possible for you to send secure mail to this person. των πιστοποιητικών άλλων προσώπων ώστε να μπορείτε να στέλνετε με ασφάλεια μηνύματα σε αυτά τα πρόσωπα. This message was not digitally signed.

            It is impossible to verify that this message actually came from the sender. Αυτό το μήνυμα δεν έχει ψηφιακή υπογραφή.

            Δεν είναι δυνατόν να ελέγξετε αν το μήνυμα προέρχεται πράγματι από τον αποστολέα που δηλώνεται. The Certificate that was used to digitally sign this message is invalid.

            It is impossible to prove that this message actually came from the sender. Το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την ψηφιακή υπογραφή αυτού του μηνύματος δεν είναι έγκυρο.

            Δεν είναι δυνατόν να ελέγξετε αν το μήνυμα προέρχεται πράγματι από τον αποστολέα που δηλώνεται. This message cannot be decrypted. Αυτό το μήνυμα δεν μπορεί να αποκρυπτογραφηθεί. The error was: Το σφάλμα ήταν: Warning! In the time since the sender sent you this message and you received it, the message appears to have been altered. Some Προειδοποίηση! Στο χρόνο που μεσολάβησε από την αποστολή του μηνύματος μέχρι τη λήψη του, το μήνυμα φαίνεται να έχει τροποποιηθεί. Ορισμένα or all of the content of this message has been changed. You should contact the message sender and/or your system administrator. ή όλα τα περιεχόμενα αυτού του μηνύματος έχουν τροποποιηθεί. Θα πρέπει να επικοινωνήσετε με τον αποστολέα του μηνύματος ή/και με το διαχειριστή του συστήματός σας. This message appears to have been sent from the email address Αυτό το μήνυμα φαίνεται να προέρχεται από τη διεύθυνση e-mail , but the certificate which was used to sign this message belongs to the email address , αλλά το πιστοποιητικό που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή του μηνύματος ανήκει στη διεύθυνση e-mail . If these two email addresses don't belong to the same person, this could be an attempt at forgery. . Αν αυτές οι δύο διευθύνσεις e-mail δεν ανήκουν στο ίδιο πρόσωπο, ίσως προσπάθησαν να σας εξαπατήσουν. Usenet News Security Ασφάλεια ομάδων συζήτησης Usenet The connection to this news server is encrypted. This means that the messages you read are encrypted as they Η σύνδεση σε αυτό τον εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης είναι κρυπτογραφημένη. Αυτό σημαίνει ότι τα μηνύματα που διαβάζετε, κρυπτογραφούνται καθώς are sent to you. This makes it difficult for other people to read the messages while you are reading them. αποστέλλονται σε εσάς. Έτσι είναι δύσκολο για άλλα πρόσωπα να διαβάσουν τα μηνύματα ταυτόχρονα με εσάς. The connection to this news server is not encrypted.

            This means that other people may be able to read these messages while you are reading them. Η σύνδεση σε αυτό τον εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης δεν είναι κρυπτογραφημένη.

            Αυτό σημαίνει ότι και άλλα πρόσωπα μπορούν να διαβάσουν αυτά τα μηνύματα ταυτόχρονα με εσάς. Verification Έλεγχος This page was not encrypted. This means it was possible for other people to view this page when it was loaded. It Αυτή η σελίδα δεν ήταν κρυπτογραφημένη. Αυτό σημαίνει ότι είναι πιθανόν να διάβασαν αυτή τη σελίδα άλλα πρόσωπα κατά τη φόρτωσή της. Επίσης also means that you cannot check the identity of the web site. For complete details on all the files on this page, click Open Page info. σημαίνει ότι δεν μπορείτε να ελέγξετε την ταυτότητα της ιστοδιεύθυνσης. Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με όλα τα αρχεία σε αυτή τη σελίδα, πατήστε 'Ανοιγμα πληροφοριών σελίδας. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded.

            Αυτή η σελίδα ήταν κρυπτογραφημένη. Αυτό σημαίνει ότι ήταν δύσκολο να διαβάσουν αυτή τη σελίδα άλλα πρόσωπα κατά τη φόρτωσή της.

            You can examine your copy of the certificate for this page and check the identity of the web site. To see the certificate Μπορείτε να εξετάσετε το αντίγραφο πιστοποιητικού αυτής της σελίδας και να ελέγξετε την ταυτότητα της ιστοδιεύθυνσης. Για να εξετάσετε το πιστοποιητικό for this web site, click View Certificate. For complete details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. αυτής της ιστοδιεύθυνσης, πατήστε Προβολή πιστοποιητικού. Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με όλα τα αρχεία σε αυτή τη σελίδα και τα πιστοποιητικά τους, πατήστε 'Ανοιγμα πληροφοριών σελίδας. This page was not encrypted, but some of the files it contains were encrypted. This means it was difficult for Αυτή η σελίδα δεν ήταν κρυπτογραφημένη, αλλά μερικά από τα αρχεία που περιέχει ήταν κρυπτογραφημένα. Αυτό σημαίνει ότι ήταν δύσκολο να other people to view the encrypted files when the page was loaded. It also means that you cannot check the διαβάσουν τα κρυπτογραφημένα αρχεία της σελίδας άλλα πρόσωπα κατά τη φόρτωσή της. Επίσης, σημαίνει ότι δεν μπορείτε να ελέγξετε την identity of the web site for the page.

            For complete details on all the files on this page, click Open Page Info. ταυτότητα της ιστοδιεύθυνσης αυτής της σελίδας.

            Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με όλα τα αρχεία σε αυτή τη σελίδα, πατήστε 'Ανοιγμα πληροφοριών σελίδας. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded. You can Αυτή η σελίδα ήταν κρυπτογραφημένη. Αυτό σημαίνει ότι ήταν δύσκολο να διαβάσουν αυτή τη σελίδα άλλα πρόσωπα κατά τη φόρτωσή της. Μπορείτε examine your copy of the certificate for this page and the identity of the web site. To see the certificate for να εξετάσετε το αντίγραφο πιστοποιητικού αυτής της σελίδας και την ταυτότητα της ιστοδιεύθυνσης. Για να εξετάσετε το πιστοποιητικό this web site, click View Certificate.

            However, some of the files on this page were not αυτής της ιστοδιεύθυνσης, πατήστε Προβολή πιστοποιητικού.

            Ωστόσο, ορισμένα αρχεία σε αυτή τη σελίδα δεν ήταν encrypted. This means that it was possible for other people to view those files when they were loaded. For complete κρυπτογραφημένα. Αυτό σημαίνει ότι ήταν πιθανό να διαβάσουν αυτά τα αρχεία άλλα πρόσωπα κατά τη φόρτωσή τους. Για πλήρεις details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. πληροφορίες σχετικά με όλα τα αρχεία σε αυτή τη σελίδα και τα πιστοποιητικά τους, πατήστε 'Ανοιγμα πληροφοριών σελίδας. Take a look at the page's Certificate. Ρίξτε μια ματιά στο πιστοποιητικό της σελίδας. Make sure that this is the site you think it is. This page comes from the site: Βεβαιωθείτε ότι αυτή είναι η σωστή διεύθυνση. Αυτή η σελίδα προέρχεται από τη διεύθυνση: The following elements are missing from this window: Τα ακόλουθα στοιχεία δεν υπάρχουν σε αυτό το παράθυρο: . This means that you may be missing important information. . Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να σας λείπουν σημαντικές πληροφορίες. the menubar η γραμμή μενού the toolbar η εργαλειοθήκη the personal toolbar η προσωπική εργαλειοθήκη the location bar η εργαλειοθήκη διευθύνσεων the status bar η γραμμή κατάστασης This window was created by a Java Application (from Αυτό το παράθυρο δημιουργήθηκε από μια εφαρμογή Java ). This application has some control over this window and may influence what you see. . Αυτή η εφαρμογή ελέγχει με κάποιο τρόπο αυτό το παράθυρο και μπορεί να επηρεάζει τον τρόπο εμφάνισής του. This window was created by a JavaScript Application (from Αυτό το παράθυρο δημιουργήθηκε από μια εφαρμογή JavaScript

            There is no Security Info for this window.

            Δεν υπάρχουν πληροφορίες ασφάλειας για αυτό το παράθυρο.

            Security Info is available for Browser, Messenger Message, and News Article windows. Πληροφορίες ασφάλειας είναι διαθέσιμες για τα παράθυρα πλοήγησης και τα παράθυρα μηνυμάτων αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης.

            If you wish to change Security settings or preferences, use the tabs on the left to switch between different areas.

            Αν θέλετε να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις ή τις προτιμήσεις ασφάλειας, χρησιμοποιήστε το αριστερό πλήκτρο Τab για να μεταβείτε σε διαφορετικές περιοχές του παραθύρου. This is an explanation of Security Certificates.

            Certificate: A file that identifies a person or organization. Communicator uses certificates to Ακολουθεί μια εξήγηση των πιστοποιητικών ασφάλειας.

            Πιστοποιητικό: Ένα αρχείο που δηλώνει την ταυτότητα ενός προσώπου ή ενός οργανισμού. Το Communicator χρησιμοποιεί τα πιστοποιητικά για encrypt information. You can use a certificate to check the identity of the certificate's owner. You should trust a certificate only if you trust the person or organization that issued it. την κρυπτογράφηση πληροφοριών. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πιστοποιητικό για να ελέγξετε την ταυτότητα του κατόχου του. Θα πρέπει να εμπιστεύεστε ένα πιστοποιητικό μόνο αν εμπιστεύεστε το πρόσωπο ή τον οργανισμό που το έχει εκδώσει.

            Your own certificates allow you to receive encrypted information. Communicator also keeps track of certificates from other people, web sites, applets, and scripts.

            Τα δικά σας πιστοποιητικά σάς επιτρέπουν να λαμβάνετε κρυπτογραφημένες πληροφορίες. Το Communicator τηρεί επίσης ιστορικό για τα πιστοποιητικά άλλων προσώπων, ιστοδιευθύνσεων, μικροεφαρμογών και σεναρίων.

              Yours lists your own certificates.

              People lists certificates from other people or organizations.

                Η λίστα Τα δικά σας παρουσιάζει τα δικά σας πιστοποιητικά.

                Η λίστα Πρόσωπα παρουσιάζει τα πιστοποιητικά άλλων προσώπων ή οργανισμών.

                Web Sites lists certificates from web sites.

                Signers lists certificates from certificate signers (``Certificate Authorities''.)

                Η λίστα Ιστοδιευθύνσεις παρουσιάζει πιστοποιητικά διευθύνσεων στο Internet.

                Η λίστα Υπογράφοντες παρουσιάζει πιστοποιητικά για τους Οργανισμούς έκδοσης πιστοποιητικών.

                Software Developers lists certificates that accompany signed Java applets and JavaScript scripts.

              Η λίστα Προγραμματιστές λογισμικού παρουσιάζει πιστοποιητικά που συνοδεύουν μικροεφαρμογές Java και σενάρια JavaScript.

            You can use any of these certificates to identify yourself to other people and to web sites. Communicator uses your certificates Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε από αυτά τα πιστοποιητικά για να δηλώσετε την ταυτότητά σας σε άλλα πρόσωπα και ιστοδιευθύνσεις. Το Communicator χρησιμοποιεί τα πιστοποιητικά σας to decrypt information sent to you. Your certificates are signed by the organization that issued them.

            These are your certificates: για την αποκρυπτογράφηση των πληροφοριών που αποστέλλονται σε εσάς. Τα πιστοποιητικά σας υπογράφονται από τον οργανισμό που τα έχει εκδώσει.

            Αυτά είναι τα πιστοποιητικά σας: You should make a copy of your certificates and keep them in a safe place. If you ever lose your certificates, you will be unable Πρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφα των πιστοποιητικών σας και να τα διατηρήσετε σε ασφαλές μέρος. Αν χάσετε τα πιστοποιητικά σας, δεν θα μπορείτε to read encrypted mail you have received, and you may have problems identifying yourself to web sites. να διαβάσετε τα κρυπτογραφημένα μηνύματα που λαμβάνετε και ίσως αντιμετωπίσετε προβλήματα στη δήλωση της ταυτότητάς σας στις ιστοδιευθύνσεις που επισκέπτεστε. Other people have used these certificates to identify themselves to you. Communicator can send encrypted Αυτά τα πιστοποιητικά έχουν σταλεί από άλλα πρόσωπα για να δηλώσουν την ταυτότητά τους σε εσάς. Το Communicator μπορεί να στείλει κρυπτογραφημένα messages to anyone for whom you have a certificate.

            These are certificates from other people: μηνύματα σε οποιονδήποτε παραλήπτη για τον οποίο έχετε λάβει ένα πιστοποιητικό.

            Αυτά είναι πιστοποιητικά από άλλα πρόσωπα: To get certificates from a network Directory press Search Directory.

            Για να λάβετε πιστοποιητικά από έναν κατάλογο του δικτύου, πατήστε Αναζήτηση σε κατάλογο.

            These are certificates that you have accepted from web sites: Αυτά είναι τα πιστοποιητικά που έχετε αποδεχτεί από άλλες ιστοδιευθύνσεις: These certificates identify the certificate signers that you accept: Αυτά τα πιστοποιητικά προσδιορίζουν τις οντότητες που υπογράφουν τα πιστοποιητικά που έχετε αποδεχτεί: These settings allow you to control Navigator security settings.

            Navigator security warnings can let you know before you do something that might be unsafe.

            Show a warning before: Αυτές οι επιλογές σάς επιτρέπουν να ελέγχετε τις ρυθμίσεις ασφάλειας του Navigator.

            Οι προειδοποιήσεις ασφάλειας του Navigator σάς ενημερώνουν εκ των προτέρων ότι μια ενέργεια ίσως είναι επισφαλής.

            Εμφάνιση προειδοποίησης πριν από την: These settings allow you to control Messenger security settings.

            Messenger Security warnings can let you know before you do something that might be unsafe. Αυτές οι επιλογές σάς επιτρέπουν να ελέγχετε τις ρυθμίσεις ασφάλειας του Messenger.

            Οι προειδοποιήσεις ασφάλειας του Messenger σας ενημερώνουν εκ των προτέρων ότι μια ενέργεια ίσως είναι επισφαλής. Sending Signed/Encrypted Mail: Αποστολή υπογεγραμμένης/κρυπτογραφημένης αλληλογραφίας: Encrypt mail messages, when it is possible Κρυπτογράφηση μηνυμάτων αλληλογραφίας, όταν είναι δυνατόν Sign mail messages, when it is possible Υπογραφή μηνυμάτων αλληλογραφίας, όταν είναι δυνατόν Sign news messages, when it is possible Υπογραφή νέων μηνυμάτων, όταν είναι δυνατόν This certificate is included with every email message you sign. When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail. Αυτό το πιστοποιητικό συμπεριλαμβάνεται σε κάθε μήνυμα e-mail που υπογράφετε. Όταν το λαμβάνουν άλλοι χρήστες, μπορούν να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. Other people could also obtain your certificate from a Directory: Οι άλλοι χρήστες μπορούν επίσης να αποκτήσουν το πιστοποιητικό σας από έναν κατάλογο: If you had one, this certificate would be included with every email message you signed. When other people received it, Αν έχετε ένα πιστοποιητικό, αυτό θα συμπεριλαμβάνεται σε κάθε μήνυμα e-mail που υπογράφετε. Όταν το λαμβάνουν άλλα πρόσωπα, it would make it possible for them to send you encrypted mail. (To get a certificate, see the ``Yours'' tab on the left.) θα μπορούν να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. (Για να λάβετε ένα πιστοποιητικό, βλ. τη σελίδα 'Τα δικά σας' στα αριστερά.) Advanced S/MIME Configuration: Ειδικές ρυθμίσεις S/MIME: Cipher Preferences: Προτιμήσεις κρυπτογραφήματος: These settings allow you to control access by Java applets and JavaScript scripts.

            No applet or script is allowed to access your computer or network without Αυτές οι ρυθμίσεις σάς επιτρέπουν να ελέγχετε την πρόσβαση μικροεφαρμογών Java και σεναρίων JavaScript.

            Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση στον υπολογιστή σας ή στο δίκτυο σε καμία εφαρμογή ή σενάριο χωρίς your permission. You have explicitly granted or forbidden access for all applets and scripts from the following vendors, distributors, or web sites. την άδειά σας. Έχετε εκχωρήσει ή αφαιρέσει ρητά τα δικαιώματα πρόσβασης σε όλες τις μικροεφαρμογές και τα σενάρια που προέρχονται από τους ακόλουθους αναδόχους, διανομείς ή τις ακόλουθες ιστοδιευθύνσεις. Your Communicator password will be used to protect your certificates.

            If you are in an environment where other Ο κωδικός πρόσβασής σας στο Communicator θα χρησιμοποιηθεί για την προστασία των πιστοποιητικών σας.

            Αν εργάζεστε σε ένα περιβάλλον όπου και άλλα people have access to your computer (either physically or over the network) you should have a Communicator password.

            άτομα έχουν πρόσβαση στον υπολογιστή σας (είτε απευθείας είτε μέσω ενός δικτύου) θα πρέπει να ορίσετε έναν κωδικό πρόσβασης στο Communicator.

            Cryptographic Modules: Κρυπτογραφικές λειτουργικές ενότητες: View/Edit CRL's Προβολή/Τροποποίηση CRL To view or edit Certificate Revocation Lists press View/Edit CRL's.

            Για να εξετάσετε ή να τροποποιήσετε τις Λίστες ανάκλησης πιστοποιητικών (CRL), πατήστε Προβολή/Τροποποίηση CRL.

            To check the Certificate or edit Certificate Trust Information, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Για να ελέγξετε το πιστοποιητικό ή να τροποποιήσετε τις πληροφορίες βαθμού εμπιστοσύνης αυτού του πιστοποιητικού, πατήστε το κουμπι 'Προβολή/Τροποποίηση'.

            Αυτό το πιστοποιητικό προστέθηκε αυτόματα στη λίστα Certificate to use for Proxy Authentication: Πιστοποιητικό για χρήση κατά την εξακρίβωση στοιχείων ενδιάμεσου εξυπηρετητή: No Proxy Authentication Χωρίς εξακρίβωση στοιχείων ενδιάμεσου εξυπηρετητή sa_view_button_label sa_view_button_label sa_edit_button_label sa_edit_button_label sa_verify_button_label sa_verify_button_label sa_delete_button_label sa_delete_button_label sa_export_button_label sa_export_button_label sa_expired_button_label sa_expired_button_label sa_remove_button_label sa_remove_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_certs_button_label sa_get_certs_button_label sa_import_button_label sa_import_button_label sa_view_cert_button_label sa_view_cert_button_label sa_edit_privs_button_label sa_edit_privs_button_label sa_view_edit_button_label sa_view_edit_button_label sa_add_button_label sa_add_button_label sa_logout_all_button_label sa_logout_all_button_label sa_ok_button_label sa_ok_button_label sa_cancel_button_label sa_cancel_button_label sa_help_button_label sa_help_button_label sa_search_dir_button_label sa_search_dir_button_label sa_send_cert_button_label sa_send_cert_button_label sa_page_info_label sa_page_info_label sa_secinfo_index_label sa_secinfo_index_label sa_passwords_index_label sa_passwords_index_label sa_navigator_index_label sa_navigator_index_label sa_messenger_index_label sa_messenger_index_label sa_applets_index_label sa_applets_index_label sa_certs_intro_index_label sa_certs_intro_index_label sa_yours_index_label sa_yours_index_label sa_people_index_label sa_people_index_label sa_sites_index_label sa_sites_index_label sa_developers_index_label sa_developers_index_label sa_signers_index_label sa_signers_index_label sa_modules_index_label sa_modules_index_label sa_secinfo_title_label sa_secinfo_title_label sa_passwords_title_label sa_passwords_title_label sa_navigator_title_label sa_navigator_title_label sa_messenger_title_label sa_messenger_title_label sa_applets_title_label sa_applets_title_label sa_certs_intro_title_label sa_certs_intro_title_label sa_yours_title_label sa_yours_title_label sa_people_title_label sa_people_title_label sa_sites_title_label sa_sites_title_label sa_developers_title_label sa_developers_title_label sa_signers_title_label sa_signers_title_label sa_modules_title_label sa_modules_title_label sa_enter_secure_label sa_enter_secure_label sa_leave_secure_label sa_leave_secure_label sa_mixed_secure_label sa_mixed_secure_label sa_send_clear_label sa_send_clear_label sa_ssl_cert_label sa_ssl_cert_label sa_ask_sa_every_time_label sa_ask_sa_every_time_label sa_select_auto_label sa_select_auto_label sa_ssl_config_label sa_ssl_config_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_config_label sa_ssl2_config_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_config_label sa_ssl3_config_label sa_smime_cert_label sa_smime_cert_label sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_config_label sa_smime_config_label sa_change_password_label sa_change_password_label sa_set_password_label sa_set_password_label sa_ask_for_password_label sa_ask_for_password_label sa_once_per_session_label sa_once_per_session_label sa_every_time_label sa_every_time_label sa_after_label sa_after_label sa_minutes_label sa_minutes_label sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_can_encrypt sa_can_encrypt sa_send_encrypt_desc sa_send_encrypt_desc sa_encrypt_this_checkbox_label sa_encrypt_this_checkbox_label sa_send_clear_warn_desc sa_send_clear_warn_desc sa_no_recipients_desc sa_no_recipients_desc sa_cannot_encrypt_head sa_cannot_encrypt_head sa_cert_missing_tail sa_cert_missing_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_can_be_signed sa_can_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_2 sa_cannot_sign_desc_2 sa_can_sign_desc sa_can_sign_desc sa_sign_disclaimer sa_sign_disclaimer sa_sign_this_checkbox_label sa_sign_this_checkbox_label sa_was_encrypted sa_was_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_encryption_algorithm_was sa_encryption_algorithm_was sa_was_signed_head sa_was_signed_head sa_included_cert_desc_head sa_included_cert_desc_head sa_was_signed_at sa_was_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_not_signed sa_was_not_signed sa_sig_invalid sa_sig_invalid sa_encryption_invalid sa_encryption_invalid sa_sign_error_intro sa_sign_error_intro sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_2 sa_sig_tampered_2 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part3 sa_addr_mismatch_part3 sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_2 sa_news_encrypted_2 sa_news_not_encrypted sa_news_not_encrypted sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_status_name sa_nav_info_status_name sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_not_me_subtitle sa_not_me_subtitle sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_2 sa_not_me_desc_2 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_6 sa_certs_intro_string_6 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_2 sa_people_certs_desc_2 sa_get_certs_desc sa_get_certs_desc sa_site_certs_desc sa_site_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_ssl_desc sa_ssl_desc sa_smime_desc sa_smime_desc sa_smime_pref_desc sa_smime_pref_desc sa_encrypt_always_checkbox_label sa_encrypt_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_smime_cert_desc sa_smime_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_desc sa_smime_cipher_desc sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_2 sa_applets_desc_2 sa_password_desc_1 sa_password_desc_1 sa_password_desc_2 sa_password_desc_2 sa_modules_desc sa_modules_desc sa_view_crl_button_label sa_view_crl_button_label sa_signers_view_crl_desc sa_signers_view_crl_desc sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_proxy_cert_label sa_proxy_cert_label sa_no_proxy_auth_label sa_no_proxy_auth_label FORTEZZA SKIPJACK encryption with an 80-bit key Κρυπτογράφηση FORTEZZA SKIPJACK με κλειδί 80-bit Security Module Name: %0%
            Security Module File: %3%
            %-cont-% Όνομα λειτουργικής ενότητας ασφάλειας: %0%
            Αρχείο λειτουργικής ενότητας ασφάλειας: %3%
            %-cont-% Manufacturer: %6%
            Description:%8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Library Version: %9%

            %-cont-% Κατασκευαστής: %6%
            Περιγραφή: %8%
            Έκδοση PKCS #11: %7%
            Έκδοση βιβλιοθήκης: %9%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) { a[i] = initarray.arguments[i]; } return a; } Config Ρύθμιση

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%
            Remarks: %3%


            %-cont-%

            Όνομα λειτουργικής ενότητας: %0%
            Περιγραφή υποδοχής: %1%
            Όνομα κάρτας: %2%
            Παρατηρήσεις: %3%


            %-cont-%

            Disable this token. %-cont-%

            Απενεργοποίηση αυτής της κάρτας. %-cont-%

            Enable this token and turn on the following functions: %6%

            Ενεργοποίηση αυτής της κάρτας και των ακόλουθων λειτουργιών: %6%

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%


            %-cont-%

            Όνομα λειτουργικής ενότητας: %0%
            Περιγραφή υποδοχής: %1%
            Όνομα κάρτας: %2%


            %-cont-%

            %3%
            %4%
            %5%

            %3%
            %4%
            %5%

            Configure Slot Ρύθμιση υποδοχής Module Name: Όνομα λειτουργικής ενότητας: File: Αρχείο: RSA PKCS encryption Κρυπτογράφηση RSA PKCS External security module successfully deleted Η εξωτερική λειτουργική ενότητα ασφάλειας διαγράφηκε επιτυχώς Internal security module successfully deleted Η εσωτερική λειτουργική ενότητα ασφάλειας διαγράφηκε επιτυχώς A new security module has been installed Εγκαταστάθηκε μια νέα λειτουργική ενότητα ασφάλειας Are you sure you want to install this security module? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να εγκαταστήσετε αυτή τη λειτουργική ενότητα ασφάλειας; Are you sure you want to delete this security module? Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή τη λειτουργική ενότητα ασφάλειας; Enter a nickname for the certificate: Καταχωρήστε ένα προσωνύμιο για το πιστοποιητικό:

            %0%

            URL:%1%
            Last Update:%2%
            Next Update:%3% %4%
            Signed by:
              %5%

            %0%

            Διεύθυνση URL:%1%
            Τελευταία ενημέρωση:%2%
            Επόμενη ενημέρωση:%3% %4%
            Υπογεγραμμένο από:
              %5%

            Enter the URL of the new CRL/CKL to load: Καταχωρήστε τη διεύθυνση URL της νέας λίστας CRL/CKL που θα φορτωθεί:

            %0%

            Enter the URL of the Certificate Revocation List.

            URL:

            %0%

            Καταχωρήστε τη διεύθυνση URL της λίστας ανάκλησης πιστοποιητικών (CRL).

            Διεύθυνση URL: No CRL was selected. Please select a CRL from the list. Δεν έχει επιλεγεί καμία λίστα CRL. Επιλέξτε μια CRL από τη λίστα. Selected CRL does not have a valid URL to load from.\nUse 'New/Edit...' to set the URL. Η επιλεγμένη λίστα CRL δεν έχει έγκυρη διεύθυνση URL από\nτην οποία μπορεί να φορτωθεί. Επιλέξτε 'Νέα/Τροποποίηση...' για να ορίσετε μια URL. Expired Έχει λήξει You did not enter a URL: No new CRL loaded. Δεν καταχωρήσατε μια διεύθυνση URL: Δεν φορτώθηκε καμία νέα λίστα CRL. Edit CRL Τροποποίηση CRL CRL Λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών (CRL) Not Yet Valid Δεν είναι έγκυρη ακόμα Open a local file or web page in current window\nOpen Άνοιγμα ενός τοπικού αρχείου ή μιας ιστοσελίδας στο εμφανιζόμενο παράθυρο\nΆνοιγμα Create a new Navigator window for viewing web pages Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου του Navigator για την εξέταση ιστοσελίδων Save a copy of the current page Αποθήκευση αντιγράφου της επιλεγμένης σελίδας Return to previous document in history list\nGo to previous page\nBack Επιστροφή στο προηγούμενο έγγραφο της λίστας ιστορικού\nΜετάβαση στην προηγούμενη σελίδα\nΠίσω Move forward to next document in history list\nGo to next page\nForward Μετάβαση στο επόμενο έγγραφο της λίστας ιστορικού\nΜετάβαση στην επόμενη σελίδα\nΜπροστά Reload the current page\nReload this page from the server\nReload Επαναφόρτωση της επιλεγμένης σελίδας\nΕπαναφόρτωση αυτής της σελίδας από τον εξυπηρετητή\nΞανά Redraw the current document Επανασχεδίαση του επιλεγμένου εγγράφου (TASKBAR) (TASKBAR) Read Newsgroups Ομάδες συζήτησης Show or hide the location bar Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης διευθύνσεων View the source of the current page Προβολή πρωτογενούς κώδικα της επιλεγμένης σελίδας Netscape Task Bar Εργαλειοθήκη εργασιών του Netscape Stop the current transfer\nStop the current transfer (ESC)\nStop Διακοπή της μεταφοράς δεδομένων\nΔιακοπή της μεταφοράς δεδομένων \nΔιακοπή Reload the current document Επαναφόρτωση του επιλεγμένου εγγράφου Show images in current page\nDisplay images on this page\nImages Προβολή των εικόνων στην επιλεγμένη σελίδα\nΠροβολή εικόνων στη σελίδα\nΕικόνες Refresh the screen\nRefresh Ανανέωση της οθόνης\nΑνανέωση View the source of the current document\nView Source Προβολή του πρωτογενούς κώδικα του επιλεγμένου εγγράφου\nΠροβολή πρωτογενούς κώδικα Go to the Home page\nGo to the Home page\nHome Μετάβαση στην αρχική σελίδα\nΜετάβαση στην αρχική σελίδα\nΑρχική Pop up the history list\nHistory List Εμφάνιση της λίστας ιστορικού\nΛίστα ιστορικού Send the current page to a recipient Αποστολή της επιλεγμένης σελίδας σε έναν παραλήπτη Add the current document to the bookmark list\nAdd Bookmark Προσθήκη του επιλεγμένου εγγράφου στους σελιδοδείκτες\nΠροσθήκη σελιδοδείκτη View bookmarks list Προβολή λίστας σελιδοδεικτών Netscape Communications Corporation home page\nNetscape\nNetscape Αρχική σελίδα της Netscape Communications Corporation\nNetscape\nNetscape Interesting places to start browsing Ενδιαφέρουσες ιστοσελίδες για να αρχίσετε την εξερεύνηση του Internet Meta-index of Internet information Ευρετήριο που περιέχει ευρετήρια πληροφοριών στο Internet Drag this to create a link to this page Τραβήξτε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε μια διασύνδεση προς αυτή τη σελίδα Automatically load inlined images Αυτόματη φόρτωση εικόνων που περιέχονται στο κυρίως κείμενο Should inlined images be dithered? Θέλετε να γίνει διόρθωση χρωμάτων στις εικόνες που περιέχονται στο κυρίως κείμενο; Search for text in the current page\nFind (Ctrl+F)\nFind Αναζήτηση κειμένου στην επιλεγμένη σελίδα\nΕύρεση (Ctrl+F)\nΕύρεση Repeat last Find operation Επανάληψη τελευταίας εύρεσης Set default document encoding Ορισμός του προεπιλεγμένου συνόλου χαρακτήρων View information about the current page Προβολή πληροφοριών για την επιλεγμένη σελίδα Open this Link Άνοιγμα αυτής της διασύνδεσης What's Related Συναφείς θέσεις Create an Internet Shortcut for this link Δημιουργία συντόμευσης για αυτή τη διασύνδεση σε ιστοσελίδα Bookmarks Σελ/δείκτες Open in New Window Άνοιγμα σε νέο παράθυρο Save Link As... Αποθήκευση διασύνδεσης ως... Copy Link Location Αντιγραφή θέσης διασύνδεσης Save Image As... Αποθήκευση εικόνας ως... Copy Image Location Αντιγραφή θέσης εικόνας View Image Προβολή εικόνας Load Image Φόρτωση εικόνας Embed Ενσωματωμένη Save Embed As... Αποθήκευση ενσωματωμένης ως... Activate Ενεργοποίηση Copy Embed Location Αντιγραφή θέσης ενσωματωμένης Save Attachment As... Αποθήκευση προσαρτήματος ως... Delete the current selection\nDelete selected cards \nDelete Διαγραφής της τρέχουσας επιλογής\nΔιαγραφή επιλεγμένων καρτελών \nΔιαγραφή Save this address book to a file\nSave As Αποθήκευση αυτού του ευρετηρίου διευθύνσεων σε ένα αρχείο\nΑποθήκευση ως Open the Java Console Άνοιγμα Κονσόλας Java Create a new mail or newsgroup message\nCompose (Ctrl+M)\nCompose Δημιουργία νέου μηνύματος αλληλογραφίας ή ομάδας συζήτησης\nΣύνταξη (Ctrl+M)\nΣύνταξη Repeat the last find operation\nFind Again (F3)\nFind Again Επανάληψη της τελευταίας διαδικασίας εύρεσης\nΕπανάληψη εύρεσης (F3)\nΕπανάληψη εύρεσης Reload the frame Επαναφόρτωση πλαισίου Change user preferences for the application Αλλαγή προτιμήσεων χρήστη για την εφαρμογή Open the address book\nAddresses Άνοιγμα του ευρετηρίου διευθύνσεων\nΔιευθύνσεις Bring up the bookmark window\nBookmarks Άνοιγμα παραθύρου σελιδοδεικτών\nΣελιδοδείκτες Delete Bookmark Διαγραφή σελιδοδείκτη Make Alias Δημιουργία ψευδωνύμου Set as New Bookmarks Folder Ορισμός ως νέος φάκελος σελιδοδεικτών <χωρίς τίτλο> <χωρίς θέμα> Web Page: Ιστοσελίδα: Compose Message: Σύνταξη μηνύματος: Message: Μήνυμα: Article: Άρθρο: Show security information\nShow security information\nSecurity Εμφάνιση πληροφοριών ασφάλειας\nΕμφάνιση πληροφοριών ασφάλειας\nΑσφάλεια Search the Internet for information\nSearch on the Internet\nSearch Αναζήτηση πληροφοριών στο Internet\nΑναζήτηση στο Internet\nΑναζήτηση Title Τίτλος First Visited Πρώτη επίσκεψη Last Visited Τελευταία επίσκεψη Expiration Ημερομηνία λήξης Visit Count Αρ. επισκέψεων Open this frame in a new Navigator window Άνοιγμα αυτού του πλαισίου σε νέο παράθυρο του Navigator Go to interesting places on the Internet\nInteresting places on the Internet\nGuide Μετάβαση σε ενδιαφέρουσες ιστοσελίδες στο Internet\nΕνδιαφέρουσες ιστοσελίδες στο Internet\nΟδηγοί Go to your personal start page\nGo to your personal start page\nNetscape Μετάβαση στην προσωπική σας σελίδα έναρξης\nΜετάβαση στην προσωπική σας σελίδα έναρξης\nNetscape Open the Address Book Άνοιγμα του ευρετηρίου διευθύνσεων Add this link to your bookmarks Προσθήκη αυτής της διασύνδεσης στους σελιδοδείκτες Open this link in a new Navigator window Άνοιγμα αυτής της διασύνδεσης σε νέο παράθυρο του Navigator Save this link Αποθήκευση αυτής της διασύνδεσης Copy this link's location Αντιγραφή της θέσης αυτής της διασύνδεσης Load this image Φόρτωση αυτής της εικόνας Save this image Αποθήκευση αυτής της εικόνας Copy this image's location Αντιγραφή της θέσης αυτής της εικόνας Show tips for list titles\nTitle Tips Εμφάνιση υποδείξεων για τίτλους λίστας\nΥποδείξεις για τίτλους Open selected folder or group Άνοιγμα επιλεγμένου φακέλου ή ομάδας Open selected folder or group in new window Άνοιγμα επιλεγμένου φακέλου ή ομάδας σε νέο παράθυρο Open selected folder or group in existing window if possible Άνοιγμα επιλεγμένου φακέλου ή ομάδας στο εμφανιζόμενο παράθυρο (εφόσον είναι δυνατό) Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Λήψη νέας αλληλογραφίας ή μηνυμάτων ομάδας συζήτησης\nΛήψη μηνυμάτων (Ctrl+T)\nΛήψη Send the messages in the %s folder now Άμεση αποστολή των μηνυμάτων στο φάκελο %s Create a new mail folder\nNew mail folder\nNew Folder Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας\nΝέος φάκελος αλληλογραφίας\nΝέος φάκελος Remove deleted messages from folder\nCompress Folder Αφαίρεση διαγραμμένων μηνυμάτων από το φάκελο\nΣύμπτυξη φακέλου Compress all mail folders Σύμπτυξη όλων των φακέλων αλληλογραφίας Empty the trash folder Άδειασμα του Κάδου Print the current message\nPrint (Ctrl+P)\nPrint Εκτύπωση του επιλεγμένου μηνύματος\nΕκτύπωση (Ctrl+P)\nΕκτύπωση Close all windows and quit this application Κλείσιμο όλων των παραθύρων και έξοδος από την εφαρμογή Delete the selected message\nDelete selected message\nDelete Διαγραφή του επιλεγμένου μηνύματος\nΔιαγραφή επιλεγμένου μηνύματος \nΔιαγραφή Delete the selected message Διαγραφή του επιλεγμένου μηνύματος Delete the selected folder Διαγραφή του επιλεγμένου φακέλου Delete selected message Διαγραφή επιλεγμένου μηνύματος Delete selected folder Διαγραφή επιλεγμένου φακέλου Delete the selected message\nDelete selected message \nDelete Διαγραφή του επιλεγμένου μηνύματος\nΔιαγραφή επιλεγμένου μηνύματος \nΔιαγραφή Select all messages in this thread or folder Επιλογή όλων των μηνυμάτων σε αυτή την αλληλουχία ή σε αυτό το φάκελο Select all flagged messages in this folder Επιλογή όλων των μηνυμάτων με σημαία σε αυτό το φάκελο Compose a new mail message\nCompose Message\nCompose Σύνταξη νέου μηνύματος αλληλογραφίας\nΣύνταξη μηνύματος\nΣύνταξη Mail reply to the sender of the selected message\nReply to the message\nReply Απάντηση στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος\nΑπάντηση στο μήνυμα\nΑπάντηση Reply to everyone in message\nReply All\nRe:All Απάντηση στον αποστολέα και όλους τους παραλήπτες του μηνύματος\nΑπάντηση σε όλους\nΑπ.:Σε όλους Forward the current message as attachment\nForward As Attachment Διαβίβαση του επιλεγμένου μηνύματος ως προσαρτήματος\nΔιαβίβαση ως προσάρτημα Sort messages ascending Ταξινόμηση μηνυμάτων σε αύξουσα σειρά Sort messages by date Ταξινόμηση μηνυμάτων κατά ημερομηνία Sort messages by subject Ταξινόμηση μηνυμάτων κατά θέμα Sort messages by sender Ταξινόμηση μηνυμάτων κατά αποστολέα Open the bookmark window Άνοιγμα παραθύρου σελιδοδεικτών View Page Services Προβολή υπηρεσιών σελίδας Access history window Εμφάνιση παραθύρου ιστορικού Send the current message now\nSend Now\nSend Άμεση αποστολή του εμφανιζόμενου μηνύματος\nΆμεση αποστολή\nΑποστολή Attach a file to the current message\nAttach File(s)\nAttach Προσάρτηση αρχείου στο εμφανιζόμενο μήνυμα\nΠροσάρτηση αρχείου(-ων)\nΠροσάρτηση Quote\nQuote Original Παράθεση\nΠαράθεση αρχικού Open General Preferences Άνοιγμα γενικών προτιμήσεων Send the current message later\nSend Later\nLater Αναβολή της αποστολής του εμφανιζόμενου μηνύματος\nΑναβολή αποστολής\nΑναβολή Show the address book\nAddress Book\nAddress Εμφάνιση ευρετηρίου διευθύνσεων\nΕυρετήριο διευθύνσεων\nΔιευθύνσεις Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+N)\nNew Msg Δημιουργία νέου μηνύματος αλληλογραφίας ή ομάδας συζήτησης\nΝέο μήνυμα (Ctrl+M)\nΝέο Mark selected messages as read\nMark Read Σημείωση επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένων\nΣημείωση ως αναγνωσμένα Mark selected messages as unread\nMark Unread Σημείωση επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένων\nΣημείωση ως μη αναγνωσμένα Flag the current message Προσθήκη σημαίας στο επιλεγμένο μήνυμα Unflag the current message Αφαίρεση σημαίας από το επιλεγμένο μήνυμα Create a new address book card entry\nCreate a new card\nNew Card Δημιουργία νέας καρτέλας στο Ευρετήριο διευθύνσεων\nΔημιουργία νέας καρτέλας\nΝέα καρτέλα Create a new address book list\nCreate a new list\nNew List Δημιουργία νέας λίστας διανομής στο Ευρετήριο διευθύνσεων\nΔημιουργία νέας λίστας\nΝέα λίστα View and edit properties of entry's address book card\nEdit the selected card\nProperties Προβολή και τροποποίηση ιδιοτήτων της επιλεγμένης καρτέλας\nΤροποποίηση επιλεγμένης καρτέλας\nΙδιότητες Import a file into the address book\nImport Εισαγωγή αρχείου στο Ευρετήριο διευθύνσεων\nΕισαγωγή Insert clipboard contents in quoted form Παρεμβολή των περιεχομένων του Προχείρου σε μορφή παράθεσης Fold or unfold this outline Fold or unfold this outline Create a new address book Δημιουργία νέου ευρετηρίου διευθύνσεων Create a new directory Δημιουργία νέου καταλόγου Send message\nSend Αποστολή μηνύματος\nΑποστολή Attach file\nAttach Προσάρτηση αρχείου\nΠροσάρτηση Show all message header fields Εμφάνιση όλων των πεδίων των κεφαλίδων των μηνυμάτων Show reply-to header Εμφάνιση πεδίου 'Απάντηση' Show mail-to field Εμφάνιση πεδίου 'Προς' Show the Carbon-Copy field Εμφάνιση πεδίου 'Κοιν.' Show the Blind-Carbon-Copy field Εμφάνιση πεδίου 'Κρυφή κοιν.' Show the Post-to-newsgroup field Εμφάνιση πεδίου 'Ομάδα' Show the Send-followups-to field Εμφάνιση πεδίου 'Συνέχεια' Show the Subject field Εμφάνιση πεδίου 'Θέμα' Show the attachments field Εμφάνιση πεδίου προσαρτημάτων Add and subsribe to discussions\nAdd a discussions\nAdd Group Προσθήκη και εγγραφή σε ομάδα συζήτησης\nΠροσθήκη ομάδας συζήτησης\nΠροσθήκη ομάδας Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Λήψη νέων μηνυμάτων αλληλογραφίας ή ομάδων συζήτησης\nΛήψη μηνυμάτων (Ctrl+T)\nΛήψη Get entire list of messages Λήψη πλήρους λίστας μηνυμάτων Remove the selected message from the newsgroup Αφαίρεση του επιλεγμένου μηνύματος από την ομάδα συζήτησης Forward the current message as quoted text\nForward Quoted Διαβίβαση του επιλεγμένου μηνύματος ως κειμένου σε παράθεση\nΔιαβίβαση σε παράθεση Mark all messages in newsgroup read Σημείωση όλων των μηνυμάτων στην ομάδα συζήτησης ως αναγνωσμένων Forward the current message as inline text Διαβίβαση του επιλεγμένου μηνύματος με συμπερίληψη του κειμένου του στο μήνυμα διαβίβασης Add the sender of this message to the address book Προσθήκη του αποστολέα αυτού του μηνύματος στο Ευρετήριο διευθύνσεων View the source of this document Προβολή του πρωτογενούς αρχείου αυτού του εγγράφου Save the embedded document Αποθήκευση του ενσωματωμένου εγγράφου Search for items that have changed since the last visit Αναζήτηση των στοιχείων που άλλαξαν από την τελευταία σας επίσκεψη Select all items Επιλογή όλων των στοιχείων Sort the currently displayed items Ταξινόμηση των εμφανιζόμενων στοιχείων Make an alias to the currently selected item Δημιουργία ψευδωνύμου για το επιλεγμένο στοιχείο Add new bookmarks to the current folder Προσθήκη νέων σελιδοδεικτών στον επιλεγμένο φάκελο Create the Bookmarks menu with the current folder and its children Δημιουργία του μενού Σελιδοδείκτες με τα περιεχόμενα του επιλεγμένου φακέλου και των υποφακέλων του Insert a new bookmark entry Δημιουργία νέου σελιδοδείκτη στην επιλεγμένη θέση Insert a new bookmark folder Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών στην επιλεγμένη θέση Insert a separator Δημιουργία διαχωριστικού στην επιλεγμένη θέση Goto the currently selected item Μετάβαση στο επιλεγμένο στοιχείο Add new messages Προσθήκη νέων μηνυμάτων Get More Messages will get most recent messages Με την επιλογή Λήψη περισσότερων μηνυμάτων θα παραλάβετε τα πιο πρόσφατα μηνύματα Get More Messages will get oldest messages Με την επιλογή Λήψη περισσότερων μηνυμάτων θα παραλάβετε τα πιο παλιά μηνύματα Search mail and Newsgroup messages Αναζήτηση μηνυμάτων αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης Message attachments are viewed as inline objects Τα προσαρτήματα στο μήνυμα προβάλλονται ως αντικείμενα μέσα στο μήνυμα Attachments are presented as links Τα προσαρτήματα παρουσιάζονται ως διασυνδέσεις Sort messages by order received Ταξινόμηση μηνυμάτων κατά σειρά παραλαβής Upload (send) a file to this FTP directory Μεταφόρτωση (αποστολή) αρχείου σε αυτό τον κατάλογο FTP Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+M)\nNew Msg Δημιουργία νέου μηνύματος αλληλογραφίας ή ομάδας συζήτησης\nΝέο μήνυμα (Ctrl+M)\nΝέο μήνυμα Open the selected messages\nOpen Message\nOpen Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων\nΆνοιγμα μηνύματος\nΆνοιγμα Open the selected message in a new window Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο Open the selected message in an existing window if possible Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στο εμφανιζόμενο παράθυρο (εφόσον είναι δυνατό) Set rules for filtering mail into folders Καθορισμός κανόνων για τοποθέτηση αλληλογραφίας σε φακέλους βάσει φίλτρων Unscramble ROT13 encoded message\nROT13 Αποκωδικοποίηση μηνύματος με κωδικοποίηση ROT13\nROT13 Access bookmarks Μετάβαση στους σελιδοδείκτες Access address book Μετάβαση στο Ευρετήριο διευθύνσεων Compressing Folders Σύμπτυξη φακέλων Delete the selected folder(s)\nDelete Folder\nDelete Διαγραφή του επιλεγμένου φακέλου(-ων)\nΔιαγραφή φακέλου\nΔιαγραφή Modify mail and news configuration Τροποποίηση ρυθμίσεων αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης Go to the next message\nNext message\nNext Μετάβαση στο επόμενο μήνυμα\nΕπόμενο μήνυμα\nΕπόμενο Go to the previous message Μετάβαση στο προηγούμενο μήνυμα Go to the next unread message\nNext unread message\nNext Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα\nΕπόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα\nΕπόμενο Use single window for viewing messages Χρήση ενός παραθύρου για την προβολή μηνυμάτων Reply to sender and all recipients of the selected message\nReply All\nRe:All Απάντηση στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες του επιλεγμένου μηνύματος\nΑπάντηση σε όλους\nΑπ.:Σε όλους Access mail folders Μετάβαση στους φακέλους αλληλογραφίας Access Newsgroups Μετάβαση στις ομάδες συζήτησης Post a reply to the Newsgroup\nPost reply\nRe:Msg Καταχώρηση απάντησης στην ομάδα συζήτησης\nΚαταχώρηση απάντησης\nΑπ.:Μήνυμα Post reply to the Newsgroup and mail a reply to the author\nPost and reply\nRe:Both Καταχώρηση απάντησης στην ομάδα συζήτησης και αποστολή απάντησης στο συντάκτη του μηνύματος\nΚαταχώρηση και απάντηση\nΑπ.:Στους δύο Save selected message(s) to a file\nSave As Αποθήκευση επιλεγμένου μηνύματος(-ων) σε αρχείο\nΑποθήκευση ως Interrupt the current transfer\nStop loading (ESC)\nStop Διακοπή της μεταφοράς δεδομένων\nΔιακοπή φόρτωσης \nΔιακοπή Go to the previous unread message Μετάβαση στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα Show or hide folder area Εμφάνιση ή απόκρυψη περιοχής φακέλων Sort messages by priority Ταξινόμηση μηνυμάτων κατά προτεραιότητα Sort messages by thread Ταξινόμηση μηνυμάτων κατά αλληλουχία Expands/Colapses folder pane Ανάπτυξη/Σύμπτυξη δομής φακέλων Add message sender to address book Προσθήκη αποστολέα μηνύματος στο Ευρετήριο διευθύνσεων Add all message addresses to address book Προσθήκη όλων των διευθύνσεων στο μήνυμα στο Ευρετήριο διευθύνσεων Change the name of the selected folder Αλλαγή του ονόματος του επιλεγμένου φακέλου Access a web browser Άνοιγμα προγράμματος πλοήγησης Access a web page composer Άνοιγμα προγράμματος σύνταξης ιστοσελίδων Shows short list of headers Εμφάνιση λίστας με συνοπτικές πληροφορίες κεφαλίδων Shows normal headers Εμφάνιση κανονικών κεφαλίδων Shows all header information Εμφάνιση όλων των πληροφοριών των κεφαλίδων Search in mail and news Αναζήτηση στα μηνύματα αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης Drag this location to Bookmarks, to Composer (to make link), to Desktop... Τράβηγμα της διεύθυνσης στους σελιδοδείκτες, στο Composer (για διασύνδεση), στην Επιφάνεια εργασίας... Start a new page based on another page or using Netscape's Template Website. Δημιουργία νέας σελίδας με βάση κάποια άλλη ή με χρήση της ιστοσελίδας προτύπων της Netscape Go to your default publishing location to view your web site\nGo to Publish Location Μετάβαση στην προεπιλεγμένη θέση δημοσίευσης για εξέταση της ιστοσελίδας σας\nΜετάβαση στη θέση δημοσίευσης View the source of the current frame cell Προβολή πρωτογενούς κώδικα του επιλεγμένου κελιού του πλαισίου Information about the current document Πληροφορίες για το επιλεγμένο έγγραφο Wrap long message lines to fit in window Αναδίπλωση γραμμών μεγάλου μήκους ώστε να χωράνε στο παράθυρο Publish Files Δημοσίευση αρχείων File %d of %d Αρχείο %d από %d Uploading file to remote server: Μεταφόρτωση αρχείου στον εξυπηρετητή: Saving file to local disk: Αποθήκευση αρχείου στον τοπικό δίσκο: Preparing to publish file: Προετοιμασία για δημοσίευση αρχείου: %d files were uploaded successfully %d αρχεία μεταφορτώθηκαν επιτυχώς Your file was uploaded successfully Το αρχείο σας μεταφορτώθηκε επιτυχώς Search for a directory entry\nLook up an address\nDirectory Αναζήτηση καταχώρησης καταλόγου\nΑναζήτηση διεύθυνσης\nΚατάλογος Create a new newsgroup Δημιουργία νέας ομάδας συζήτησης Subscribe to Newsgroups\nAdd a Newsgroup\nSubscribe Εγγραφή σε ομάδα συζήτησης\nΠροσθήκη ομάδας συζήτησης\nΕγγραφή Move a newsgroup up in the reading order Μετακίνηση ομάδας συζήτησης προς τα πάνω στη σειρά ανάγνωσης Move a newsgroup down in the reading order Μετακίνηση ομάδας συζήτησης προς τα κάτω στη σειρά ανάγνωσης Mark all messages read\nMark all read\nAll Read Σημείωση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένων\nΣημείωση όλων ως αναγνωσμένων\nΌλα αναγνωσμένα Show Security Advisor\nSecurity Advisor\nSecurity Εμφάνιση συμβούλου ασφαλείας\nΣύμβουλος ασφαλείας\nΑσφάλεια Open a message draft\nOpen Draft\nOpen Draft Άνοιγμα προσχεδίου μηνύματος\nΆνοιγμα προσχεδίου\nΆνοιγμα προσχεδίου Save this message\nSave As\nSave As Αποθήκευση αυτού του μηνύματος\nΑποθήκευση ως\nΑποθήκευση ως Save message attachments\nSave Attachments\nSave Attachments Αποθήκευση προσαρτημάτων μηνύματος\nΑποθήκευση προσαρτημάτων\nΑποθήκευση προσαρτημάτων Create a sub-folder under the selected folder\nNew Subfolder Δημιουργία υποφακέλου στον επιλεγμένο φάκελο\nΝέος υποφάκελος Read next unread thread\nPrevious Unread\nPrevious Μετάβαση στην επόμενη μη αναγνωσμένη αλληλουχία\nΠροηγούμενη μη αναγνωσμένη\nΠροηγούμενη Ignore selected thread Αγνόηση επιλεγμένης αλληλουχίας Show when new messages arrive in this thread Παρουσίαση άφιξης νέων μηνυμάτων σε αυτή την αλληλουχία Show all threads Εμφάνιση όλων των αλληλουχιών Show watched threads with new messages Εμφάνιση παρακολουθούμενων αλληλουχιών με νέα μηνύματα View threads with new messages Προβολή αλληλουχιών με νέα μηνύματα Show all ignored threads Εμφάνιση όλων των αγνοημένων αλληλουχιών Search for a directory entry Αναζήτηση καταχώρησης καταλόγου Go to the first unread message Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα Backtrack through messages\nsBacktrack\nBack Προς τα πίσω έλεγχος στα μηνύματα\nΈλεγχος προς τα πίσω\nΠίσω Ignore this category Αγνόηση αυτής της κατηγορίας Send newsgroup notification by mail Αποστολή γνωστοποίησης ομάδας συζήτησης ως μηνύματος αλληλογραφίας Catch up to a certain date Σημείωση έως μια συγκεκριμένη ημερομηνία Mark selected messages for retrieval Σημείωση επιλεγμένων μηνυμάτων για ανάκτηση Mark selected thread as read Σημείωση επιλεγμένης αλληλουχίας ως αναγνωσμένης Mark selected threads as unread\nMark thread unread Σημείωση επιλεγμένων αλληλουχιών ως μη αναγνωσμένων\nΣημείωση αλληλουχίας ως μη αναγνωσμένης Mark thread for offline retrieval\nMark for retrieval Σημείωση αλληλουχίας για ανάκτηση για εργασία χωρίς σύνδεση\nΣημείωση για ανάκτηση Open the containing folder\nOpen Folder\nContainer Άνοιγμα του φακέλου που περιέχει το στοιχείο\nΆνοιγμα φακέλου\nΦάκελος Open the Message Center\nMessage Center\nMessage Center Άνοιγμα του Κέντρου μηνυμάτων\nΚέντρο μηνυμάτων\nΚέντρο μηνυμάτων Mark messages temporarily as read Προσωρινή σημείωση μηνυμάτων ως αναγνωσμένων File selected message to a folder\nFile selected message\nFile Αρχειοθέτηση του επιλεγμένου μηνύματος σε φάκελο\nΑρχειοθέτηση επιλεγμένου μηνύματος\nΜεταφορά Forward the selected message\nForward selected message\nForward Διαβίβαση του επιλεγμένου μηνύματος\nΔιαβίβαση επιλεγμένου μηνύματος\nΔιαβίβαση Mark message\nMark Messages\nMark Σημείωση μηνύματος\nΣημείωση μηνυμάτων\nΣημείωση Netcaster Netcaster Instant Message Instant Message Show or hide the Directory pane. Εμφάνιση ή απόκρυψη περιοχής καταλόγων. Set the style to Heading 1\nHeading 1 Μετάβαση στη διαμόρφωση επικεφαλίδων βαθμού 1\nΕπικεφαλίδα 1 Set the style to Heading 2\nHeading 2 Μετάβαση στη διαμόρφωση επικεφαλίδων βαθμού 2\nΕπικεφαλίδα 2 Set the style to Heading 3\nHeading 3 Μετάβαση στη διαμόρφωση επικεφαλίδων βαθμού 3\nΕπικεφαλίδα 3 Set the style to Heading 4\nHeading 4 Μετάβαση στη διαμόρφωση επικεφαλίδων βαθμού 4\nΕπικεφαλίδα 4 Set the style to Heading 5\nHeading 5 Μετάβαση στη διαμόρφωση επικεφαλίδων βαθμού 5\nΕπικεφαλίδα 5 Set the style to Heading 6\nHeading 6 Μετάβαση στη διαμόρφωση επικεφαλίδων βαθμού 6\nΕπικεφαλίδα 6 Set the style to Address\nAddress Μετάβαση στη διαμόρφωση για διευθύνσεις\nΔιεύθυνση Set the style to Preformat\nPreformat Μετάβαση στην Προδιαμόρφωση\nΠροδιαμόρφωση Set the style to Unordered List\nUnordered List Μετάβαση στη διαμόρφωση για μη αριθμημένες λίστες\nΜη αριθμημένη λίστα Set the style to Ordered List\nOrdered List Μετάβαση στη διαμόρφωση για αριθμημένες λίστες\nΑριθμημένη λίστα Set the style to Menu List\nMenu List Μετάβαση στη διαμόρφωση για λίστες τύπου μενού\nΜενού Set the style to Directory List\nDirectory List Μετάβαση στη διαμόρφωση για λίστες τύπου καταλόγου\nΛίστα καταλόγου Set the style to List Item\nList Item Μετάβαση στη διαμόρφωση για στοιχεία λίστας\nΣτοιχείο λίστας Start, change to, or clear a description list Αρχή, τέλος ή μετατροπή σε λίστα περιγραφών Set the style to Description Title\nDescription Title Μετάβαση στη διαμόρφωση για τίτλους σε λίστες περιγραφών\nΤίτλος περιγραφής Set the style to Description Text\nDescription Text Μετάβαση στη διαμόρφωση για περιγραφικό κείμενο σε λίστες περιγραφών\nΚείμενο περιγραφής Set the style to Block Quote\nBlock Quote Μετάβαση στη διαμόρφωση για ενότητες σε παράθεση\nΕνότητα σε παράθεση Set the style to Normal\nNormal Μετάβαση στη διαμόρφωση βασικού κειμένου\nΒασικό Heading 1 Επικεφαλίδα 1 Heading 2 Επικεφαλίδα 2 Heading 3 Επικεφαλίδα 3 Heading 4 Επικεφαλίδα 4 Heading 5 Επικεφαλίδα 5 Heading 6 Επικεφαλίδα 6 Formatted Διαμορφωμένο κείμενο List Item Στοιχείο λίστας Desc. Title Τίτλος περιγραφής Desc. Text Κείμενο περιγραφής LiveScript (Client) LiveScript (Πελάτης) LiveScript (Server) LiveScript (Εξυπηρετητής) Normal Βασικό κείμενο Fixed Width\tCtrl+T Σταθερού πλάτους\tCtrl+T Bold\tCtrl+B Έντονοι\tCtrl+B Italic\tCtrl+I Πλάγιοι\tCtrl+I Empahsized Με έμφαση Strong Ισχυροί Code Κώδικας Keyboard Πληκτρολόγιο Variable Μεταβλητή Citation Παραπομπή Blink Αναβοσβήσιμο Big Μεγάλοι Small Μικροί Decrease font size by 2 levels Μείωση μεγέθους χαρακτήρων κατά 2 βαθμίδες Decrease font size by 1 level Μείωση μεγέθους χαρακτήρων κατά 1 βαθμίδα Remove font size (display text in viewer's font size) Αφαίρεση μεγέθους χαρακτήρων (παρουσίαση με προεπιλεγμένο μέγεθος χαρακτήρων) Increase font size by 1 level Αύξηση μεγέθους χαρακτήρων κατά 1 βαθμίδα Increase font size by 2 levels Αύξηση μεγέθους χαρακτήρων κατά 2 βαθμίδες Increase font size by 3 levels Αύξηση μεγέθους χαρακτήρων κατά 3 βαθμίδες Increase font size by 4 levels Αύξηση μεγέθους χαρακτήρων κατά 4 βαθμίδες Check spelling in the message\nCheck Spelling\nSpelling Ορθογραφικός έλεγχος του μηνύματος\nΟρθογραφικός έλεγχος\nΟρθογραφία Stop currently running editor plug-in\nStop active plug-in Διακοπή πρόσθετης λειτουργίας σύνταξης\nΔιακοπή πρόσθετης λειτουργίας Save the current page\nSave Αποθήκευση εμφανιζόμενης σελίδας\nΑποθήκευση Save the page with a new name\nSave as Αποθήκευση σελίδας με νέο όνομα\nΑποθήκευση ως Edit the current page\nEdit Τροποποίηση εμφανιζόμενης σελίδας\nΤροποποίηση Show or Hide the Composition Toolbar Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης σύνταξης Show or Hide the Formatting Toolbar Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης διαμόρφωσης Show or hide Message Toolbar Εμφάνιση ή απόκρυψη εργαλειοθήκης μηνυμάτων Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link\nInsert Link (Ctrl+Shift+L)\nLink Διασύνδεση με σημειωμένο κείμενο, αλλαγή υπάρχουσας διασύνδεσης ή εισαγωγή νέας\nΕισαγωγή διασύνδεσης (Ctrl+Shift+L)\nΔιασύνδεση Set the style to Bold\nBold (Ctrl+B) Διαμόρφωση κειμένου με έντονους χαρακτήρες\nΈντονοι (Ctrl+B) Set the style to Italic\nItalic (Ctrl+I) Διαμόρφωση κειμένου με πλάγιους χαρακτήρες\nΠλάγιοι (Ctrl+I) Set the style to Underline\nUnderline (Ctrl+U) Διαμόρφωση κειμένου με υπογραμμισμένους χαρακτήρες\nΥπογράμμιση (Ctrl+U) Set the style to not break between words (no word wrap)\nNonbreaking Ορισμός αδιάσπαστης σειράς χαρακτήρων (χωρίς αναδίπλωση κειμένου)\nΑδιάσπαστη σειρά Set the style to Superscript\nSuperscript Διαμόρφωση κειμένου σε μορφή εκθέτη\nΣε μορφή εκθέτη Set the style to Subscript\nSubscript Διαμόρφωση κειμένου σε μορφή δείκτη\nΣε μορφή δείκτη Set the style to Strikethrough\nStrikethrough Διαμόρφωση κειμένου με διαγραμμισμένους χαρακτήρες\nΔιαγράμμιση Set the style to Blink\nBlink Διαμόρφωση κειμένου με αναβοσβήσιμο\nΑναβοσβήσιμο Remove all character styles and link(s)\nRemove All Styles (Ctrl+K) Αφαίρεση των διασυνδέσεων και όλων των επιλογών διαμόρφωσης χαρακτήρων\nΠλήρης αφαίρεση διαμόρφωσης (Ctrl+K) Change font size\nFont Size Αλλαγή μεγέθους χαρακτήρων\nΜέγεθος χαρακτήρων Change font face\nFont Αλλαγή γραμματοσειράς\nΓραμματοσειρά Change font color\nFont Color Αλλαγή χρώματος χαρακτήρων\nΧρώμα χαρακτήρων Change paragraph or heading style\nParagraph style Αλλαγή διαμόρφωσης παραγράφου ή επικεφαλίδας\nΔιαμόρφωση παραγράφου Preview current edit page in a new Navigator window\nPreview in Navigator\nPreview Προεπισκόπηση τρέχουσας σελίδας σε νέο παράθυρο του Navigator\nΠροεπισκόπηση στο Navigator\nΠροεπισκόπηση Link to File Διασύνδεση σε αρχείο Select Anchor Image File Επιλογή αρχείου εικόνας άγκυρας Linked image: Εικόνα διασύνδεσης: You can create new links, modify existing links, or insert images by dragging items from the Site Manager to the Editor window. Μπορείτε να δημιουργήσετε, να τροποποιήσετε ή να εισαγάγετε διασυνδέσεις τραβώντας τις από το Site Manager στο παράθυρο σύνταξης. You can create new links or modify existing links by dragging items from the Bookmark window to the Editor window. Μπορείτε να δημιουργήσετε ή να τροποποιήσετε διασυνδέσεις τραβώντας τις από το παράθυρο σελιδοδεικτών στο παράθυρο σύνταξης. Find and replace text in current page\nReplace Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου στην εμφανιζόμενη σελίδα\nΑντικατάσταση Netscape Composer Netscape Composer Pop-up Site Manager window\nSite Manager Παράθυρο του Site Manager\nSite Manager LiveWire Site Manager LiveWire Site Manager Enter text to display for a new link: Γράψτε το κείμενο που θέλετε να εμφανίζεται ως νέα διασύνδεση: Select Low Resolution Image Επιλογή εικόνας χαμηλής ανάλυσης Change properties of selected object or text\nObject Properties Αλλαγή ιδιοτήτων του επιλεγμένου αντικειμένου ή κειμένου\nΙδιότητες αντικειμένου Change image properties\nImage Properties Αλλαγή ιδιοτήτων εικόνας\nΙδιότητες εικόνας Change horizontal line properties\nHoriz.Line Properties Αλλαγή ιδιοτήτων οριζόντιας γραμμής\nΙδιότητες γραμμής Change link properties\nLink Properties Αλλαγή ιδιοτήτων διασύνδεσης\nΙδιότητες διασύνδεσης Change paragraph and list properties\nParagraph/List Properties Αλλαγή ιδιοτήτων παραγράφου και λίστας\nΙδιότητες παραγράφου/λίστας Change font and character properties\nFont Properties Αλλαγή ιδιοτήτων γραμματοσειράς και χαρακτήρων\nΙδιότητες γραμματοσειράς Change page properties\nPage Properties Αλλαγή ιδιοτήτων σελίδας\nΙδιότητες σελίδας Change character, paragraph, and font properties Αλλαγή ιδιοτήτων χαρακτήρων, παραγράφου και γραμματοσειράς Change target properties Αλλαγή ιδιοτήτων σημείου προορισμού Change HTML tag properties Αλλαγή ιδιοτήτων κωδικού HTML Align to left margin\nAlign Left (Ctrl+L) Ευθυγράμμιση στο αριστερό περιθώριο\nΕυθυγράμμιση αριστερά (Ctrl+L) Align to right margin\nAlign Right (Ctrl+R) Ευθυγράμμιση στο δεξί περιθώριο\nΕυθυγράμμιση δεξιά (Ctrl+R) Center between margins\nCenter (Ctrl+E) Κεντράρισμα μεταξύ των περιθωρίων\nΚεντράρισμα (Ctrl+E) Increase indent of paragraph one level\nIncrease Indent (Ctrl =) Αύξηση πλάτους εσοχής παραγράφου κατά ένα επίπεδο\nΑύξηση πλάτους εσοχής (Ctrl =) Decrease indent of paragraph one level\nDecrease Indent (Ctrl -) Μείωση πλάτους εσοχής παραγράφου κατά ένα επίπεδο\nΜείωση πλάτους εσοχής (Ctrl -) Insert an image at the insertion location\nInsert Image\nImage Παρεμβολή εικόνας στο σημείο εισαγωγής\nΠαρεμβολή εικόνας\nΕικόνα Insert a horizontal Line at the insertion location\nInsert Horiz. Line\nH. Line Παρεμβολή οριζόντιας γραμμής στο σημείο εισαγωγής\nΠαρεμβολή γραμμής\nΓραμμή Insert break to continue text on a new line Παρεμβολή αλλαγής γραμμής ώστε να συνεχιστεί το κείμενο σε μια νέα γραμμή Insert break to continue text below the image at the left Παρεμβολή αλλαγής γραμμής ώστε να συνεχιστεί το κείμενο κάτω από την εικόνα στα αριστερά Insert break to continue text below the image at the right Παρεμβολή αλλαγής γραμμής ώστε να συνεχιστεί το κείμενο κάτω από την εικόνα στα δεξιά Insert break to continue text below images to the left and the right Παρεμβολή αλλαγής γραμμής ώστε να συνεχιστεί το κείμενο κάτω από τις εικόνες στα αριστερά και στα δεξιά Insert a Target\nInsert Target\nTarget Παρεμβολή σημείου προορισμού\nΣημείο προορισμού\nΠροορισμός Insert an arbitrary HTML Tag at the insertion location\nInsert HTML Tag Παρεμβολή οποιουδήποτε κωδικού HTML στο σημείο εισαγωγής\nΠαρεμβολή κωδικού HTML Create Link Using Selected... Δημιουργία διασύνδεσης βάσει επιλογής... Insert New Link... Εισαγωγή νέας διασύνδεσης... Link Properties Ιδιότητες διασύνδεσης Page Properties Ιδιότητες σελίδας Make this the Background Image Καθορισμός ως εικόνα φόντου Use the selected image as the background image of the page Χρήση της επιλεγμένης εικόνας ως εικόνας φόντου της σελίδας Paste Link Επικόλληση διασύνδεσης \nis on a different device than the current page.\nLink will not work if page is accessed remotely.\nDo you want to use this link anyway? \nβρίσκεται σε διαφορετική συσκευή από την τρέχουσα σελίδα. Η διασύνδεση θα είναι ανενεργή σε περίπτωση απομακρυσμένης πρόσβασης στη σελίδα. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη διασύνδεση; \nis on a different device than the current page.\nImage will not display if page is accessed remotely.\nDo you want to use this image anyway? \nβρίσκεται σε διαφορετική συσκευή από την τρέχουσα σελίδα. Η εικόνα δεν θα παρουσιαστεί σε περίπτωση απομακρυσμένης πρόσβασης στη σελίδα. Θέλετε ωστόσο να τη χρησιμοποιήσετε; Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link Παρεμβολή νέας διασύνδεσης ή δημιουργία διασύνδεσης προς την επιλογή σας\nΠαρεμβολή διασύνδεσης Open the bookmark window\nBookmarks Άνοιγμα παραθύρου σελιδοδεικτών\nΣελιδοδείκτες Insert Image Παρεμβολή εικόνας Insert Horizontal Line Παρεμβολή οριζόντιας γραμμής File not found:\n%1 Δεν εντοπίστηκε το αρχείο:\n%1 Failed to copy file:\n%1 Απέτυχε η αντιγραφή του αρχείου:\n%1 %1\nThis file already exists.\nReplace existing file? %1\nΑυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\nΝα αντικατασταθεί το υπάρχον αρχείο; Copy File Αντιγραφή αρχείου Resolve Image Reference Ανάλυση αναφοράς σε εικόνα Resolve Link Reference Ανάλυση αναφοράς σε διασύνδεση %1\nYou are already editing this file in another window.\nAre you sure you want to replace this file?\nSelect "No" to choose a different filename. %1\nΑυτό το αρχείο τροποποιείται ήδη σε κάποιο άλλο παράθυρο.\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να το αντικαταστήσετε;\nΕπιλέξτε " Όχι" για να επιλέξετε ένα διαφορετικό όνομα αρχείου. Open a file in a new editor window\nOpen file to edit Άνοιγμα αρχείου σε νέο παράθυρο σύνταξης\nΆνοιγμα αρχείου για τροποποίηση Browse to: Μετάβαση στη θέση: Open Link in New Navigator Window Άνοιγμα διασύνδεσης σε νέο παράθυρο του Navigator Copy Link to Clipboard Αντιγραφή διασύνδεσης στο Πρόχειρο Open Link in Composer Άνοιγμα διασύνδεσης στο Composer Add Bookmark for Link Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη διασύνδεση Link text Κείμενο διασύνδεσης Active (selected) link Eπιλεγμένη διασύνδεση Followed (visited) link Αναγνωσμένη διασύνδεση Validate Image File Έλεγχος αρχείου εικόνας Netscape Default Colors Προεπιλεγμένα χρώματα του Netscape The selection contains links.\nRemove all links from this selection? Η επιλογή σας περιλαμβάνει διασυνδέσεις.\nΝα αφαιρεθούν όλες οι διασυνδέσεις από την επιλογή; Remove All Character Styles Πλήρης αφαίρεση διαμόρφωσης χαρακτήρων Start, change to, or clear an unnumbered (bulleted) list\nBullet List Αρχή, τέλος ή μετατροπή σε μη αριθμημένη λίστα (με κουκίδες)\nΛίστα με κουκίδες Start, change to, or clear a numbered list\nNumbered List Αρχή, τέλος ή μετατροπή σε αριθμημένη λίστα\nΑριθμημένη λίστα Insert a non-breaking space at the insertion location Παρεμβολή κενού αδιάσπαστης σειράς στο σημείο εισαγωγής Edit page Source Τροποποίηση πρωτογενούς αρχείου σελίδας Character Properties Ιδιότητες χαρακτήρων Image Properties Ιδιότητες εικόνας Remove Links Αφαίρεση διασυνδέσεων Java Applet Properties Ιδιότητες μικροεφαρμογής Java Upload current file or directory to a server for public viewing\nPublish Μεταφόρτωση του αρχείου ή καταλόγου σε εξυπηρετητή για δημόσια προβολή\nΔημοσίευση Edit page file with another program Τροποποίηση αρχείου σελίδας με διαφορετικό πρόγραμμα Paragraph / List Properties Ιδιότητες παραγράφου/λίστας Image / Link Properties Ιδιότητες εικόνας/διασύνδεσης HTML Tag Properties Ιδιότητες κωδικού HTML Choose Image File Επιλογή αρχείου εικόνας Bullet (Unnumbered) List Μη αριθμημένη λίστα (με κουκίδες) Numbered List Αριθμημένη λίστα Directory List Λίστα καταλόγου Menu List Λίστα μενού Description List Λίστα περιγραφών 1, 2, 3... 1, 2, 3... I, II, III... I, II, III... a, b, c... a, b, c... A, B, C... A, B, C... Solid Circle Συμπαγής κύκλος Open Circle Ανοιχτός κύκλος Solid Square Συμπαγές τετράγωνο Number Style: Τρόπος αρίθμησης: Bullet Style: Μορφή κουκίδων: Automatic Αυτόματα Choose New Web Page Template File Επιλογή αρχείου προτύπου νέας ιστοσελίδας Enter a default "Browse to" location or choose a local file: Καταχωρήστε μια προεπιλεγμένη θέση "Μετάβαση σε" ή επιλέξτε ένα τοπικό αρχείο: Enter any additional attributes, such as Java Script, for the HREF tag. Carriage returns are ignored. Καταχωρήστε οποιαδήποτε πρόσθετα γνωρίσματα, όπως Java Script, για τον κωδικό HREF. Τυχόν αλλαγές γραμμής δεν λαμβάνονται υπόψη. Publish destination must begin with "ftp://" or "http://" Η θέση δημοσίευσης πρέπει να αρχίζει με "ftp://" ή "http://" Select a named target in current page (optional): Επιλέξτε το όνομα ενός σημείου προορισμού στην επιλεγμένη σελίδα (προαιρετικά): Select a named target in the specified file (optional): Επιλέξτε το όνομα ενός σημείου προορισμού στο επιλεγμένο αρχείο (προαιρετικά): (No targets in selected page) (Δεν υπάρχουν σημεία προορισμού στη σελίδα) The selection may contain other links.\nRemove all links in this selection? Η επιλογή μπορεί να περιέχει και άλλες διασυνδέσεις. Να αφαιρεθούν όλες οι διασυνδέσεις από την επιλογή σας; Remove all links in selection Αφαίρεση όλων των διασυνδέσεων από την επιλογή Remove link at the insertion point or all links within the selection\nRemove Links Αφαίρεση της διασύνδεσης στο σημείο εισαγωγής ή όλων των διασυνδέσεων στην επιλογή\nΑφαίρεση διασυνδέσεων Unable to launch external editor! Error code=%d Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικού προγράμματος σύνταξης. Κωδικός σφάλματος=%d Image is at a remote location.\nSave image to disk before editing. Η εικόνα βρίσκεται σε απομακρυσμένη θέση. Αποθηκεύστε την εικόνα στο δίσκο πριν επιχειρήσετε να την τροποποιήσετε. Create a new page\nNew Δημιουργία νέας σελίδας\nΝέα Create a new web page Δημιουργία νέας ιστοσελίδας Use a template to create a new web page Χρήση προτύπου για τη δημιουργία νέας ιστοσελίδας This page has been modified by another program.\nReload page to see changes? Η σελίδα έχει τροποποιηθεί από κάποιο άλλο πρόγραμμα. Να γίνει επαναφόρτωση της σελίδας για να δείτε τις αλλαγές; Reload File Επαναφόρτωση αρχείου Publishing Page Δημοσίευση σελίδας You are about to download a remote page or image.\nYou should get permission to use any copyrighted images or pages. Πρόκειται να μεταφορτώσετε μια απομακρυσμένη σελίδα ή εικόνα. Για τη χρήση οποιωνδήποτε εικόνων ή σελίδων που κατοχυρώνονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, θα πρέπει να σας χορηγηθεί ειδική άδεια. Display graphic at end of each paragraph Παρουσίαση γραφήματος στο τέλος κάθε παραγράφου Error in HTML Tag Σφάλμα σε κωδικό HTML Unopened Tag: '<' was expected Λείπει το σύμβολο '<' (αρχή κωδικού) Unclosed: '>' was expected Λείπει το σύμβολο '>' (τέλος κωδικού) Premature close of tag Πρόωρο τέλος κωδικού Tagname was expected Λείπει το όνομα κωδικού Unterminated String in tag: closing quote expected Δεν ορίστηκε τέλος συμβολοσειράς στον κωδικό: λείπουν τα δεξιά εισαγωγικά Cannot copy or cut at this time, try again later. Δεν μπορεί να γίνει αντιγραφή ή αποκοπή, προσπαθήστε αργότερα. The selection includes a table cell boundary.\nDeleting and copying are not allowed. Η επιλογή περιλαμβάνει το όριο ενός κελιού του πίνακα.\nΔεν μπορεί να γίνει διαγραφή ή αντιγραφή. Command Not Available Η εντολή δεν είναι διαθέσιμη Nothing is selected. Δεν έγινε καμία επιλογή. White on Black Λευκό σε μαύρο White on Blue Λευκό σε σκούρο μπλε Blue on Orange Σκούρο μπλε σε πορτοκαλί Black on Yellow Μαύρο σε κίτρινο Black on Lt.Yellow Μαύρο σε ανοιχτό κίτρινο Black on Off-White Μαύρο σε ροζ Black on Lt.Blue Μαύρο σε ανοικτό μπλε Black on Medium Blue Μαύρο σε μπλε White on Green Λευκό σε σκούρο πράσινο White on Violet Λευκό σε σκούρο μωβ Insert a table at the insertion location\nInsert Table\nTable Παρεμβολή πίνακα στο σημείο εισαγωγής\nΠαρεμβολή πίνακα\nΠίνακας Insert a new row in the table\nInsert Table Row Παρεμβολή νέας σειράς στον πίνακα\nΠαρεμβολή σειράς πίνακα Insert a new column in the table\nInsert Table Column Παρεμβολή νέας στήλης στον πίνακα\nΠαρεμβολή στήλης πίνακα Insert a new cell (row and column) in the table\nInsert Table Cell Παρεμβολή νέου κελιού (σειράς και στήλης) στον πίνακα\nΠαρεμβολή κελιού πίνακα Delete the table at the insertion location\nDelete Table Διαγραφή του πίνακα από το σημείο εισαγωγής\nΔιαγραφή πίνακα Delete a row in the table\nDelete Table Row Διαγραφή σειράς από τον πίνακα\nΔιαγραφή σειράς πίνακα Delete a column in the table\nDelete Table Column Διαγραφή στήλης από τον πίνακα\nΔιαγραφή στήλης πίνακα Delete a cell (row and column) in the table\nDelete Table Cell Διαγραφή κελιού (σειράς και στήλης) από τον πίνακα\nΔιαγραφή κελιού πίνακα Change table properties Αλλαγή ιδιοτήτων πίνακα % of parent cell % του γονικού κελιού Select the entire table Επιλογή ολόκληρου του πίνακα % of table % του πίνακα Black on White Μαύρο σε λευκό Please enter an integer between %d and %d Καταχωρήστε έναν ακέραιο αριθμό μεταξύ %d και %d Use this image as wallpaper Χρήση αυτής της εικόνας ως ταπετσαρίας i, ii, iii... i, ii, iii... Display formated tables while editing Παρουσίαση διαμορφωμένων πινάκων κατά τη σύνταξη Nothing to delete. Δεν υπάρχει τίποτα για διαγραφή. Don't change (mixed styles) Χωρίς αλλαγές (μικτή διαμόρφωση) AutoSave New Page Αυτόματη αποθήκευση νέας σελίδας Press Cancel to turn off AutoSave until you save this page later. Πατήστε 'Ακύρωση' για να απενεργοποιηθεί η αυτόματη αποθήκευση έως ότου αποθηκεύσετε εσείς αυτή τη σελίδα αργότερα. Open mail inbox Άνοιγμα εισερχόμενης αλληλογραφίας View the current selection's properties Προβολή των ιδιοτήτων της τρέχουσας επιλογής Place a call with conference software\nStart conference software\nCall Πραγματοποίηση κλήσης με λογισμικό τηλεσυσκέψεων\nΈναρξη λογισμικού τηλεσυσκέψεων\nΚλήση Directory\nDirectory\nDirectory Κατάλογος\nΚατάλογος\nΚατάλογος Send Later\nSend Later\nLater Αναβολή αποστολής\nΑναβολή αποστολής\nΑναβολή Paste the text of the original document in quoted form\nQuote Original\nQuote Επικόλληση του κειμένου του αρχικού εγγράφου σε μορφή παράθεσης\nΠαράθεση αρχικού\nΠαράθεση Go back to the last message\nBacktrack\nBacktrack Επιστροφή στο προηγούμενο μήνυμα\nΕπιστροφή\nΕπιστροφή Go to the next visited message Μετάβαση στο επόμενο αναγνωσμένο μήνυμα Go to the previous flagged message Μετάβαση στο προηγούμενο μήνυμα με σημαία Go to the next flagged message Μετάβαση στο επόμενο μήνυμα με σημαία Go to the first flagged message Μετάβαση στο πρώτο μήνυμα με σημαία Go to the next folder Μετάβαση στον επόμενο φάκελο Go to the next unread folder Μετάβαση στον επόμενο φάκελο με μη αναγνωσμένα μηνύματα Invite others via e-mail to read a newsgroup Πρόσκληση σε άλλους μέσω e-mail να διαβάσουν τα μηνύματα μιας ομάδας συζήτησης Update the current view Ενημέρωση τρέχουσας προβολής Edit the currently selected messages Τροποποίηση των επιλεγμένων μηνυμάτων Show or hide message area Εμφάνιση ή απόκρυψη περιοχής μηνυμάτων Save a copy of the current message Αποθήκευση αντιγράφου του επιλεγμένου μηνύματος Save the message in the Drafts folder to send later\nSave this message as a draft\nSave Αποθήκευση του μηνύματος στο φάκελο Προσχέδια για να σταλεί αργότερα\nΑποθήκευση μηνύματος ως προσχεδίου\nΑποθήκευση Do the LDAP search thing...\nDirectory Search\nDirectory Αναζήτηση καταλόγων στον εξυπηρετητή LDAP\nΑναζήτηση καταλόγων\nΚατάλογος Paste clipboard contents in quoted form Επικόλληση περιεχομένων Προχείρου σε μορφή παράθεσης View addresses of recipients Προβολή διευθύνσεων παραληπτών View message attachments Προβολή προσαρτημάτων μηνύματος View the message body and hide the addresses Προβολή κυρίως κειμένου μηνύματος και απόκρυψη διευθύνσεων Send the message now\nSend the message now\nSend Άμεση αποστολή του μηνύματος\nΆμεση αποστολή\nΑποστολή Queue message for later delivery\nSend later\nSend Τοποθέτηση μηνύματος σε ουρά αναμονής για να σταλεί αργότερα\nΑναβολή αποστολής\nΑποστολή Attach a file to the current message Προσάρτηση αρχείου στο εμφανιζόμενο μήνυμα Attach a web page to the current message Προσάρτηση ιστοσελίδας στο εμφανιζόμενο μήνυμα Paste text from the original page in quoted form\nQuote the previous document\nQuote Εισαγωγή κειμένου του επιλεγμένου μηνύματος σε μορφή παράθεσης\nΠαράθεση του επιλεγμένου μηνύματος\nΠαράθεση Create and edit your address book card Δημιουργία ή τροποποίηση της καρτέλας σας στο Ευρετήριο διευθύνσεων Go to the next unread category Μετάβαση στην επόμενη κατηγορία μη αναγνωσμένων Switch network connectedness mode\nBig Switch\nBig Switch Σύνδεση με το δίκτυο ή αποσύνδεση\nΜε/χωρίς σύνδεση\nΜε/χωρίς σύνδεση Go to Newsgroup server administration page Μετάβαση στη σελίδα διαχείρισης του εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης Create a new category Δημιουργία νέας κατηγορίας View message options\nView message options\nOptions Προβολή επιλογών μηνύματος\nΠροβολή επιλογών μηνύματος\nΕπιλογές Get next %d messages Λήψη επόμενων %d μηνυμάτων Download all headers from server Μεταφόρτωση όλων των κεφαλίδων από τον εξυπηρετητή Sort messages descending Ταξινόμηση μηνυμάτων σε φθίνουσα σειρά Sort messages by flag Ταξινόμηση μηνυμάτων κατά σημαία Remove list style Αφαίρεση διαμόρφωσης λίστας Sort message by status Ταξινόμηση μηνυμάτων κατά κατάσταση Add a Newsgroup server (news host) Προσθήκη εξυπηρετητή ομάδων ειδήσεων (news host) Sort messages by message size Ταξινόμηση μηνυμάτων κατά μέγεθος Attach my personal address book card to the current message Προσάρτηση προσωπικής καρτέλας ευρετηρίου διευθύνσεων στο εμφανιζόμενο μήνυμα Sort message by unread status Ταξινόμηση μηνυμάτων κατά μη αναγνωσμένα Mark selected category as read Σημείωση επιλεγμένης κατηγορίας ως αναγνωσμένης Go to the next category Μετάβαση στην επόμενη κατηγορία Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Αλλαγή κωδικού πρόσβασης, ρύθμιση διαβίβασης αλληλογραφίας και σημειώματα απουσίας Edit the list of domains that can receive HTML messages Τροποποίηση της λίστας των τομέων που μπορούν να παραλάβουν μηνύματα σε μορφή HTML Edit this link in Composer Τροποποίηση αυτής της διασύνδεσης στο Composer Update number of unread messages Ενημέρωση αριθμού μη αναγνωσμένων μηνυμάτων Display list of matching email addresses Παρουσίαση λίστας διευθύνσεων e-mail που ταιριάζουν Accept email addresses as typed Αποδοχή διευθύνσεων e-mail όπως πληκτρολογήθηκαν Sort address book entries by type Ταξινόμηση καταχωρήσεων ευρετηρίου διευθύνσεων κατά είδος Sort address book entries by name Ταξινόμηση καταχωρήσεων ευρετηρίου διευθύνσεων κατά όνομα Sort address book entries by email address Ταξινόμηση καταχωρήσεων ευρετηρίου διευθύνσεων κατά διεύθυνση e-mail Sort address book entries by company Ταξινόμηση καταχωρήσεων ευρετηρίου διευθύνσεων κατά οργανισμό Sort address book entries by city Ταξινόμηση καταχωρήσεων ευρετηρίου διευθύνσεων κατά πόλη Sort address book entries by phone number Ταξινόμηση καταχωρήσεων ευρετηρίου διευθύνσεων κατά αριθμό τηλεφώνου Sort address book entries by nickname Ταξινόμηση καταχωρήσεων ευρετηρίου διευθύνσεων κατά προσωνύμιο Download items for offline use and send unsent messages Μεταφόρτωση στοιχείων για εργασία χωρίς σύνδεση και αποστολή εκκρεμών μηνυμάτων Is Less Than είναι μικρότερος από Is Greater Than είναι μεγαλύτερος από Or ή And Και Or Ή Select an object on which to get Help Επιλέξτε ένα αντικείμενο για το οποίο θέλετε να λάβετε πληροφορίες βοήθειας Create a new empty frame window Δημιουργία νέου παραθύρου κενού πλαισίου Open a local document\nOpen Άνοιγμα τοπικού εγγράφου\nΆνοιγμα Close the current window\nClose (Ctrl+W)\nClose Κλείσιμο του εμφανιζόμενου παραθύρου\nΚλείσιμο (Ctrl+W)\nΚλείσιμο Save the active document Αποθήκευση του εμφανιζόμενου εγγράφου Save copy of message in progress\nSave As Αποθήκευση αντιγράφου του τρέχοντος μηνύματος\nΑποθήκευση ως Change the printing options Αλλαγή των επιλογών εκτύπωσης Change the printer and printing options Αλλαγή του εκτυπωτή και των επιλογών εκτύπωσης Print this page\nPrint this page\nPrint Εκτύπωση αυτής της σελίδας\nΕκτύπωση της σελίδας\nΕκτύπωση Preview the full page Προεπισκόπηση της πλήρους σελίδας Open this document Άνοιγμα αυτού του εγγράφου Erase the selection\nClear selection Εκκαθάριση της επιλογής\nΕκκαθάριση επιλογής Erase everything\nErase all Εκκαθάριση όλων\nΕκκαθάριση όλων Copy the selection and put it on the clipboard\nCopy Αντιγραφή της επιλογής και τοποθέτηση στο Πρόχειρο\nΑντιγραφή Cut the selection and put it on the clipboard\nCut Αποκοπή της επιλογής και τοποθέτηση στο Πρόχειρο\nΑποκοπή Search for text in the current message\nFind (Ctrl+F)\nFind Αναζήτηση κειμένου στο επιλεγμένο μήνυμα\nΕύρεση (Ctrl+F)\nΕύρεση Insert clipboard contents\nPaste Εισαγωγή των περιεχομένων του Προχείρου\nΕπικόλληση Repeat the last action\nRepeat Επανάληψη της τελευταίας ενέργειας\nΕπανάληψη Replace specific text with different text\nReplace Αντικατάσταση συγκεκριμένου κειμένου με διαφορετικό κείμενο\nΑντικατάσταση Select the entire document\nSelect all Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου\nΕπιλογή όλων Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z) Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας\nΑναίρεση (Ctrl+Z) Redo what was undone\nRedo Επανάληψη ενέργειας που αναιρέθηκε\nΑκύρωση αναίρεσης Close all windows in the application and exit Κλείσιμο όλων των παραθύρων της εφαρμογής και έξοδος List Help topics Παρουσίαση λίστας θεμάτων βοήθειας Display instructions about how to use help Παρουσίαση οδηγιών για τη χρήση της βοήθειας Display help for clicked on buttons, menus and windows Παρουσίαση βοήθειας για επιλεγμένα κουμπιά, μενού και παράθυρα Display help for current task or command Παρουσίαση βοήθειας για την τρέχουσα εργασία ή εντολή Switch to the next window pane Μετάβαση στην επόμενη περιοχή του παραθύρου Switch back to the previous window pane Μετάβαση στην προηγούμενη περιοχή του παραθύρου Show or hide the toolbar Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης Show or hide the status bar Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης κατάστασης Increase font size 1 unit\nIncrease font size Μεγέθυνση χαρακτήρων κατά 1 μονάδα\nΜεγέθυνση χαρακτήρων Decrease font size 1 unit\nDecrease font size Σμίκρυνση χαρακτήρων κατά 1 μονάδα\nΣμίκρυνση χαρακτήρων Change horizontal alignment\nAlignment Αλλαγή οριζόντιας ευθυγράμμισης\nΕυθυγράμμιση Insert a Link, Target, HRule, Image, or Table\nInsert Object Παρεμβολή διασύνδεσης, σημείου προορισμού, γραμμής, εικόνας ή πίνακα\nΠαρεμβολή αντικειμένου Show Composition Toolbar Εμφάνιση εργαλειοθήκης σύνταξης Hide Composition Toolbar Απόκρυψη εργαλειοθήκης σύνταξης Show Formatting Toolbar Εμφάνιση εργαλειοθήκης διαμόρφωσης Hide Formatting Toolbar Απόκρυψη εργαλειοθήκης διαμόρφωσης Select addresses of recipients\nSelect addresses\nAddress Επιλογή διευθύνσεων παραληπτών\nΕπιλογή διευθύνσεων\nΔιεύθυνση Selection Properties Ιδιότητες επιλογής \tAlt+Enter \tAlt+Enter Enter any other HTML attributes or Java Script you want in this <%1> tag: Καταχωρήστε οποιαδήποτε άλλα γνωρίσματα HTML ή Java Script θέλετε σε αυτό τον κωδικό <%1>: IMG IMG HREF HREF HRULE HRULE TABLE TABLE TR TR TD TD (Custom color) (Προσαρμοσμένο χρώμα) Don't change (multiple colors) Χωρίς αλλαγές (πολλά χρώματα) Don't change (multiple fonts) Χωρίς αλλαγές (πολλές γραμματοσειρές) Error adding word to dictionary file %1%2. Σφάλμα κατά την προσθήκη λέξης στο αρχείο λεξικού %1%2. Closing this window would stop the editor plug-in that is currently running. Do you want to continue? Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο θα τερματιστεί η πρόσθετη λειτουργία σύνταξης που χρησιμοποιείτε. Θέλετε να συνεχίσετε; Couldn't launch the selected editor plug-in. Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της πρόσθετης λειτουργίας σύνταξης που επιλέξατε. Invalid Image Header Μη έγκυρη κεφαλίδα εικόνας Invalid Bit Depth Μη έγκυρο βάθος χρωμάτων Bad Read Σφάλμα ανάγνωσης Out of Memory Εξαντλήθηκε η μνήμη JPEG Creation Error Σφάλμα δημιουργίας JPEG JPEG Compression Error Σφάλμα συμπίεσης JPEG Bad number of bit planes Λανθασμένος αριθμός επιπέδων bit Writing to file failed Αποτυχία εγγραφής σε αρχείο Invalid parameters to convert Μη έγκυρες παράμετροι για μετατροπή Unknown Error Άγνωστο σφάλμα Canceled Ακυρώθηκε Invalid Source Μη έγκυρη προέλευση Invalid Destination Μη έγκυρος προορισμός Invalid File Header Μη έγκυρη κεφαλίδα αρχείου Invalid path in attachment list! Press OK to continue with this file. Μη έγκυρη διαδρομή στη λίστα προσαρτημάτων! Πατήστε ΟΚ για να συνεχίσετε με αυτό το αρχείο. The Path cannot be found. Check the path and try again! Δεν εντοπίστηκε η διαδρομή. Ελέγξτε τη διαδρομή και προσπαθήστε ξανά! Not implemented yet! Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα! Command line usage is incorrect. See online help for guidelines. Η χρήση της γραμμής εντολών είναι λανθασμένη. Ανατρέξτε στην ηλεκτρονική βοήθεια για οδηγίες. Please exit out of Netscape Communicator in order to run the Profile Manager. Για να ανοίξετε τη Διαχείριση συνόλων χαρακτηριστικών,\nπρέπει πρώτα να κλείσετε το Netscape Communicator. Netscape's Hidden Frame Netscape's Hidden Frame Please exit out of Netscape Communicator in order to run Account Setup. Τερματίστε το Netscape Communicator για να εκτελέσετε τη Ρύθμιση λογαριασμού. You must exist Communicator completely in order to start Java from the command line. Πρέπει να τερματίσετε όλες τις λειτουργίες του Communicator για να ενεργοποιήσετε τη Java από τη γραμμή εντολών. Uhhhh.... Like see the license file and stuff. Ωωωωχ.... Δηλαδή εξέταση της άδειας χρήσης και τα συναφή. 450100 450100 !Warning! Although this document is secure, the information you have submitted is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card !Προειδοποίηση! Παρόλο που αυτό το έγγραφο είναι ασφαλές, οι πληροφορίες που υποβάλατε δεν είναι ασφαλείς και μπορεί να εξεταστούν από τρίτους κατά τη μεταφορά. Αν υποβάλατε για μεταφορά κωδικούς πρόσβασης, αριθμούς πιστωτικών numbers, or other information you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. καρτών ή άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες, συνιστάται για λόγους ασφάλειας να ακυρώσετε τη μεταφορά αυτών. You have requested a secure document that contains some insecure information. The insecure information will not be shown. For more information on security choose Document Information from the View menu. Ζητήσατε ένα ασφαλές έγγραφο που περιέχει μη ασφαλείς πληροφορίες. Οι μη ασφαλείς πληροφορίες δεν εμφανίζονται. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια επιλέξτε Πληροφορίες εγγράφου από το μενού Προβολή. !Warning! You have requested an insecure document that was originally designated a secure document (the location has been redirected from a secure to an insecure document). The document !Προειδοποίηση! Ζητήσατε ένα μη ασφαλές έγγραφο που αρχικά προσδιόριζε ένα ασφαλές έγγραφο (έγινε ανακατεύθυνση της θέσης από ένα ασφαλές σε ένα μη ασφαλές έγγραφο). Το έγγραφο and any information you send back could be observed by a third party while in transit. και όλες οι πληροφορίες που επιστρέφετε μπορεί να εξεταστούν από τρίτους κατά τη μεταφορά. Somethings going on with security that I don't understand... Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με την ασφάλεια που δεν είναι σαφές... You have requested a secure document. The document and any information you send back are encrypted for privacy while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Ζητήσατε ένα ασφαλές έγγραφο. Το έγγραφο και όλες οι πληροφορίες που επιστρέφετε είναι κρυπτογραφημένες για εμπιστευτικότητα κατά τη μεταφορά. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια επιλέξτε Πληροφορίες εγγράφου από το μενού Προβολή. You have requested an insecure document. The document and any information you send back could be observed by a third party while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Ζητήσατε ένα μη ασφαλές έγγραφο. Το έγγραφο και όλες οι πληροφορίες που επιστρέφετε μπορεί να εξεταστούν από τρίτους κατά τη μεταφορά. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια επιλέξτε Πληροφορίες εγγράφου από το μενού Προβολή. !Any information you submit is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card numbers, or other information !Οι πληροφορίες που υποβάλλετε δεν είναι ασφαλείς και μπορεί να υποκλαπούν από τρίτους κατά τη μεταφορά. Αν υποβάλατε για μεταφορά κωδικούς πρόσβασης, αριθμούς πιστωτικών καρτών ή άλλες you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. εμπιστευτικές πληροφορίες, συνιστάται για λόγους ασφαλείας να ακυρώσετε τη μεταφορά αυτή. !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                  \r\n\r\n
                  from The Book of Mozilla, 12:10\r\n he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                        \r\n\r\n
                        from The Book of Mozilla, 12:10\r\n Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server does not support high-grade encryption. Δεν είναι δυνατή η ασφαλής επικοινωνία του Netscape με αυτή την ιστοδιεύθυνση, γιατί ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση υψηλού βαθμού. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server requires the use of high-grade encryption.\n\nThis version of Netscape does not support high-grade\nencryption, probably due to U.S. export restrictions. Δεν είναι δυνατή η ασφαλής επικοινωνία του Netscape με αυτή την ιστοδιεύθυνση, γιατί ο εξυπηρετητής απαιτεί κρυπτογράφηση υψηλού βαθμού.\n\nΑυτή η εκδοχή του Netscape δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση υψηλού βαθμού, λόγω εξαγωγικών περιορισμών στις ΗΠΑ. Netscape and this server cannot communicate securely\nbecause they have no common encryption algorithm(s). Δεν είναι δυνατή η ασφαλής επικοινωνία του Netscape με αυτό τον εξυπηρετητή, γιατί δεν χρησιμοποιούν κοινούς αλγόριθμους κρυπτογράφησης. Netscape is unable to find the certificate or key necessary\nfor authentication. Το Netscape δεν μπορεί να εντοπίσει το απαιτούμενο πιστοποιητικό ή κλειδι για την εξακρίβωση στοιχείων. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server's certificate was rejected. Δεν είναι δυνατή η ασφαλής επικοινωνία του Netscape με αυτή την ιστοδιεύθυνση, γιατί το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή απορρίφθηκε. The server has encountered bad data from the client. Ο εξυπηρετητής εντόπισε αλλοιωμένα δεδομένα από τον πελάτη. Netscape has encountered bad data from the server. Το Netscape εντόπισε αλλοιωμένα δεδομένα από τον εξυπηρετητή. Netscape has encountered an unsupported type of certificate.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Το Netscape εντόπισε ένα είδος πιστοποιητικού που δεν υποστηρίζεται.\n\nΤο πρόβλημα ίσως λυθεί αν εγκαταστήσετε μια νεότερη εκδοχή του Netscape. The server is using an unsupported version of the security\nprotocol.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Ο εξυπηρετητής χρησιμοποιεί μια εκδοχή του πρωτοκόλλου ασφαλείας που δεν υποστηρίζεται.\n\nΤο πρόβλημα ίσως λυθεί αν εγκαταστήσετε μια νεότερη εκδοχή του Netscape. Client authentication failed due to mismatch between private\nkey found in client key database and public key found in client\ncertificate database. Η εξακρίβωση στοιχείων του πελάτη απέτυχε λόγω ασυμφωνίας ανάμεσα στο προσωπικό κλειδί που βρέθηκε στη βάση δεδομένων κλειδιών του πελάτη και στο κοινό κλειδί που βρέθηκε στη βάση δεδομένων πιστοποιητικών του πελάτη. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. Δεν είναι δυνατή η ασφαλής επικοινωνία του Netscape με αυτή τη διεύθυνση γιατί ο τομέας στον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν συμφωνεί με το όνομα τομέα στο πιστοποιητικό του εξυπηρετητή. This site only supports SSL version 2. You can enable\nsupport for SSL version 2 by selecting Security Info from\nthe Communicator menu and opening the Navigator section. Αυτή η διεύθυνση υποστηρίζει μόνο SSL version 2. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη SSL version 2 επιλέγοντας Πληροφορίες ασφάλειας από το μενού Communicator και ανοίγοντας την ενότητα Navigator. SSL has received a record with an incorrect Message\nAuthentication Code. This could indicate a network error,\na bad server implementation, or a security violation. Το πρωτόκολλο SSL έλαβε μια εγγραφή με λανθασμένο Κωδικό εξακρίβωσης στοιχείων μηνύματος. Αυτό μπορεί να δηλώνει σφάλμα δικτύου, λανθασμένη υλοποίηση του εξυπηρετητή ή παραβίαση κανόνων ασφάλειας. SSL has received an error from the server indicating an\nincorrect Message Authentication Code. This could indicate\na network error, a bad server implementation, or a\nsecurity violation. Το πρωτόκολλο SSL έλαβε ένα σφάλμα από τον εξυπηρετητή που δηλώνει λανθασμένο Κωδικό εξακρίβωσης στοιχείων μηνύματος. Αυτό μπορεί να δηλώνει σφάλμα δικτύου, λανθασμένη υλοποίηση του εξυπηρετητή ή παραβίαση κανόνων ασφάλειας. The server cannot verify your certificate. Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος του πιστοποιητικού σας από τον εξυπηρετητή. The server has rejected your certificate as revoked. Ο εξυπηρετητής απέρριψε το πιστοποιητικό σας γιατί έχει ανακληθεί. The server has rejected your certificate as expired. Ο εξυπηρετητής απέρριψε το πιστοποιητικό σας γιατί έχει λήξει. You cannot connect to an encrypted website because SSL\nhas been disabled. You can enable SSL by selecting\nSecurity Info from the Communicator menu and opening the\nNavigator section. Δεν μπορείτε να συνδεθείτε σε μια κρυπτογραφημένη ιστοδιεύθυνση, γιατί έχει απενεργοποιηθεί το SSL. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το πρωτόκολλο SSL επιλέγοντας 'Πληροφορίες ασφάλειας' από το μενού Communicator και ανοίγοντας την ενότητα 'Navigator'. The server is in another FORTEZZA domain,\nyou cannot connect to it. Ο εξυπηρετητής είναι ένας άλλος τομέας FORTEZZA, στον οποίο δεν μπορείτε να συνδεθείτε. !Netscape Customization\n !Καθορισμός επιλογών στο Netscape\n !Modified by the Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Έχει τροποποιηθεί από το Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Version: %s
                        \n !Εκδοχή: %s
                        \n !User agent: %s
                        \n !Λειτουργία αναζήτησης χρήστη: %s
                        \n \n \n Change the window size Αλλαγή των διαστάσεων του παραθύρου Change the window position Αλλαγή της θέσης του παραθύρου Reduce the window to an icon Σμίκρυνση του παραθύρου σε εικονίδιο Enlarge the window to full size Μεγέθυνση του παραθύρου στις πλήρεις διαστάσεις του Switch to the next document window Μετάβαση στο επόμενο παράθυρο εγγράφου Switch to the previous document window Μετάβαση στο προηγούμενο παράθυρο εγγράφου Close the active window and prompts to save the documents Κλείσιμο του ενεργού παραθύρου και προτροπή για αποθήκευση εγγράφων Restore the window to normal size Επαναφορά του παραθύρου σε κανονικές διαστάσεις Activate Task List Ενεργοποίηση λίστας εργασιών Search String Not Found! Το κείμενο της αναζήτησης δεν βρέθηκε! You have not specified any Directory servers in your Mail Groups:Directory preferences. Δεν έχετε ορίσει κανέναν εξυπηρετητή καταλόγων στις προτιμήσεις Αλληλογραφία ομάδες συζήτησης - Διευθυνσιοδότηση - Εξυπηρετητής καταλόγων. http://home.netscape.com/ http://home.netscape.com/ No document has been loaded Δεν φορτώθηκε κανένα έγγραφο Unable to open clipboard Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προχείρου Unable to empty clipboard Δεν είναι δυνατό το άδειασμα του προχείρου Unable to initialize the network layer! Check your winsock for errors. Δεν είναι δυνατή η προετοιμασία της σύνδεσης στο δίκτυο! Ελέγξτε το winsock για σφάλματα. Unable to save bookmarks. Please check your preferences. Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σελιδοδεικτών. Ελέγξτε τις προτιμήσεις σας. OLE 2.0 initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct version.\n Η προετοιμασία OLE 2.0 απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι οι βιβλιοθήκες OLE έχουν τη σωστή εκδοχή.\n about: about: Failed to create object. Make sure the object is entered in the system registry. Η δημιουργία αντικειμένου απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το αντικείμενο έχει καταχωρηθεί στο μητρώο συστήματος. WWW_ProcessCMDLINE WWW_ProcessCMDLINE NETSCAPE NETSCAPE WWW_OpenURL WWW_OpenURL WWW_ShowFile WWW_ShowFile WWW_Activate WWW_Activate WWW_ListWindows WWW_ListWindows WWW_GetWindowInfo WWW_GetWindowInfo WWW_ParseAnchor WWW_ParseAnchor WWW_Exit WWW_Exit WWW_RegisterProtocol WWW_RegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_RegisterViewer WWW_RegisterViewer WWW_QueryViewer WWW_QueryViewer NSCMDLINE NSCMDLINE WWW_ViewDocFile WWW_ViewDocFile WWW_UnRegisterViewer WWW_UnRegisterViewer WWW_RegisterURLEcho WWW_RegisterURLEcho WWW_URLEcho WWW_URLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_RegisterWindowChange WWW_RegisterWindowChange WWW_WindowChange WWW_WindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_BeginProgress WWW_BeginProgress WWW_SetProgressRange WWW_SetProgressRange WWW_MakingProgress WWW_MakingProgress WWW_EndProgress WWW_EndProgress WWW_Alert WWW_Alert WWW_Version WWW_Version WWW_CancelProgress WWW_CancelProgress WWW_QueryURLFile WWW_QueryURLFile WWW_ListFrameChildren WWW_ListFrameChildren WWW_GetFrameParent WWW_GetFrameParent WWW_RegisterAnimationEcho WWW_RegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_AnimationEcho WWW_AnimationEcho Unable to launch application. Reason=%u Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της εφαρμογής. Αιτία=%u Unable to launch application. Insufficient system resources Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της εφαρμογής. Ανεπαρκείς πόροι συστήματος Unable to launch application. The application was not found Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της εφαρμογής. Η εφαρμογή δεν βρέθηκε Unable to launch application. Incompatible executable format Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της εφαρμογής. Μη συμβατό είδος εκτελέσιμου αρχείου Unable to launch application. Cannot load more than one instance of the application Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της εφαρμογής. Δεν είναι δυνατή η φόρτωση περισσοτέρων της μίας χρήσεων της εφαρμογής Unable to launch application. Requires 32 bit Windows Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της εφαρμογής. Απαιτεί 32 bit Windows Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" does not exist. Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση της υποστήριξης MAPI του Netscape γιατί δεν υπάρχει το αρχείο "%s". Unable to install Netscape MAPI support because the backup of "%s" failed. It may be because the file is in use or you are low on disk space. Close other applications and try again. Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση της υποστήριξης MAPI του Netscape γιατί η εφεδρική αποθήκευση του "%s" απέτυχε. Η αποτυχία μπορεί να οφείλεται στο ότι το αρχείο χρησιμοποιείται ή σε ανεπαρκή χώρο στο δίσκο. Κλείστε τις άλλες εφαρμογές και προσπαθήστε πάλι. Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση της υποστήριξης MAPI του Netscape γιατί το αρχείο "%s" δεν μπορεί να αντικατασταθεί και μπορεί να χρησιμοποιείται. Κλείστε τις άλλες εφαρμογές και προσπαθήστε πάλι. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the original Windows MAPI support backup file "%s" is missing. You will need to obtain MSMAPI32.DLL from some other source - another computer or Windows installation disks. Δεν είναι δυνατή η απεγκατάσταση της υποστήριξης MAPI του Netscape γιατί δεν υπάρχει το αρχικό εφεδρικό αντίγραφοI "%s" της υποστήριξης MAPI των Windows. Θα πρέπει να αποκτήσετε το αρχείο MSMAPI32.DLL από κάποια άλλη πηγή. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Δεν είναι δυνατή η απεγκατάσταση της υποστήριξης MAPI του Netscape γιατί το αρχείο "%s" δεν μπορεί να αντικατασταθεί και μπορεί να χρησιμοποιείται. Κλείστε τις άλλες εφαρμογές και προσπαθήστε πάλι. WWW_RegisterStatusBarChange WWW_RegisterStatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_NavigateBack WWW_NavigateBack WWW_NavigateForward WWW_NavigateForward WWW_Reload WWW_Reload WWW_Stop WWW_Stop WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentHeight WWW_GetDocumentHeight Select an appropriate viewer Επιλογή εφαρμογής Document Load Complete Ολοκληρώθηκε η φόρτωση του εγγράφου Helper application not found! Δεν βρέθηκε η βοηθητική εφαρμογή! Unable to launch external viewer! Error code=%d Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση εξωτερικής εφαρμογής! Κωδικός σφάλματος=%d Spawning External Viewer Δημιουργία εξωτερικής εφαρμογής Failed to create temp file! \n Η δημιουργία προσωρινού αρχείου απέτυχε! \n Loading.... Εκτελείται φόρτωση.... Document: Received %ld of %ld bytes Έγγραφο: Ελήφθησαν %ld από %ld byte Document: Received %ld bytes Έγγραφο: Ελήφθησαν %ld byte No viewer configured.\n Δεν έχει ρυθμιστεί εφαρμογή.\n Unable to find application %s Δεν εντοπίστηκε η εφαρμογή %s Unable to launch application! Error code=%d Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της εφαρμογής! Κωδικός σφάλματος=%d Spawning Application Δημιουργία εφαρμογής Log in as %s. Σύνδεση ως %s. Document: Done Έγγραφο: Ολοκληρώθηκε Done with file save Ολοκληρώθηκε η αποθήκευση αρχείου Cannot add the result of a form submission to the bookmark list Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του αποτελέσματος μιας υποβολής εντύπου στη λίστα σελιδοδεικτών. Export Bookmarks To: Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε: Import File As Bookmarks Εισαγωγή αρχείου ως σελιδοδείκτες This message has not yet been sent. Are you sure you want to discard it? Αυτό το μήνυμα δεν έχει σταλεί ακόμα. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το διαγράψετε; Invalid INI file on command line. Attempting to use default. Μη έγκυρο αρχείο INI στη γραμμή εντολών. Προσπάθεια χρήσης του προεπιλεγμένου αρχείου. Invalid command line flag Μη έγκυρος ενδείκτης γραμμής εντολών Unable to determine INI file location. Using the default of %s. Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός της θέσης του αρχείου INI. Χρησιμοποιείται η προεπιλογή %s. Error: disk cache directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Σφάλμα: Ο κατάλογος τοπικών αντιγράφων %s δεν υπάρχει. Καταχωρήστε ένα νέο κατάλογο στις Προτιμήσεις. Error: temporary directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Σφάλμα: Ο προσωρινός κατάλογος %s δεν υπάρχει. Καταχωρήστε ένα νέο κατάλογο στο πλαίσιο των προτιμήσεων. Signature file Αρχείο υπογραφής Select a bookmark file Επιλέξτε ένα αρχείο σελιδοδεικτών Select a temp dir (overridden by TMP env variable) Επιλέξτε έναν προσωρινό κατάλογο (ο οποίος υποκαθίσταται από την τιμή της μεταβλητής περιβάλλοντος TMP) Go to: Θέση: Server Error # Σφάλμα εξυπηρετητή # Double click to activate the embedded Διπλοπατήστε για να ενεργοποιήσετε το ενσωματωμένο Netscape will launch the application %s in order to view a document. Το Netscape θα ενεργοποιήσει την ακόλουθη εφαρμογή για την προβολή ενός εγγράφου:\n%s Don't show this for %s, again. Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα για την εφαρμογή:\n%s Margins (Centimeters) Περιθώρια (εκατοστά) cm cm Source (*.htm)\n*.htm\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n Πρωτογενή αρχεία (*.htm)\n*.htm\nΑπλό κείμενο (*.txt)\n*.txt\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n Source (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n Πρωτογενή αρχεία (*.htm)\n*.htm\nΚείμενο (*.txt)\n*.txt\nΕκτελέσιμα (*.exe)\n*.exe\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n Browser Browser Ask User Ερώτηση στο χρήστη Fonts and Colors Γραμματοσειρές και χρώματα This version supports %s security with %s. Η εκδοχή αυτή υποστηρίζει ασφάλεια %s με %s. iso-8859-1 iso-8859-7 Source Files (*.htm) Πρωτογενή αρχεία (*.htm) Unable to use OLE Automated External Viewer: Δεν είναι δυνατή η χρήση της εξωτερικής εφαρμογής OLE: Unable to use OLE Automated Protocol Handler Δεν είναι δυνατή η χρήση του OLE Automated Protocol Handler Select a backdrop image Επιλέξτε μια εικόνα για το φόντο <άγνωστο> Unable to open Newsgroup directory: %s Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου ομάδας συζήτησης: %s Latin1 Latin1 Japanese-SJIS Ιαπωνικό-SJIS Japanese-JIS Ιαπωνικό-JIS Japanese-EUC Ιαπωνικό-EUC Latin2 Latin2 Chinese-Big5 Κινεζικό-Big5 Chinese-HZ Κινεζικό-HZ Chinese-GB Κινεζικό-GB Korean-KR Κορεατικό-KR Korean-2022 Κορεατικό-2022 Do you want to attempt to use this viewer in the future? Θέλετε να επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εφαρμογή πολυμέσων στο μέλλον; Western Δυτικό Japanese Ιαπωνικό Central European Κεντρικής Ευρώπης Traditional Chinese Κινεζικό Ταϊβάν Korean Κορεατικό Simplified Chinese Κινεζικό ΛΔ Κίνας File Upload Μεταφόρτωση αρχείου to Newsgroup\tCtrl+R Στην ομάδα συζήτησης\tCtrl+R to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Στον αποστολέα και στην ομάδα συζήτησης\tCtrl+Shift+R to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Στον αποστολέα και σε όλους τους παραλήπτες\tCtrl+Shift+R Unable to open outgoing newsgroup file. Please update your\ndiscussion composition preferences before posting Αδυναμία ανοίγματος εξερχόμενου αρχείου ομάδας συζήτησης. Ενημερώστε τις προτιμήσεις σύνταξης μηνυμάτων ομάδας συζήτησης πριν καταχωρήσετε μηνύματα. Unable to open outgoing mail file. Please update your\nmail composition preferences before sending mail Αδυναμία ανοίγματος εξερχόμενου αρχείου αλληλογραφίας. Ενημερώστε τις προτιμήσεις σύνταξης μηνυμάτων αλληλογραφίας πριν στείλετε αλληλογραφία. Close all windows and exit Netscape? Κλείσιμο όλων των παραθύρων και έξοδος από το Netscape Communicator; Netscape Exit Confirmation Επικύρωση εξόδου από το Netscape Communicator All Certificates Όλα τα πιστοποιητικά Site Certificates Πιστοποιητικά ιστοδιευθύνσεων Certificate Authorities Οργανισμοί έκδοσης πιστοποιητικών (CA) Warning! Your connection has been redirected to a different site. You may not be connected to the site that you originally tried to reach. Προειδοποίηση! Η σύνδεσή σας έχει ανακατευθυνθεί σε διαφορετική διεύθυνση. Ενδέχεται να μην είστε συνδεδεμένοι με τη διεύθυνση που ζητήσατε αρχικά. %s will be larger than the amount of available disk space. Do you wish to continue? %s θα είναι μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο στο δίσκο. Θέλετε να συνεχίσετε; Send Frame... Αποστολή πλαισίου... Print Frame... Εκτύπωση πλαισίου... about:plugins about:plugins User Defined Ορισμένο από το χρήστη Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder? Το μήνυμα δεν απεστάλη. Θέλετε να το αποθηκεύσετε στο φάκελο Προσχέδια; Save Message Αποθήκευση μηνύματος From: Από: Reply To: Απάντηση προς: Mail To: Αποστολή προς: Blind Cc: Κρυφή κοιν.: File Cc: Κοιν. αρχείου: Discussions: Συζητήσεις: Followup To: Συνέχεια σε: Attachment: Προσάρτημα: You did not specify a subject for this message.\nIf you would like to provide one, please type it now. Δεν γράψατε το θέμα αυτού του μηνύματος.\nΑν θέλετε, μπορείτε να το γράψετε τώρα. (no subject) (χωρίς θέμα) Goto Μετάβαση Open List Άνοιγμα λίστας Close List Κλείσιμο λίστας Open Folder Άνοιγμα φακέλου Close Folder Κλείσιμο φακέλου Bookmark Properties... Ιδιότητες σελιδοδείκτη <διαχωριστικό> %d document(s) have changed and are marked. Αριθμός εγγράφων που τροποποιήθηκαν: %d\n(Οι αντίστοιχοι σελιδοδείκτες έχουν σημειωθεί στη λίστα.) No documents have changed. Κανένα από τα έγγραφα δεν έχει τροποποιηθεί. Done checking %ld Bookmarks.\n%ld documents were reached. %s Έγινε έλεγχος %ld σελιδοδεικτών.\nΑριθμός εγγράφων που εξετάστηκαν: %ld\n%s Bookmarks - %s Σελιδοδείκτες - %s Address Book - %s Ευρετήριο διευθύνσεων - %s News Server Εξυπηρετητής ομάδων συζήτησης Newsgroup Ομάδα συζήτησης Group: Ομάδα: <Χωρίς τίτλο> By Recipient Κατά παραλήπτη Re: Απ.: Total Σύνολο Recipient Παραλήπτης This is an alias to the following entry: Αυτός ο σελιδοδείκτης αποτελεί ψευδώνυμο για την ακόλουθη καταχώρηση: Priority Προτεραιότητα Status Κατάσταση Lines Γραμμές The message was sent while waiting for your response. Το μήνυμα απεστάλη κατά την αναμονή για την απόκρισή σας. Message Center for %s Κέντρο μηνυμάτων για: %s Source Πρωτογενής κώδικας Plain Text Απλό κείμενο All Files Όλα τα αρχεία JPEG File Αρχείο JPEG GIF File Αρχείο GIF XBM File Αρχείο XBM Saving Αποθήκευση: Saving Location - [%%%ld] Αποθήκευση αρχείου από ιστοσελίδα - [%%%ld] Viewing Location - [%%%ld] Προβολή ιστοσελίδας - [%%%ld] %.900s User Prompt %.900s - Προτροπή προς το χρήστη Netscape was unable to open the bookmark file.\nThe default bookmark file will be used instead. Το Netscape δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο σελιδοδεικτών. Το προκαθορισμένο αρχείο σελιδοδεικτών θα χρησιμοποιηθεί στη θέση του. Loading preferences... Φόρτωση προτιμήσεων... Loading bookmark file... Φόρτωση αρχείου σελιδοδεικτών... Loading plugins... Φόρτωση πρόσθετων λειτουργιών... Drag this location Τραβήξτε αυτή τη θέση Drag this icon to create a link to this window Τραβήξτε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε μια διασύνδεση προς αυτό το παράθυρο Cyrillic Κυριλλικό Greek Ελληνικό Turkish Τουρκικό Cannot save to file.\nSource is the same as destination. Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σε αρχείο.\nΤο αρχείο προέλευσης και το αρχείο προορισμού είναι το ίδιο. Viewing Location Προβολή ιστοσελίδας Netscape Editor Πρόγραμμα σύνταξης της Netscape Change Password... Αλλαγή κωδικού πρόσβασης... Cyrillic(KOI8-R) Κυριλλικό (KOI8-R) Unicode Unicode Error: Unable to locate REG.INI in directory Σφάλμα: Δεν μπορεί να εντοπιστεί το REG.INI στον κατάλογο Error! Σφάλμα! URL Invalid Syntax! Μη έγκυρη σύνταξη διεύθυνσης URL! URL Unregistered Protocol! Μη εγγεγραμμένο πρωτόκολλο URL! URL Save failed! Η αποθήκευση URL απέτυχε! GetPath failed! Αποτυχία GetPath! Can't write to file %s Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο αρχείο %s (no name) (χωρίς όνομα) no address χωρίς διεύθυνση Mail Αλληλογραφία Discussions Συζητήσεις HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Αρχεία HTML\n*.htm;*.enc\nΚείμενο (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Αρχεία HTML\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nΚείμενο (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Αρχεία HTML\n*.htm;*.shtml;*.enc\nΚείμενο (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχεία HTML\n*.htm;*.enc\nΚείμενο (*.txt)\n*.txt\nΕκτελέσιμα (*.exe)\n*.exe\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχεία HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nΚείμενο (*.txt)\n*.txt\nΕκτελέσιμα (*.exe)\n*.exe\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχεία HTML\n*.htm;*.enc\nΑπλό κείμενο (*.txt)\n*.txt\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχεία HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nΑπλό κείμενο (*.txt)\n*.txt\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχείο JPEG (*.jpg)\n*.jpg\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχείο JPEG (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n GIF File (*.gif)\n*.gif\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχείο GIF (*.gif)\n*.gif\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n XBM File (*.xbm)\n*.xbm\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχείο XBM (*.xbm)\n*.xbm\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n All Files (*.*)\n*.*\n\n Όλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχεία εικόνας (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχεία εικόνας (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n Set As Wallpaper Ορισμός ως ταπετσαρία Save Background As... Αποθήκευση φόντου ως... Unable to open mail directory. Please check your preferences. Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου αλληλογραφίας. Ελέγξτε τις προτιμήσεις σας. Printing page %d Εκτυπώνεται η σελίδα %d %d of %d %d από %d Shortcut to Συντόμευση για More Bookmarks... Περισσότεροι σελιδοδείκτες... You have messages in your %s folder.\nSend them now? Έχετε μηνύματα στο φάκελο %s.\nΘέλετε να σταλούν τώρα; Do you want to upload the dragged files to the FTP server? Θέλετε τα αρχεία που τραβήξατε να μεταφορτωθούν στον εξυπηρετητή FTP; iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats Title Tips Υποδείξεις για τον τίτλο Items related to this website Στοιχεία που σχετίζονται με αυτή την ιστοδιεύθυνση Bookmark QuickFile Αρχείο σελιδοδεικτών Show Toolbar Εμφάνιση εργαλειοθήκης Customize Toolbar Προσαρμογή εργαλειοθήκης Newsgroup name Όνομα ομάδας συζήτησης Communicator: Subscribe to Newsgroups Communicator: Εγγραφή σε ομάδες συζήτησης Baltic Βαλτικό This Folder Αυτός ο φάκελος Hide Navigation Toolbar Απόκρυψη εργαλειοθήκης πλοήγησης Show NavigationToolbar Εμφάνιση εργαλειοθήκης πλοήγησης Add Bookmark to Toolbar Προσθήκη σελιδοδείκτη στην εργαλειοθήκη Show or hide the Navigation toolbar Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης πλοήγησης Show or hide the Location toolbar Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης διευθύνσεων Show or hide the Personal toolbar Εμφάνιση ή απόκρυψη της προσωπικής εργαλειοθήκης Undock or dock the Component Bar Εμφάνιση ή απόκρυψη της κινητής εργαλειοθήκης κύριων λειτουργιών Hide Location Toolbar Απόκρυψη εργαλειοθήκης διευθύνσεων Hide Toolbar Απόκρυψη εργαλειοθήκης Hide Personal Toolbar Απόκρυψη προσωπικής εργαλειοθήκης Show Personal Toolbar Εμφάνιση προσωπικής εργαλειοθήκης Hide: Απόκρυψη: Dock Component Bar Απόκρυψη κινητής εργαλειοθήκης κύριων λειτουργιών Show Component Bar Εμφάνιση κινητής εργαλειοθήκης κύριων λειτουργιών Open the conferencing window Άνοιγμα του παραθύρου τηλεσυσκέψεων Live Call Live Call Save a copy of the selected frame Αποθήκευση αντιγράφου του επιλεγμένου πλαισίου Edit the current frame\nEdit Frame Τροποποίηση του επιλεγμένου πλαισίου\nΤροποποίηση πλαισίου View Source Προβολή πρωτογενούς κώδικα View Info Προβολή πληροφοριών View Frame Source Προβολή πρωτογενούς κώδικα πλαισίου View Frame Info Προβολή πληροφοριών πλαισίου Cancel the selected posting(s) Ακύρωση των επιλεγμένων καταχωρήσεων Delete Message\tDel Διαγραφή μηνύματος\tDel Open Folder in New Window Άνοιγμα φακέλου σε νέο παράθυρο New Subfolder... Νέος υποφάκελος... Delete Folder\tDel Διαγραφή φακέλου\tDel Compress Folder Σύμπτυξη φακέλου Open Newsgroup Άνοιγμα ομάδας συζήτησης Open Newsgroup in New Window Άνοιγμα ομάδας συζήτησης σε νέο παράθυρο Remove Newsgroup Αφαίρεση ομάδας συζήτησης \tCtrl+O \tCtrl+O Mark Newsgroup Read Σημείωση ομάδας συζήτησης ως αναγνωσμένης Subscribe to Newsgroups... Εγγραφή σε ομάδες συζήτησης... Remove Newsgroup Server Αφαίρεση εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης Open Message Άνοιγμα μηνύματος Open Message in New Window Άνοιγμα μηνύματος σε νέο παράθυρο Add to Address Book Προσθήκη στο Ευρετήριο διευθύνσεων Save Message... Αποθήκευση μηνύματος... Print Message... Εκτύπωση μηνύματος... Address Book Card Καρτέλα ευρετηρίου διευθύνσεων Personal Toolbar Folder Φάκελος προσωπικής εργαλειοθήκης Unsubscribe\tDel Ακύρωση εγγραφής\tDel Delete Selection Διαγραφή επιλογής Unsubscribe from this newsgroup Ακύρωση εγγραφής από αυτή την ομάδα συζήτησης Remove this Newsgroup server Αφαίρεση αυτού του εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης Delete the currently selected items Διαγραφή των επιλεγμένων στοιχείων Created On Ημερομηνία δημιουργίας Searching... Εκτελείται αναζήτηση... No matches Δεν εντοπίστηκαν στοιχεία που να ταιριάζουν Found 1 Match Εντοπίστηκε 1 στοιχείο που συμφωνεί Change Priority to Αλλαγή προτεραιότητας σε There are %ld new message headers to download for this newsgroup: Υπάρχουν %ld κεφαλίδες νέων μηνυμάτων για μεταφόρτωση για αυτή την ομάδα συζήτησης: Turn Off Toolbar Folder Απενεργοποίηση φακέλου εργαλειοθήκης Messenger Toolbar Messenger Toolbar Messenger Folder Toolbar Messenger Folder Toolbar Folders Toolbar Folders Toolbar Folders Title Bar Folders Title Bar Messages Toolbar Messages Toolbar Messages Title Bar Γραμμή τίτλου μηνυμάτων Collabra Toolbar Εργαλειοθήκη Collabra Collabra Folder Toolbar Collabra Folder Toolbar Collabra Collabra Edit Message Τροποποίηση μηνύματος Hide Categories Απόκρυψη κατηγοριών Show Categories Εμφάνιση κατηγοριών Hide Message Απόκρυψη μηνύματος Show Message Εμφάνιση μηνύματος nscal.ini nscal.ini Calendar\tCtrl+6 Calendar\tCtrl+6 Vertical Κατακόρυφα Software\Netscape\Calendar\ Software\Netscape\Calendar\ IBM Host On-Demand IBM Host On-Demand Software\Netscape\3270\ Software\Netscape\3270\ IBM Host On-Demand\tCtrl+7 IBM Host On-Demand\tCtrl+7 Server services Υπηρεσίες εξυπηρετητών Increase the font size for viewing this page Αύξηση του μεγέθους των χαρακτήρων για την εξέταση αυτής της σελίδας Decrease the font size for viewing this page Μείωση του μεγέθους των χαρακτήρων για την εξέταση αυτής της σελίδας CurrentVersion CurrentVersion \NSCP.INI \NSCP.INI \nscal32.exe \nscal32.exe \nscal16.exe \nscal16.exe File the selected message to a folder Αρχειοθέτηση του επιλεγμένου μηνύματος σε φάκελο \he3270en.htm \he3270en.htm 3270 3270 Unable to open IBM Host On-Demand Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του IBM Host On-Demand Unable to open Calendar Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του Calendar Software\Netscape\Netscape Navigator\ Software\Netscape\Netscape Navigator\ \navhelp.hpf \navhelp.hpf NetHelp Directory NetHelp Directory Copyright 1999 Netscape Communications. All rights reserved. (C) 1998 Netscape Communications. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος You have new mail Έχετε νέα αλληλογραφία Copy the selected message to a folder Αντιγραφή του επιλεγμένου μηνύματος σε φάκελο Move the selected folder to a folder Μεταφορά του επιλεγμένου φακέλου σε φάκελο AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Total messages: %ld Unread messages: %ld Σύνολο μηνυμάτων: %ld Μη αναγνωσμένα μηνύματα: %ld ??? Unread Messages ??? Total Messages ??? Μη αναγνωσμένα μηνύματα ??? Συνολικά μηνύματα Open %s Άνοιγμα %s Creation Failed Η δημιουργία απέτυχε You need to select a folder and enter a name Πρέπει να επιλέξετε ένα φάκελο και να καταχωρήσετε ένα όνομα. Problem creating printer font. Headers/Footers may not print correctly. Προέκυψε πρόβλημα κατά τη δημιουργία των γραμματοσειρών εκτυπωτή. Ίσως δεν εκτυπώνονται σωστά οι κεφαλίδες/τα υποσέλιδα. There are no pages to print. Δεν υπάρχουν σελίδες προς εκτύπωση. Unable to start print job due to insufficient memory or invalid printer specification. Δεν είναι δυνατή η έναρξη της εργασίας εκτύπωσης λόγω ανεπάρκειας μνήμης ή προσδιορισμού μη έγκυρου εκτυπωτή. Formatting.... Εκτελείται διαμόρφωση.... New Mail Notification Γνωστοποίηση νέας αλληλογραφίας Thread Read Αναγνωσμένη αλληλουχία All Read\tShift+C Όλα ως αναγνωσμένα\tShift+C by Date...\tC Έως την ημερομηνία...\tC chord.wav, New Mail Notification chord.wav, Γνωστοποίηση νέας αλληλογραφίας Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Software\Netscape\Conference\CurrentVersion PathName PathName Size Μέγεθος You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since the POSTAL DLL can't be found, Netscape messenger will be used instead. Έχετε ρυθμίσει το Netscape Communicator για να χρησιμοποιεί ένα εξωτερικό πρόγραμμα αλληλογραφίας, αλλά εφόσον δεν εντοπίστηκε η βιβλιοθήκη DLL POSTAL, θα χρησιμοποιηθεί το Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since an old version of the POSTAL DLL was encountered, Netscape messenger will be used instead. Έχετε ρυθμίσει το Netscape Communicator για να χρησιμοποιεί ένα εξωτερικό πρόγραμμα αλληλογραφίας, αλλά εφόσον εντοπίστηκε μια παλιά εκδοχή της βιβλιοθήκη DLL POSTAL, θα χρησιμοποιηθεί το Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since some required functions are missing from the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Έχετε ρυθμίσει το Netscape Communicator για να χρησιμοποιεί ένα εξωτερικό πρόγραμμα αλληλογραφίας, αλλά εφόσον δεν υπάρχουν ορισμένες απαιτούμενες λειτουργίες στη βιβλιοθήκη DLL POSTAL, θα χρησιμοποιηθεί το Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since Communicator could not register with the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Έχετε ρυθμίσει το Netscape Communicator για να χρησιμοποιεί ένα εξωτερικό πρόγραμμα αλληλογραφίας, αλλά εφόσον δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του Netscape Communicator με τη βιβλιοθήκη DLL POSTAL, θα χρησιμοποιηθεί το Netscape Messenger. Unknown Document Type Άγνωστο είδος εγγράφου Viewer: Αναγνώστης: Unable to open the file for writing. Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή. Unable to write to file. Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο αρχείο. Error while closing file. Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου. Error removing interrupted download from disk. Σφάλμα κατά την αφαίρεση από το δίσκο της μεταφόρτωσης που διακόπηκε. Folder Properties Ιδιότητες φακέλου Newsgroup Properties Ιδιότητες ομάδας συζήτησης Newgroup Server Properties Ιδιότητες εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης Category Properties Ιδιότητες κατηγορίας All\tCtrl+A Όλα\tCtrl+A All Messages\tCtrl+A Όλα τα μηνύματα\tCtrl+A All Categories\tCtrl+A Όλες οι κατηγορίες\tCtrl+A Newsgroup Server Properties Ιδιότητες εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης Remove as Toolbar Folder Αφαίρεση φακέλου εργαλειοθήκης Open Frame in New Window Άνοιγμα πλαισίου σε νέο παράθυρο Reload Frame Επαναφόρτωση πλαισίου Show Image Εμφάνιση εικόνας Unable to use printer. This condition usually arises when you have not logged into the print server. Δεν είναι δυνατή η χρήση του εκτυπωτή. Αυτή η συνθήκη συνήθως προκύπτει όταν δεν έχετε συνδεθεί με τον εξυπηρετητή εκτύπωσης. Show and Hide Columns Εμφάνιση και απόκρυψη στηλών Emptying Trash Άδειασμα Κάδου Attachment Properties Ιδιότητες προσαρτήματος Compose Page: Σύνταξη σελίδας: Open Link in New Window Άνοιγμα διασύνδεσης σε νέο παράθυρο New Category Νέα κατηγορία: Message\tShift+N Μήνυμα\tShift+N Unread Message\tN Μη αναγνωσμένο μήνυμα\tN Unread Thread\tT Μη αναγνωσμένη αλληλουχία\tT Next Category Επόμενη κατηγορία Unread Folder\tG Φάκελος με μη αναγνωσμένα\tG Unread Group\tG Ομάδα με μη αναγνωσμένα\tG as Read\tM Ως αναγνωσμένα\tM as Unread\tU Ως μη αναγνωσμένα\tU Category Read Κατηγορία αναγνωσμένων by Date\tC Κατά ημερομηνία\tC for Later\tL με αναβολή\tL \Main \Main Search for text in the current page or frame Αναζήτηση κειμένου στην επιλεγμένη σελίδα ή στο πλαίσιο Find in Page...\tCtrl+F Εύρεση στη σελίδα...\tCtrl+F Find in Frame...\tCtrl+F Εύρεση στο πλαίσιο...\tCtrl+F Stop loading this page Διακοπή φόρτωσης σελίδας Open Mail Server Άνοιγμα εξυπηρετητή αλληλογραφίας Open Newsgroup Host Άνοιγμα κεντρικού συστήματος ομάδας συζήτησης Open Selection Άνοιγμα επιλογής Ignore Thread\tK Αγνόηση αλληλουχίας\tK Mark Category Read Σημείωση κατηγορίας ως αναγνωσμένης No Attachments Χωρίς προσαρτήματα <Αποτελέσματα αναζήτησης> \Java \Java \Plugins \Plugins SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths \Nethelp \Nethelp \Program \Program Offline Item Name Όνομα στοιχείου χωρίς σύνδεση Add All to AddressBook Προσθήκη όλων στο Ευρετήριο διευθύνσεων An I/O error occurred during security authorization.\nPlease try your connection again Προέκυψε σφάλμα Ι/O κατά την εξακρίβωση στοιχείων ασφάλειας. Προσπαθήστε να συνδεθείτε πάλι The security library has experienced an error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Προέκυψε σφάλμα στη βιβλιοθήκη ασφάλειας. Κατά πάσα πιθανότητα δεν θα μπορείτε να συνδέεστε με ασφάλεια σε αυτή τη διεύθυνση. The security library has received bad data.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Η βιβλιοθήκη ασφάλειας έλαβε λανθασμένα δεδομένα. Κατά πάσα πιθανότητα δεν θα μπορείτε να συνδέεστε με ασφάλεια σε αυτή τη διεύθυνση. The security library has encountered an improperly formatted\nDER-encoded message. Η βιβλιοθήκη ασφάλειας αντιμετώπισε ένα κωδικοποιημένο μήνυμα DER μη έγκυρης διαμόρφωσης. The server's certificate has an invalid signature.\nYou will not be able to connect to this site securely. Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή έχει μη έγκυρη υπογραφή. Δεν θα μπορείτε να συνδέεστε με ασφάλεια σε αυτή τη διεύθυνση. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has expired. Click on the `Security' icon\nfor more information about certificates. Αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί γιατί ένα απαιτούμενο πιστοποιητικό έχει λήξει. Πατήστε το εικονίδιο 'Ασφάλεια' για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα πιστοποιητικά. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has been revoked. Click on the `Security'\nicon for more information about certificates. Αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί γιατί ένα απαιτούμενο πιστοποιητικό έχει ανακληθεί. Πατήστε το εικονίδιο 'Ασφάλεια' για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα πιστοποιητικά. The certificate issuer for this server is not recognized by\nNetscape. The security certificate may or may not be valid.\n\nNetscape refuses to connect to this server. Ο εκδότης πιστοποιητικού για αυτό τον εξυπηρετητή δεν αναγνωρίζεται από το Netscape. Το πιστοποιητικό ασφάλειας μπορεί να μην είναι έγκυρο.\n\nΤο Netscape δεν επιτρέπει τη σύνδεση με αυτό τον εξυπηρετητή. The server's public key is invalid.\nYou will not be able to connect to this site securely. Το κοινό κλειδί του εξυπηρετητή δεν είναι έγκυρο. Δεν θα μπορείτε να συνδέεστε με ασφάλεια σε αυτή τη διεύθυνση. The security password entered is incorrect. Ο κωδικός πρόσβασης για ασφάλεια που καταχωρήσατε δεν είναι σωστός. You did not enter your new password correctly. Please try again. Δεν καταχωρήσατε σωστά το νέο σας κωδικό πρόσβασης. Προσπαθήστε ξανά. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Προέκυψε σφάλμα βάσης δεδομένων στη βιβλιοθήκη ασφάλειας. Κατά πάσα πιθανότητα δεν θα μπορείτε να συνδέεστε με ασφάλεια σε αυτή τη διεύθυνση. The security library has experienced an out of memory error.\nPlease try to reconnect. Προέκυψε σφάλμα μνήμης στη βιβλιοθήκη ασφάλειας. Προσπαθήστε να συνδεθείτε πάλι. The certificate issuer for this server has been marked as\nnot trusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Ο εκδότης πιστοποιητικού για αυτό τον εξυπηρετητή έχει σημειωθεί από το χρήστη ως μη έμπιστος. Το Netscape δεν επιτρέπει τη σύνδεση σε αυτό τον εξυπηρετητή. The certificate for this server has been marked as not\ntrusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Το πιστοποιητικό για αυτό τον εξυπηρετητή έχει σημειωθεί από το χρήστη ως μη έμπιστο. Το Netscape δεν επιτρέπει τη σύνδεση σε αυτό τον εξυπηρετητή. The Certificate that you are trying to download\nalready exists in your database. Το πιστοποιητικό που προσπαθείτε να μεταφορτώσετε υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων σας. You are trying to download a certificate whose name\nis the same as one that already exists in your database.\nIf you want to download the new certificate you should\ndelete the old one first. Προσπαθείτε να μεταφορτώσετε ένα πιστοποιητικό με το ίδιο όνομα με ένα πιστοποιητικό που υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων σας. Αν θέλετε να μεταφορτώσετε το νέο πιστοποιητικό θα πρέπει να διαγράψετε πρώτα το παλιό. Error adding certificate to your database Σφάλμα κατά την προσθήκη πιστοποιητικού στη βάση δεδομένων σας Error refiling the key for this certificate Σφάλμα κατά την εκ νέου αρχειοθέτηση του κλειδιού για αυτό το πιστοποιητικό The Private Key for this certificate can\nnot be found in your key database Το προσωπικό κλειδί για αυτό το πιστοποιητικό\nδεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων κλειδιών σας This certificate is valid. Αυτό το πιστοποιητικό είναι έγκυρο. This certificate is not valid. Αυτό το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο. No Response Χωρίς απόκριση The certificate authority that issued this site's\ncertificate has expired.\nCheck your system date and time. Ο οργανισμός έκδοσης πιστοποιητικών που έχει εκδώσει το πιστοποιητικό αυτής της διεύθυνσης δεν ισχύει πλέον. Ελέγξτε την ημερομηνία και την ώρα του συστήματος. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has expired.\nReload a new certificate revocation list or check your system data and time. Η λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών για τον οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών που εξέδωσε το πιστοποιητικό αυτής της ιστοδιεύθυνσης δεν ισχύει πλέον. Φορτώστε μια νέα λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών ή ελέγξτε την ημερομηνία και την ώρα του συστήματος. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new certificate revocation list. Η λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών για τον οργανισμό έκδοσης πιστοποιητικών που έχει εκδώσει το πιστοποιητικό αυτής της ιστοδιεύθυνσης έχει μη έγκυρη υπογραφή. Φορτώστε μια νέα λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών. The certificate revocation list you are trying to load has\nan invalid format. Η λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών που προσπαθείτε να φορτώσετε έχει μη έγκυρη μορφή. Extension value is invalid. Η τιμή προέκτασης δεν είναι έγκυρη. Extension not found. Δεν εντοπίστηκε η προέκταση. Issuer certificate is invalid. Το πιστοποιητικό του εκδότη δεν είναι έγκυρο. Certificate path length constraint is invalid. Ο περιορισμός μήκους της διαδρομής πιστοποιητικού δεν είναι έγκυρος. Certificate usages is invalid. Η χρήση του πιστοποιητικού δεν είναι έγκυρη. **Internal ONLY module** **Λειτουργική ενότητα ΜΟΝΟ εσωτερικής χρήσης** The system tried to use a key which does not support\nthe requested operation. Το σύστημα επιχείρησε να χρησιμοποιήσει ένα κλειδί που δεν υποστηρίζει τη ζητούμενη λειτουργία. Certificate contains unknown critical extension. Το πιστοποιητικό περιέχει άγνωστη κρίσιμη προέκταση. The certificate revocation list you are trying to load is not\nlater than the current one. Η λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών που προσπαθείτε να φορτώσετε δεν είναι μεταγενέστερη της τρέχουσας λίστας. This message cannot be encrypted or signed because you do not\nyet have an email certificate. Click on the `Security' icon for more\ninformation about certificates. Αυτό το μήνυμα δεν μπορεί να κρυπτογραφηθεί ή να υπογραφεί γιατί δεν διαθέτετε ακόμα πιστοποιητικό λογαριασμού e-mail. Πατήστε το εικονίδιο 'Ασφάλεια' για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα πιστοποιητικά. This message cannot be encrypted because you do not have\ncertificates for each of the recipients. Clicking on the\n`Security' icon will give you more information.\n\nTurn off encryption and send the message anyway? Αυτό το μήνυμα δεν μπορεί να κρυπτογραφηθεί γιατί δεν διαθέτετε πιστοποιητικά για κάθε παραλήπτη. Πατήστε το εικονίδιο 'Ασφάλεια' για περισσότερες πληροφορίες.\n\nΝα απενεργοποιηθεί η κρυπτογράφηση και να σταλεί το μήνυμα; The data cannot be decrypted because you are not a recipient;\neither it was not intended for you, or a matching certificate or\nPrivate Key cannot be found in your local database. Δεν είναι δυνατή η αποκρυπτογράφηση των δεδομένων γιατί δεν είστε ένας από τους παραλήπτες. Είτε τα δεδομένα δεν απευθύνονται σε εσάς, είτε δεν βρέθηκε ένα πιστοποιητικό που να συμφωνεί ή ένα προσωπικό κλειδί στην τοπική βάση δεδομένων σας. The data cannot be decrypted because the key encryption\nalgorithm it used does not match that of your certificate. Δεν είναι δυνατή η αποκρυπτογράφηση των δεδομένων γιατί ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεδομένων που χρησιμοποιήθηκε δεν συμφωνεί με αυτόν στο πιστοποιητικό σας. Signature verification failed due to no signer found,\ntoo many signers found, or improper or corrupted data. Ο έλεγχος της υπογραφής απέτυχε γιατί δεν βρέθηκε κανένας υπογράφοντας, βρέθηκαν πολλοί υπογράφοντες, ή τα δεδομένα είναι ακατάλληλα ή έχουν αλλοιωθεί. An unsupported or unknown key algorithm was encountered;\nthe current operation cannot be completed. Εντοπίστηκε μη υποστηριζόμενος ή άγνωστος αλγόριθμος. Δεν είναι δυνατόν να ολοκληρωθεί η τρέχουσα λειτουργία. The data cannot be decrypted because it was encrypted using an\nalgorithm or key size which is not allowed by this configuration. Δεν είναι δυνατή η αποκρυπτογράφηση των δεδομένων γιατί για την κρυπτογράφησή τους χρησιμοποιήθηκε ένας αλγόριθμος ή ένα μέγεθος κλειδιού που δεν επιτρέπεται από τις τρέχουσες ρυθμίσεις. No Compromised Key List for this site's certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Δεν βρέθηκε λίστα Compromised κλειδιών για το πιστοποιητικό αυτής της διεύθυνσης. Πρέπει να φορτώσετε τη λίστα Compromised κλειδιών πριν συνεχίσετε. The Compromised Key List for this site's certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. Η λίστα Compromised κλειδιών για το πιστοποιητικό αυτής της διεύθυνσης έχει λήξει. Φορτώστε ξανά μια νέα λίστα Compromised κλειδιών. The Compromised Key List for this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. Η λίστα Compromised κλειδιών για το πιστοποιητικό αυτής της διεύθυνσης έχει μη έγκυρη υπογραφή. Φορτώστε ξανά μια νέα λίστα Compromised κλειδιών. The key for this site's certificate has been revoked.\nYou will be unable to access this site securely. Το κλειδί για το πιστοποιητικό αυτής της διεύθυνσης έχει ανακληθεί. Δεν θα έχετε ασφαλή πρόσβαση σε αυτή τη διεύθυνση. The Compromised Key List you are trying to load has\nan invalid format. Η λίστα Compromised κλειδιών που προσπαθείτε να φορτώσετε έχει μη έγκυρη μορφή. The security library is out of random data. Τα δεδομένα τυχαίας πρόσβασης έχουν εξαντληθεί στη βιβλιοθήκη ασφάλειας. The security library could not find a security module which can\nperform the requested operation. Η βιβλιοθήκη ασφάλειας δεν εντόπισε μια λειτουργική ενότητα ασφάλειας η οποία μπορεί να εκτελέσει τη ζητούμενη λειτουργία. The security card or token does not exist, needs to be initialized\nor has been removed. Η κάρτα ασφάλειας δεν υπάρχει, πρέπει να προετοιμαστεί για λειτουργία ή έχει αφαιρεθεί. No slot or token was selected. Δεν έχει επιλεγεί υποδοχή ή κάρτα. A certificate with the same name already exists. Υπάρχει ήδη ένα πιστοποιητικό με το ίδιο όνομα. A key with the same name already exists. Υπάρχει ήδη ένα κλειδί με το ίδιο όνομα. An error occurred while creating safe object Προέκυψε σφάλμα κατά τη δημιουργία αντικειμένου ασφαλείας Couldn't remove the principal Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση της οντότητας υπογραφής ή προμήθειας ενός συνόλου προγραμμάτων Couldn't delete the privilege Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του προνομίου This principal doesn't have a certificate Αυτή η οντότητα δεν διαθέτει πιστοποιητικό The operation cannot be performed because the required\nalgorithm is not allowed by this configuration. Η λειτουργία δεν μπορεί να εκτελεστεί γιατί ο ζητούμενος αλγόριθμος δεν επιτρέπεται από τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Unable to export certificates. An error occurred attempting to\nexport the certificates. Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των πιστοποιητικών. Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια εξαγωγής των πιστοποιητικών. An error occurred attempting to import the certificates. Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής των πιστοποιητικών. Unable to import certificates. The file specified is either\ncorrupt or is not a valid file. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Το αρχείο που\nκαθορίστηκε έχει αλλοιωθεί ή δεν είναι έγκυρο. Unable to import certificates. Either the integrity password\nis incorrect or the data in the file specified has been tampered\nwith or corrupted in some manner. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Είτε ο κωδικός πρόσβασης για την ακεραιότητα των δεδομένων είναι λανθασμένος είτε τα δεδομένα στο καθορισμένο αρχείο έχουν αλλοιωθεί με κάποιον τρόπο. Unable to import certificates. The algorithm used to generate the\nintegrity information for this file is not supported in the application. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Ο αλγόριθμος που χρησιμοποιήθηκε για τη δημιουργία των πληροφοριών ακεραιότητας για αυτό το αρχείο δεν υποστηρίζεται στην εφαρμογή. Unable to import certificates. Communicator only supports password\nintegrity and password privacy modes for importing certificates. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Το Communicator υποστηρίζει μόνο τις καταστάσεις λειτουργίας κωδικού πρόσβασης ακεραιότητας και εμπιστευτικότητας για την εισαγωγή πιστοποιητικών. Unable to import certificates. The file containing the certificates\nis corrupt. Required information is either missing or invalid. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Το αρχείο που περιέχει τα πιστοποιητικά έχει καταστραφεί. Οι απαιτούμενες πληροφορίες δεν υπάρχουν ή δεν είναι έγκυρες. Unable to import certificates. The algorithm used to encrypt the\ncontents is not supported by Communicator. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Ο αλγόριθμος που χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των περιεχομένων δεν υποστηρίζεται από το Communicator. Unable to import certificates. The file is a version not supported by\nCommunicator. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Η εκδοχή του αρχείου δεν\nυποστηρίζεται από το Communicator. Unable to import certificates. The privacy password specified is\nincorrect. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Ο κωδικός πρόσβασης για εμπιστευτικότητα που καθορίστηκε δεν είναι σωστός. Unable to import certificates. A certificate with the same nickname,\nas one being imported already exists in your Communicator database. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Στη βάση δεδομένων του Communicator υπάρχει ήδη ένα πιστοποιητικό με το ίδιο προσωνύμιο με το πιστοποιητικό που εισαγάγατε. The user pressed cancel. Ο χρήστης πάτησε το κουμπί Ακύρωση. Certificates could not be imported since they already exist on the machine. Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών γιατί υπάρχουν ήδη στον υπολογιστή. The certificate is not approved for the attempted operation. Το πιστοποιητικό δεν είναι εγκεκριμένο για τη λειτουργία που επιχειρείται. The certificate is not approved for the attempted application. Το πιστοποιητικό δεν είναι εγκεκριμένο για την εφαρμογή που επιχειρείται να εκτελεστεί. The email address in the signing certificate does not match\nthe email address in the message headers. If these two\naddresses do not belong to the same person, then this could\nbe an attempt at forgery. Η διεύθυνση e-mail στο υπογεγραμμένο πιστοποιητικό δεν συμφωνεί με τη διεύθυνση e-mail στις κεφαλίδες του μηνύματος. Αν αυτές οι δύο διευθύνσεις e-mail δεν ανήκουν στο ίδιο πρόσωπο, ίσως προσπάθησαν να σας εξαπατήσουν. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the Private Key associated with the certificate being imported. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής του προσωπικού κλειδιού που συσχετίζεται με το πιστοποιητικό που εισαγάγατε. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the certificate chain associated with the certificate\nbeing imported. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής της ακολουθίας πιστοποιητικών που συσχετίζεται\nμε το πιστοποιητικό που εισαγάγατε. Unable to export certificates. An error occurred while trying to locate\na certificate or a key by its nickname. Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των πιστοποιητικών. Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια να εντοπιστεί ένα πιστοποιητικό ή ένα κλειδί με το προσωνύμιό του. Unable to export certificates. The Private Key associated with a\ncertificate could not be located or could not be exported from the\nkey database. Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των πιστοποιητικών. Το προσωπικό κλειδί που συσχετίζεται με ένα πιστοποιητικό δεν εντοπίστηκε ή δεν ήταν δυνατό να εξαχθεί από τη βάση δεδομένων κλειδιών. Unable to export certificates. An error occurred while trying to write\nthe export file. Make sure the destination drive is not full and try\nexporting again. Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των πιστοποιητικών. Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής στο αρχείο εξαγωγής. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα προορισμού δεν είναι πλήρης και επαναλάβετε την εξαγωγή. Unable to import certificates. An error occurred while reading the\nimport file. Please make sure the file exists and is not corrupt and\nthen try importing the file again. Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των πιστοποιητικών. Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εισαγωγής. Βεβαιωθείτε το αρχείο υπάρχει και δεν έχει καταστραφεί και μετά επαναλάβετε την εισαγωγή. Unable to export certificates. The database which contains\nPrivate Keys has not been initialized. Either your key database\nis corrupt or has been deleted. There is no key associated with\nthis certificate. Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των πιστοποιητικών. Δεν έχει γίνει προετοιμασία της βάσης δεδομένων που περιέχει τα προσωπικά κλειδιά. Η βάση δεδομένων κλειδιών σας έχει καταστραφεί ή διαγραφεί. Δεν αντιστοιχεί κλειδί σε αυτό το πιστοποιητικό. Unable to generate Public/Private Key Pair. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του ζεύγους κοινού/προσωπικού κλειδιού. The password you entered is invalid. Please pick a different one. Ο κωδικός πρόσβασης που καταχωρήσατε δεν είναι έγκυρος. Επιλέξτε έναν άλλο κωδικό. You did not enter your old password correctly. Please try again. Δεν καταχωρήσατε σωστά τον παλιό κωδικό πρόσβασής σας. Προσπαθήστε ξανά. The Certificate Name you entered is already in use by another certificate. Το όνομα πιστοποιητικού που καταχωρήσατε χρησιμοποιείται ήδη από ένα άλλο πιστοποιητικό. Server FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. \nYou will probably be unable to connect to this site securely. Η ακολουθία FORTEZZA του εξυπηρετητή διαθέτει ένα πιστοποιητικό που δεν είναι FORTEZZA. Κατά πάσα πιθανότητα δεν θα μπορείτε να συνδέεστε με ασφάλεια σε αυτή τη διεύθυνση. Invalid module name. Μη έγκυρο όνομα λειτουργικής ενότητας Invalid module path/filename Μη έγκυρη διαδρομή/όνομα αρχείου λειτουργικής ενότητας Unable to add module Δεν είναι δυνατή η προσθήκη λειτουργικής ενότητας Unable to delete module Δεν είναι δυνατή η διαγραφή λειτουργικής ενότητας The Compromised Key List you are trying to load is not\nlater than the current one. Η λίστα Compromised κλειδιών που προσπαθείτε να φορτώσετε δεν είναι μεταγενέστερη της τρέχουσας λίστας. The CKL you are trying to load has a different issuer\nthan your current CKL. You must first delete your\ncurrent CKL. Η λίστα Compromised κλειδιών (CKL) που προσπαθείτε να φορτώσετε έχει διαφορετικό εκδότη από την τρέχουσα λίστα CKL. Πρέπει πρώτα να διαγράψετε την τρέχουσα λίστα CKL. The Compromised Key List for this site's certificate\nis not yet valid. Reload a new Compromised Key List. Η λίστα Compromised κλειδιών για το πιστοποιητικό αυτής της διεύθυνσης δεν είναι ακόμα έγκυρη. Φορτώστε μια νέα λίστα Compromised κλειδιών. The certificate revocation list for this site's\ncertificate is not yet valid. Reload a new certificate\nrevocation list. Η λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών για το πιστοποιητικό αυτής της διεύθυνσης δεν είναι ακόμα έγκυρη. Φορτώστε μια νέα λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών. Create a new page using New Page Wizard at Netscpape Web site Δημιουργία νέας σελίδας με χρήση του Οδηγού νέας σελίδας στην ιστοδιεύθυνση της Netscape Browse to Default Publish Location Πλοήγηση στην προεπιλεγμένη θέση δημοσίευσης Choose "Browse To" File Επιλογή του αρχείου "Πλοήγηση σε" You are already editing the chosen template page.\nYour new page will not have the latest changes\nyou made in the template page. Τροποποιείτε ήδη την επιλεγμένη σελίδα του προτύπου. Η νέα σελίδα σας δεν θα περιέχει τις τελευταίες αλλαγές που πραγματοποιήσατε στη σελίδα του προτύπου. (For example: dls.netscape.com) (Για παράδειγμα: dls.netscape.com) Downloading Articles Μεταφόρτωση άρθρων Publish: %s Δημοσίευση: %s You have not enterred a HTML filename.\nThe server may supply a name, such as "index.html"\nContinue publishing without a filename? Δεν ορίσατε το όνομα του αρχείου HTML. Ο εξυπηρετητής μπορεί να ορίσει αυτόματα ένα όνομα, για παράδειγμα "index.html". Να συνεχιστεί η δημοσίευση χωρίς όνομα αρχείου; Open a Navigator window Άνοιγμα παραθύρου του Navigator Open the mail window and get new messages Άνοιγμα του παραθύρου αλληλογραφίας και λήψη των νέων μηνυμάτων Open the web page editor Άνοιγμα του προγράμματος σύνταξης ιστοσελίδων Hide Text Απόκρυψη κειμένου Help Contents\tF1 Περιεχόμενα βοήθειας\tF1 About Communicator... Πληροφορίες για το Communicator... Print this page Εκτύπωση αυτής της σελίδας Print (no frame is selected) Εκτύπωση (δεν έχει επιλεγεί πλαίσιο) Print the selected frame Εκτύπωση του επιλεγμένου πλαισίου Cannot save to %1. The file may be locked , damaged or used by other program."\n Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση στο %1. Το αρχείο μπορεί να είναι κλειδωμένο, κατεστραμμένο ή να χρησιμοποιείται από ένα άλλο πρόγραμμα."\n Show Message Toolbar Εμφάνιση εργαλειοθήκης μηνυμάτων Hide Message Toolbar Απόκρυψη εργαλειοθήκης μηνυμάτων Show Addressing Area Εμφάνιση περιοχής διευθύνσεων Hide Addressing Area Απόκρυψη περιοχής διευθύνσεων Unable to load the preference DLLs. Please re-install Netscape Communicator. Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των βιβλιοθηκών προτιμήσεων (DLL). Εγκαταστήστε ξανά το Netscape Communicator. Hide Address Book Toolbar Απόκρυψη εργαλειοθήκης ευρετηρίου διευθύνσεων Show Address Book Toolbar Εμφάνιση εργαλειοθήκης ευρετηρίου διευθύνσεων New Card... Νέα καρτέλα... You are offline. Choose "Go Online..." to connect Δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο. Επιλέξτε Εργασία με σύνδεση για να συνδεθείτε Message size is limited to 32K. Reduce the size of your message and resend. Το μέγεθος μηνύματος περιορίζεται στα 32K. Μειώστε το μέγεθος του μηνύματος και προσπαθήστε να το στείλετε ξανά. pts στιγμές Default (no color) Προεπιλογή (χωρίς χρώμα) Displays the Variable Width font of the viewer's browser Εμφανίζει τη γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους του προγράμματος πλοήγησης Displays the Fixed Width font of the viewer's browser Εμφανίζει τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους του προγράμματος πλοήγησης Displays a similar-looking font on all computers Εμφανίζει μια γραμματοσειρά που είναι παρόμοια σε όλους τους υπολογιστές Displays a dynamic font that is associated with this page Εμφανίζει μια δυναμική γραμματοσειρά που συσχετίζεται με αυτή τη σελίδα This font displays correctly only when the viewer has this font installed Αυτή η γραμματοσειρά εμφανίζεται σωστά μόνο όταν είναι εγκατεστημένη στον υπολογιστή του αναγνώστη Def. Ορισ. Most web pages use relative font size scale (-2 to +4). \nAbsolute point size will display correctly only in Navigator 4.0 Οι περισσότερες ιστοσελίδες χρησιμοποιούν σχετικές κλίμακες μεγέθους χαρακτήρων (-2 έως +4). Το απόλυτο μέγεθος χαρακτήρων θα εμφανίζεται σωστά μόνο στο Navigator 4.0 Show Paragraph Marks Εμφάνιση σημαδιών παραγράφων Hide Paragraph Marks Απόκρυψη σημαδιών παραγράφων Show 0-Width Table Borders Εμφάνιση περιγράμματος πίνακα με πάχος 0 Hide 0-Width Table Borders Απόκρυψη περιγράμματος πίνακα με πάχος 0 Synchronizing Συγχρονισμός Netcaster\tCtrl+8 Netcaster\tCtrl+8 Unable to open Netcaster Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του Netcaster Opening:\n%s using %s. Άνοιγμα του αρχείου: %s\nΜε την εφαρμογή: %s <εντοπίστηκαν πολλά στοιχεία που συμφωνούν> Undo\tCtrl+Z Αναίρεση\tCtrl+Z Redo\tCtrl+Z Ακύρωση αναίρεσης\tCtrl+Z R=%d G=%d B=%d R=%d G=%d B=%d HTML: HTML: PKCS12 Files (*.p12)\n*.p12\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Αρχεία PKCS12 (*.p12)\n*.p12\nΌλα τα αρχεία (*.*)\n*.*\n\n Background color\nof current page Χρώμα φόντου\nτης τρέχουσας\nσελίδας Untitled Folder Ανώνυμος φάκελος The selection contains more than one font Η επιλογή περιλαμβάνει περισσότερες από μία γραμματοσειρές Create Account Δημιουργία λογαριασμού Overwrite Account Αντικατάσταση λογαριασμού Overwrite an Existing Account Αντικατάσταση υπάρχοντος λογαριασμού Create an Account Δημιουργία λογαριασμού Advanced << Ειδικές επιλογές << Advanced Search Σύνθετη αναζήτηση Basic Search Βασική αναζήτηση Search... Αναζήτηση... Search Options Επιλογές αναζήτησης Conference\tCtrl+5 Conference\tCtrl+5 Complete Address\tCtrl+D Συμπλήρωση διεύθυνσης\tCtrl+D Do Not Complete Address\tCtrl+D Να μη συμπληρώνονται οι διευθύνσεις\tCtrl+D Send unsent messages when going online? Να σταλούν τα εκκρεμή μηνύματα κατά τη σύνδεση στο δίκτυο; Netscape Navigator application file Netscape Navigator application file Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Netscape, Mozilla Netscape, Mozilla NETSCAPE.EXE NETSCAPE.EXE Default Server for Application Προεπιλεγμένος εξυπηρετητής για την εφαρμογή in Mail Folders σε φακέλους αλληλογραφίας in Selected Mail Folders σε επιλεγμένους φακέλους αλληλογραφίας in Newsgroups σε ομάδες συζήτησης in Selected Newsgroups σε επιλεγμένες ομάδες συζήτησης Match all of the following where Ισχύουν όλα τα ακόλουθα, όπου Match any of the following where Ισχύει οποιοδήποτε από τα ακόλουθα, όπου Import Address Book Εισαγωγή ευρετηρίου διευθύνσεων Field #1 Field #1 Import File: Εισαγωγή αρχείου: File Format: Είδος αρχείου: Communicator Field: Πεδίο στο Communicator: Text values from Record # Text values from Record # Field #2 Field #2 Field #3 Field #3 Field #4 Field #4 Field #5 Field #5 Please select a Messenger address book field for each value shown from the text file record. Each line in the text file will then be imported as an address book entry using the selected fields. Επιλέξτε ένα πεδίο ευρετηρίου διευθύνσεων του Messenger για κάθε εμφανιζόμενη τιμή της εγγραφής του αρχείου κειμένου. Κάθε γραμμή του αρχείου κειμένου θα εισαχθεί ως καταχώρηση ευρετηρίου διευθύνσεων χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα πεδία. Spin1 Spin1 Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Separated (*.tab)|*.tab|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Οριοθετημένο με κόμματα (*.csv)|*.csv|Οριοθετημένο με στηλογνώμονες (*.tab)|*.tab|Αρχείο κειμένου (*.txt)|*.txt|Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*|| Text file (address book) Αρχείο κειμένου (ευρετήριο διευθύνσεων) Imports an address book from a tab-delimited or comma-separated (CSV) text file. You will need to specify how the data in the text file maps to Messenger address book fields. Εισαγωγή ευρετηρίου διευθύνσεων από αρχείο κειμένου οριοθετημένο με στηλογνώμονες ή με κόμματα (CSV). Θα πρέπει να καθορίσετε πώς θα αντιστοιχιστούν τα δεδομένα του αρχείου κειμένου στα πεδία του ευρετηρίου διευθύνσεων του Messenger. At least one field must be mapped to a valid communicator field. Θα πρέπει ένα τουλάχιστον πεδίο να αντιστοιχιστεί σε ένα έγκυρο πεδίο του Communicator. Importing address book... Εισαγωγή ευρετηρίου διευθύνσεων... Unable to open file "%1". Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου "%1". Unable to create file: "%1". Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου: "%1". Unable to create temporary file for address book import. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου για την εισαγωγή του ευρετηρίου διευθύνσεων. Error reading from text file: %1. Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου κειμένου: %1. Error writing converted address book entries to temporary file for import. Σφάλμα κατά την εγγραφή μετατρεπόμενων καταχωρήσεων του ευρετηρίου διευθύνσεων στο προσωρινό αρχείο για την πραγματοποίηση της εισαγωγής. (None) (Κανένα) Text values from Record Τιμές κειμένου από την εγγραφή Tab Separated (*.tab)|*.tab|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Οριοθετημένο με στηλογνώμονες (*.tab)|*.tab|Οριοθετημένο με κόμματα (*.csv)|*.csv|Αρχείο κειμένου (*.txt)|*.txt|Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*|| Company: Εταιρεία: Notes: Σημειώσεις: Prefers html mail: Προτιμάει αλληλογραφία html: Work Phone: Τηλέφωνο εργασίας: Home phone: Τηλέφωνο οικίας: Cell phone: Κινητό: ---- Do not translate string IDs > 199 --- ---- Do not translate string IDs > 199 --- title: title: o: o: ou: ou: description: description: xmozillausehtmlmail: xmozillausehtmlmail: streetaddress: streetaddress: locality: locality: st: st: postalcode: postalcode: countryname: countryname: telephonenumber: telephonenumber: homephone: homephone: facsimiletelephonenumber: facsimiletelephonenumber: pagerphone: pagerphone: cellphone: cellphone: objectclass: top objectclass: top objectclass: person objectclass: person TextImport DLL TextImport DLL TextImport TextImport TextImport.DLL TextImport.DLL TextImport Dynamic Link Library TextImport Dynamic Link Library Comma Seperated (CSV) Οριοθετημένο με κόμματα (CSV) Tab Delimited Οριοθετημένο με στηλογνώμονες Account Setup Ρύθμιση λογαριασμού Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages as part of your Account information. This Account also contains the settings Communicator uses to connect to your ISP. To Communicator αποθηκεύει στις πληροφορίες του λογαριασμού σας τις ρυθμίσεις, τις προτιμήσεις και τους σελιδοδείκτες σας. Επίσης αποθηκεύει πληροφορίες για την αποθηκευμένη αλληλογραφία σας και ρυθμίσεις για τη σύνδεση με τον παροχέα υπηρεσιών Internet. Account Setup will guide you through the process of creating a new Account or changing the ISP information associated with an existing Account. Ο οδηγός 'Ρύθμιση λογαριασμού' θα σας καθοδηγήσει στη δημιουργία ενός νέου λογαριασμού ή στην τροποποίηση των πληροφοριών για τον παροχέα υπηρεσιών Internet ενός υπάρχοντος λογαριασμού. Your new account will not include any information stored with an existing account, such as bookmarks, stored messages, or address books. Ο νέος λογαριασμός δεν θα περιλαμβάνει καμία από τις πληροφορίες που είναι αποθηκευμένες σε έναν υπάρχοντα λογαριασμό, όπως σελιδοδείκτες, αποθηκευμένη αλληλογραφία ή ευρετήρια διευθύνσεων. If you have multiple Accounts, Communicator will ask you to select one to use each time it starts up. Αν έχετε περισσότερους από έναν λογαριασμούς, το Communicator θα σας ρωτά να επιλέξετε το λογαριασμό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Overwrite an Existing Account Τροποποίηση υπάρχοντος λογαριασμού Choose this option if you want to change the settings Communicator uses to connect, for example if you change your ISP. The next screen will allow you to select which Account's settings you want to change. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις σύνδεσης (όπως στην περίπτωση αλλαγής του παροχέα υπηρεσιών Internet). Στο επόμενο παράθυρο θα έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε το λογαριασμό που θέλετε να τροποποίησετε. If you have an Account that you no longer plan to use, call your old ISP to cancel that service, otherwise you will continue to be billed for it. Αν έχετε κάποιο λογαριασμό που δεν χρησιμοποιείτε πλέον, συνιστάται να ακυρώσετε τη συνδρομή σας στον αντίστοιχο παροχέα υπηρεσιών Internet, ώστε να αποφευχθεί η περαιτέρω χρέωση για το λογαριασμό αυτό. Click Next to start Account Setup so you can create a new account. Πατήστε 'Επόμενο' για να δημιουργήσετε ένα νέο λογαριασμό. Click Next to select the Account you wish to overwrite. Πατήστε 'Επόμενο' για να επιλέξετε το λογαριασμό που θέλετε να τροποποιήσετε. Welcome to Communicator Καλωσορίσατε στο Communicator To access your personal profile, passwords, and certificates, please choose your profile from the list below. Για να έχετε πρόσβαση στο προσωπικό σύνολο χαρακτηριστικών σας, στους κωδικούς πρόσβασης και στα πιστοποιητικά σας, επιλέξτε το σύνολο χαρακτηριστικών σας από την παρακάτω λίστα. If you have a Roaming Access profile which does not exist on this computer, choose Guest. Communicator will then prompt you to log into your Roaming Access server. Αν έχετε ένα σύνολο χαρακτηριστικών περιαγωγικής πρόσβασης το οποίο δεν υπάρχει σε αυτό τον υπολογιστή, επιλέξτε 'Επισκέπτης'. Το Communicator θα σας ζητήσει στη συνέχεια να συνδεθείτε στον εξυπηρετητή περιαγωγικής πρόσβασής σας. Profile Name Όνομα συνόλου χαρακτηριστικών Connection Options... Επιλογές σύνδεσης... Manage Profiles Διαχείριση Creating a New Profile Δημιουργία νέου συνόλου χαρακτηριστικών Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages in your personal profile. Το Communicator αποθηκεύει πληροφορίες για τις ρυθμίσεις, τις προτιμήσεις, τους σελιδοδείκτες και την αποθηκευμένη αλληλογραφία σας στο προσωπικό σας σύνολο χαρακτηριστικών. If you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's information separate. To do this, each user should create his or her own profile and optionally protect it with a password. Αν μοιράζεστε αυτό το αντίγραφο του Communicator με άλλους, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σύνολα χαρακτηριστικών για να διατηρήσετε χωριστά τις πληροφορίες κάθε χρήστη. Μπορείτε να προστατέψετε το σύνολο χαρακτηριστικών σας με έναν κωδικό πρόσβασης. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. Αν είστε ο μόνος χρήστης αυτού του αντιγράφου του Communicator, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα τουλάχιστον σύνολο χαρακτηριστικών. Όμως, μπορείτε να δημιουργήσετε και άλλα σύνολα για να αποθηκεύσετε διαφορετικούς συνδυασμούς ρυθμίσεων και προτιμήσεων. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use. Για παράδειγμα, μπορείτε να δημιουργήσετε διαφορετικά σύνολα χαρακτηριστικών για επαγγελματική και προσωπική χρήση. To begin creating your profile, click Next. Για να αρχίσετε τη δημιουργία του συνόλου χαρακτηριστικών, πατήστε 'Επόμενο'. Enter your Name and Email Address Καταχώρηση ονόματος και διεύθυνσης e-mail Please enter the name and email address for the person whose profile is being created. Καταχωρήστε το όνομα και τη διεύθυνση e-mail του ατόμου για το οποίο δημιουργείται το σύνολο χαρακτηριστικών. Please click Next to continue Πατήστε 'Επόμενο' για να συνεχίσετε. Choose a Name and Directory for your Profile Επιλογή ονόματος και καταλόγου για το σύνολο χαρακτηριστικών If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. You may use the name provided here or enter a different one. Αν σκοπεύετε να δημιουργήσετε διάφορα σύνολα χαρακτηριστικών, θα μπορείτε να τα ξεχωρίζετε με βάση το όνομά τους. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το όνομα που εμφανίζεται ή να καταχωρήσετε ένα νέο όνομα. Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be kept in the directory given below. We recommend that you use the default directory already listed. Οι ρυθμίσεις, οι προτιμήσεις, οι σελιδοδείκτες και η αποθηκευμένη αλληλογραφία σας θα αποθηκεύονται στον παρακάτω κατάλογο. Συνιστάται η χρήση του προεπιλεγμένου καταλόγου που εμφανίζεται. Set up your Outgoing Mail Server Ρύθμιση του εξυπηρετητή εξερχόμενης αλληλογραφίας Communicator now has enough information to set up your basic profile. However, Communicator needs additional information if you want to send or receive email or use newsgroups. Το Communicator διαθέτει τώρα αρκετές πληροφορίες για να ρυθμίσει το βασικό σύνολο χαρακτηριστικών σας. Όμως, απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες αν θέλετε να στέλνετε και να λαμβάνετε αλληλογραφία ή να χρησιμοποιείτε ομάδες συζήτησης. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Αν δεν γνωρίζετε τις απαιτούμενες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος ή με την εταιρεία που σας παρέχει υπηρεσίες Internet. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Πατήστε 'Τέλος' αν θέλετε να ξεκινήσετε το Communicator και να συνεχίσετε αργότερα την καταχώρηση πληροφοριών αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης. Click Next to continue entering information. Πατήστε 'Επόμενο' για να συνεχίσετε την καταχώρηση πληροφοριών. Set up your Incoming Mail Server Ρύθμιση του εξυπηρετητή εισερχόμενης αλληλογραφίας The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Οι ακόλουθες πληροφορίες είναι απαραίτητες για τη λήψη αλληλογραφίας. Αν δεν γνωρίζετε τις απαιτούμενες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος ή με την εταιρεία που σας παρέχει υπηρεσίες Internet. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Πατήστε 'Τέλος' αν θέλετε να γίνει εκκίνηση του Communicator και να συνεχίσετε αργότερα την καταχώρηση πληροφοριών αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης. Set up your Newsgroups Server Ρύθμιση του εξυπηρετητή ομάδων συζήτησης The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Οι ακόλουθες πληροφορίες είναι απαραίτητες για την ανάγνωση μηνυμάτων ομάδων συζήτησης. Αν δεν γνωρίζετε τις απαιτούμενες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος ή με την εταιρεία που σας παρέχει υπηρεσίες Internet. Click Finish to start Communicator using your new profile. Πατήστε 'Τέλος' για να ξεκινήσετε το Communicator χρησιμοποιώντας το νέο σύνολο χαρακτηριστικών σας. If you like, you can create multiple profiles to store different sets of settings and preferences; for example, you may want to have separate profiles for business and personal use, or a profile for use while you are travelling. Μπορείτε να δημιουργήσετε περισσότερα από ένα σύνολα χαρακτηριστικών για να αποθηκεύσετε διαφορετικούς συνδυασμούς ρυθμίσεων και προτιμήσεων. Για παράδειγμα, μπορείτε να έχετε ένα σύνολο χαρακτηριστικών για επαγγελματική χρήση και ένα για προσωπική χρήση. To begin creating your profile, click Next. Για να αρχίσετε τη δημιουργία του συνόλου χαρακτηριστικών σας, πατήστε 'Επόμενο'. To create a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Για να δημιουργήσετε ένα νέο σύνολο χαρακτηριστικών, καταχωρήστε το όνομα και τη διεύθυνση e-mail σας. Οι πληροφορίες αυτές θα αποθηκευτούν στις προτιμήσεις του νέου συνόλου χαρακτηριστικών. Please click Finish to create your profile and start Communicator. Πατήστε 'Τέλος' για να δημιουργήσετε το σύνολο χαρακτηριστικών σας και να γίνει εκκίνηση του Communicator. Guest Login Σύνδεση επισκέπτη Delete this profile upon exit Διαγραφή αυτού του συνόλου χαρακτηριστικών κατά την έξοδό σας Options>> Επιλογές >> Please enter your login information to retrieve your roaming profile. Your profile will automatically be deleted when you exit Communicator unless you uncheck the 'Delete this profile on exit' checkbox. Καταχωρήστε τις απαραίτητες πληροφορίες σύνδεσης ώστε να ανακτηθεί το σύνολο χαρακτηριστικών περιαγωγής σας. Το σύνολο χαρακτηριστικών θα διαγραφεί αυτόματα κατά την έξοδό σας από το Communicator, εκτός αν επιλέξετε διαφορετικά σε αυτό το παράθυρο. Item Selection Επιλογή στοιχείων Because you are using a Remote Access profile, you can access your profile information from other computers. However, if you use this computer often, Communicator can store some of your profile information on this computer. Μέσω ενός συνόλου χαρακτηριστικών απομακρυσμένης πρόσβασης έχετε πρόσβαση στις πληροφορίες του συνόλου χαρακτηριστικών σας από άλλους υπολογιστές. Αν θέλετε, μπορείτε να αποθηκεύσετε ορισμένες από τις πληροφορίες αυτές σε αυτό τον υπολογιστή. Storing your profile information on this computer will make it more convenient to log in to your remote profile and will allow you to access your remote profile while you are offline or not connected to a network. Η αποθήκευση των πληροφοριών του συνόλου χαρακτηριστικών σας σε αυτό τον υπολογιστή θα διευκολύνει τη σύνδεσή σας στο απομακρυσμένο σύνολο χαρακτηριστικών σας και θα σας επιτρέπει να το χρησιμοποιείτε ακόμα και όταν δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο. Select your Home Country Επιλογή χώρας διαμονής Communicator can preset content depending on what country you live in. Please chose your country from the choices below: Το Communicator μπορεί να προκαθορίσει το περιεχόμενο ανάλογα με τη χώρα διαμονής σας. Επιλέξτε από την παρακάτω λίστα τη χώρα διαμονής σας: Profile Password Κωδικός πρόσβασης συνόλου χαρακτηριστικών The profile '%1' requires a password. Enter your password to continue. Το σύνολο χαρακτηριστκών '%1' απαιτεί κωδικό πρόσβασης. Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασής σας για να συνεχίσετε. Delete... Διαγραφή... Click New to create a new profile, or select a profile and click the appropriate button to rename or delete that profile, or change its password. Πατήστε 'Νέο' για να δημιουργήσετε ένα νέο σύνολο χαρακτηριστικών, ή επιλέξτε ένα σύνολο χαρακτηριστικών και πατήστε το κατάλληλο κουμπί για να το μετονομάσετε, να το διαγράψετε ή να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης. When you are finished, click Back to select a profile and start Communicator. Όταν τελειώσετε, πατήστε 'Πίσω' για να επιλέξετε ένα σύνολο χαρακτηριστικών και να κάνετε εκκίνηση του Communicator. Upgrade Navigator Settings Αναβάθμιση των ρυθμίσεων του Navigator An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Εντοπίστηκε μια παλιότερη έκδοση του Netscape Navigator στον υπολογιστή σας. Θέλετε να μεταφέρετε ή να αντιγράψετε τα υπάρχοντα αρχεία χρήστη στον κατάλογο συνόλου χαρακτηριστικών σας ή θέλετε τα υπάρχοντα αρχεία να μη ληφθούν υπόψη; Ignore my existing files. Create a new profile from scratch. Αγνόηση υπαρχόντων αρχείων χρήστη. Δημιουργία ενός νέου συνόλου χαρακτηριστικών από την αρχή. Requires additional disk space and changes will diverge between the two copies. Η επιλογή αυτή απαιτεί πρόσθετο χώρο στο δίσκο και οι ρυθμίσεις σας θα είναι διαφορετικές στις δύο εκδόσεις του προγράμματος. Click Finish to move/copy files and start Communicator. Πατήστε 'Τέλος' για να μεταφέρετε/αντιγράψετε τα αρχεία και να κάνετε εκκίνηση του Communicator. Click Next to create a new profile. Πατήστε 'Επόμενο' για να δημιουργήσετε ένα νέο σύνολο χαρακτηριστικών. Delete Profile Διαγραφή συνόλου χαρακτηριστικών Don't Delete Files Να μη γίνει διαγραφή αρχείων Delete Files Διαγραφή αρχείων Deleting a profile will remove the profile from your Communicator login and cannot be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Διαγράφοντας ένα σύνολο χαρακτηριστικών, το αφαιρείτε από τις πληροφορίες σύνδεσης του Communicator, χωρίς να έχετε τη δυνατότητα να το αποκαταστήσετε. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη διαγραφή των αρχείων δεδομένων σας (πιστοποιητικά και αλληλογραφία). Would you like to delete your files with your profile? (Choosing this option will delete all files in the profile's directory.) Θέλετε να διαγραφούν τα αρχεία δεδομένων σας μαζί με το σύνολο χαρακτηριστικών; Με αυτή την επιλογή, θα διαγραφούν όλα τα αρχεία από τον κατάλογο του συνόλου χαρακτηριστικών. Rename Profile Μετονομασία συνόλου χαρακτηριστικών Rename Μετονομασία Rename profile: Μετονομασία του συνόλου χαρακτηριστικών: To: Σε: Profile Directory Not Found Δεν εντοπίστηκε ο κατάλογος συνόλου χαρακτηριστικών Communicator cannot use this profile because the directory containing the profile has been moved or deleted. Το Communicator δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών γιατί ο κατάλογος που το περιέχει έχει μεταφερθεί ή έχει διαγραφεί. Would you like to remove the profile from your list of profiles, browse to find the directory, or cancel? Θέλετε να αφαιρεθεί αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών από τη λίστα, να αναζητήσετε τον κατάλογο ή να κάνετε ακύρωση; Remove Profile Αφαίρεση συνόλου χαρακτηριστικών Import Mail Settings Εισαγωγή ρυθμίσεων αλληλογραφίας Import my mail/news settings from: Εισαγωγή των ρυθμίσεων αλληλογραφίας/ομάδων συζήτησης από: Ignore my existing settings Αγνόηση υπαρχουσών ρυθμίσεων Communicator has found another mail program on your machine. If you're currently using another program, Communicator can import your mail or news settings from it. Το Communicator εντόπισε ένα άλλο πρόγραμμα αλληλογραφίας στον υπολογιστή σας. Αν πρόκειται για πρόγραμμα που χρησιμοποιείτε, το Communicator μπορεί να εισαγάγει τις ρυθμίσεις αλληλογραφίας ή ομάδων συζήτησης από αυτό. Click Finish to import your settings and start Communicator. Πατήστε 'Τέλος' για να γίνει εισαγωγή των ρυθμίσεων σας και εκκίνηση του Communicator. You'll have the opportunity to enter your mail and news settings in the following screens. Θα έχετε την ευκαιρία να καταχωρήσετε τις ρυθμίσεις για την αλληλογραφία σας και τις ομάδες συζήτησης στα επόμενα παράθυρα. Connection Options Επιλογές σύνδεσης Use a local network connection Χρήση σύνδεσης μέσω τοπικού δικτύου Use a dial-up modem connection from the following list: Χρήση κλητής σύνδεσης μέσω modem από την παρακάτω λίστα: Select how you would like to connect when using this profile Επιλέξτε με ποιον τρόπο θέλετε να συνδέεστε όταν χρησιμοποιείτε αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών: Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Σημειώνεται ότι με την αλλαγή του λογαριασμού Ιnternet που σχετίζεται με ένα σύνολο χαρακτηριστικών, αλλάζει μόνο ο αριθμός τηλεφώνου με τον οποίο πραγματοποιείται η σύνδεση στο λογαριασμό, καθώς και το όνομα σύνδεσης χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης. If you have changed ISPs, you will also need to change your mail and news server information through Edit->Preferences. Αν έχετε αλλάξει παροχέα υπηρεσιών Internet, θα πρέπει επίσης να επιλέξετε Τροποποίηση -> Προτιμήσεις για να αλλάξετε τις πληροφορίες αλληλογραφίας και ομάδων συζήτησης. From the list below, select the account whose connection settings you wish to overwrite. Communicator will preserve your bookmarks, address books, and stored messages in the selected Account. Από την παρακάτω λίστα, επιλέξτε το λογαριασμό του οποίου θέλετε να αντικαταστήσετε τις ρυθμίσεις σύνδεσης. Το Communicator θα διατηρήσει τους σελιδοδείκτες, τα ευρετήρια διευθύνσεων και την αποθηκευμένη αλληλογραφία σας στον επιλεγμένο λογαριασμό. If you are changing your connection settings because you have changed ISPs, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Αν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις σύνδεσης επειδή έχετε αλλάξει παροχέα υπηρεσιών Internet, συνιστάται να καλέσετε τον παλιό παροχέα υπηρεσιών Internet για να ακυρώσετε τη συνδρομή σας, ώστε να αποφευχθεί η περαιτέρω χρέωση για το λογαριασμό αυτό. Click Next to start Account setup so you can overwrite the selected Account. Πατήστε 'Επόμενο' για να ξεκινήσει ο οδηγός 'Ρύθμιση λογαριασμού' και να τροποποιήσετε τις πληροφορίες του επιλεγμένου λογαριασμού. Choose a Password Επιλογή κωδικού πρόσβασης You can choose a password which Communicator will ask for each time you start with this profile. Your password can be the same password you use to access your mail account, or you can choose a different password. Μπορείτε να επιλέξετε έναν κωδικό πρόσβασης που θα πρέπει να καταχωρείτε κάθε φορά που κάνετε εκκίνηση με αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο κωδικό που χρησιμοποιείτε για το λογαριασμό e-mail σας. Please choose a password: Γράψτε έναν κωδικό πρόσβασης: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Όταν χρησιμοποιείτε περιαγωγική πρόσβαση ή συνδέεστε σε έναν εξυπηρετητή καταλόγων για την ανάκτηση πληροφοριών προτιμήσεων, το Communicator θα σας ζητήσει τον κωδικό πρόσβασης στον εξυπηρετητή και όχι τον κωδικό που καταχωρείτε εδώ. For verification, please re-enter your password: Για επαλήθευση, ξαναγράψτε τον ίδιο κωδικό: Leave both fields blank if you do not want to password protect your profile. Αν δεν θέλετε να προστατεύεται το σύνολο χαρακτηριστικών σας με κωδικό πρόσβασης, αφήστε και τα δύο πεδία κενά. Set up your Internet Account Ρύθμιση λογαριασμού Internet Communicator can automatically dial and log in to an internet account when you use this profile. If you have more than one profile, you can share dialing and login information between profiles. Το Communicator παρέχει τη δυνατότητα αυτόματης κλήσης και σύνδεσης με ένα λογαριασμό Internet όταν χρησιμοποιείτε αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. Αν έχετε περισσότερα από ένα σύνολα, μπορείτε να ορίσετε κοινές πληροφορίες κλήσης και σύνδεσης για αυτά. Will you be using the same internet account as another profile? Σκοπεύετε να χρησιμοποιείτε τον ίδιο λογαριασμό Internet με ένα άλλο σύνολο χαρακτηριστικών; This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Αν επιλέξετε Όχι, μπορείτε με τον οδηγό 'Ρύθμιση λογαριασμού' να ρυθμίσετε το λογαριασμό Internet σας. Ο οδηγός μπορεί να σας βοηθήσει επίσης στη δημιουργία ενός νέου λογαριασμού, αν δεν διαθέτετε ήδη έναν για αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. If you've already set up your internet account for use with another profile, this option will allow you to share dialing and login information with that profile. Αν έχετε ρυθμίσει ήδη το λογαριασμό Internet σας για χρήση με ένα άλλο σύνολο χαρακτηριστικών, αυτή η επιλογή θα σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε κοινές πληροφορίες κλήσης και σύνδεσης με αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. This profile may use the same email address as the other profile, or it may use a different email address which corresponds to the same internet account. Αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών μπορεί να χρησιμοποιεί την ίδια διεύθυνση e-mail με ένα άλλο σύνολο χαρακτηριστικών, ή μπορεί να χρησιμοποιεί μια διαφορετική διεύθυνση e-mail που αντιστοιχεί στον ίδιο λογαριασμό. (Advanced) - Always leave the network configuration unchanged while using this profile (Για έμπειρους χρήστες) - Να μην τροποποιούνται οι ρυθμίσεις δικτύου ενώ χρησιμοποιείται αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών Select an Internet Account Επιλογή λογαριασμού Internet Select the internet account you wish to use with this profile. Communicator will automatically dial and log into this account when you use this profile. Επιλέξτε το λογαριασμό Internet που θέλετε να χρησιμοποιείτε με αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. Το Communicator θα καλεί και θα συνδέεται αυτόματα με αυτό το λογαριασμό όταν χρησιμοποιείτε αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών. Communicator now has enough information to create your profile. However, before you can connect to an ISP, Communicator needs additional information about your internet account. Το Communicator διαθέτει τώρα αρκετές πληροφορίες για να δημιουργήσει το σύνολο χαρακτηριστικών σας. Ωστόσο, πριν συνδεθείτε με έναν παροχέα υπηρεσιών Internet, το Communicator απαιτεί πρόσθετες πληροφορίες για το λογαριασμό Internet σας. Account Setup will help you to create your new internet account or to configure this profile for use with an account you already have. Ο οδηγός 'Ρύθμιση λογαριασμού' θα σας βοηθήσει να δημιουργήσετε το νέο λογαριασμό Internet ή να ρυθμίσετε αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών για χρήση με κάποιον ήδη υπάρχοντα λογαριασμό. Please click on Finish to create your profile and start Account Setup. Πατήστε 'Τέλος' για να δημιουργήσετε το σύνολο χαρακτηριστικών σας και να ξεκινήσει ο οδηγός 'Ρύθμιση λογαριασμού'. Change Profile Password Αλλαγή κωδικού πρόσβασης συνόλου χαρακτηριστικών Please enter your new password: Γράψτε το νέο κωδικό πρόσβασης: For verification, please re-enter your new password: Για επαλήθευση, ξαναγράψτε το νέο κωδικό πρόσβασης: Please enter your current password for the profile '%1'. Γράψτε τον ισχύοντα κωδικό πρόσβασης για το σύνολο χαρακτηριστικών '%1': Note: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Όταν χρησιμοποιείτε περιαγωγική πρόσβαση ή συνδέεστε σε έναν εξυπηρετητή καταλόγων για την ανάκτηση πληροφοριών προτιμήσεων, το Communicator θα σας ζητήσει τον κωδικό πρόσβασης στον εξυπηρετητή και όχι τον κωδικό που καταχωρείτε εδώ. If you do not want to password protect your profile, leave the new password fields blank. Αν δεν θέλετε να προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης το σύνολο χαρακτηριστικών σας, αφήστε κενά τα πεδία για το νέο κωδικό πρόσβασης. Enter Additional Information Καταχώρηση πρόσθετων πληροφοριών Enter additional information. Καταχωρήστε πρόσθετες πληροφορίες. Item Name: Όνομα στοιχείου: Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο!\n\nΔεν είναι δυνατή η αντιγραφή του %s:\n %s\nστον κατάλογο:\n %s\n\nΕλευθερώστε %s MB χώρου στο δίσκο και στη συνέχεια πατήστε ΟΚ.\n\nΑν πατήσετε Ακύρωση, ο κατάλογος δεν θα αντιγραφεί και δεν θα έχετε πρόσβαση στα παλιά αρχεία δεδομένων σας. Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο!\n\nΔεν είναι δυνατή η μεταφορά του %s:\n %s\nστον κατάλογο:\n %s\n\nΕλευθερώστε %s MB χώρου στο δίσκο και στη συνέχεια πατήστε ΟΚ.\n\nΑν πατήσετε Ακύρωση, ο κατάλογος δεν θα μετακινηθεί και δεν θα έχετε πρόσβαση στα παλιά αρχεία δεδομένων σας. "Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory." "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του %s.\n\nΟ κατάλογος προορισμού είναι υποκατάλογος του καταλόγου προέλευσης." Mail directory Κατάλογος αλληλογραφίας News directory Κατάλογος ομάδων συζήτησης Cache directory Κατάλογος αποθήκευσης τοπικών αντιγράφων Copying file: Αντιγραφή του αρχείου: Moving file: Μεταφορά του αρχείου: General Files Γενικά αρχεία Security Files Αρχεία ασφάλειας Network Files Αρχεία δικτύου Default Files Αρχεία προεπιλεγμένων ρυθμίσεων Deleting a profile will remove the item from your Communicator login and can not be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Would you like to delete your profile? (For now, choose Yes to delete the profile and files, no for the profile but to leave the files, and Cancel to not delete). Η διαγραφή ενός συνόλου χαρακτηριστικών θα αφαιρέσει το στοιχείο από τη διαδικασία σύνδεσης του Communicator και δεν είναι δυνατόν να αναιρεθεί. Αν συνεχίσετε με διαγραφή, μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη διαγραφή των αρχείων δεδομένων σας από το Communicator, συμπεριλαμβανομένων των πιστοποιητικών και της αποθηκευμένης αλληλογραφίας σας. Θέλετε να διαγραφεί το σύνολο χαρακτηριστικών σας; (Επιλέξτε Ναι, για να διαγραφεί το σύνολο χαρακτηριστικών και τα αρχεία, Όχι για να διαγραφεί το σύνολο χαρακτηριστικών αλλά όχι τα αρχεία και Ακύρωση για να ακυρώσετε τη διαγραφή). Options >> Επιλογές >> Options << Επιλογές << Please enter a name for your profile (up to 30 characters in length). Καταχωρήστε ένα όνομα για το σύνολο χαρακτηριστικών σας (με μήκος έως και 30 χαρακτήρες). Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Υπάρχει ήδη σύνολο χαρακτηριστικών με αυτό το όνομα. Επιλέξτε ένα άλλο όνομα συνόλου χαρακτηριστικών. Please enter a directory in which to store your profile. If you specify a directory which already exists, you will have the option of overwriting the files in the directory with your new profile data. Καταχωρήστε έναν κατάλογο στον οποίο θα αποθηκευτεί το σύνολο χαρακτηριστικών σας. Αν ορίσετε έναν κατάλογο που υπάρχει ήδη, θα έχετε δυνατότητα να επιλέξετε την αντικατάσταση των αρχείων στον κατάλογο με τα δεδομένα του νέου συνόλου χαρακτηριστικών. The name %1 is already used by another profile. The profile was not renamed. Το όνομα %1 χρησιμοποιείται ήδη από ένα άλλο σύνολο χαρακτηριστικών. Το σύνολο χαρακτηριστικών δεν μετονομάστηκε. The profile '%1' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Το σύνολο χαρακτηριστικών '%1' απαιτεί κωδικό πρόσβασης. Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε στο σύνολο χαρακτηριστικών περιαγωγής σας και να ανακτήσετε τις πληροφορίες συνόλου χαρακτηριστικών. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %1. Καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασής σας για την ανάκτηση προτιμήσεων από τον εξυπηρετητή καταλόγων %1. The profile '%1' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Το σύνολο χαρακτηριστικών '%1' απαιτεί κωδικό πρόσβασης. Για να συνεχίσετε, καταχωρήστε τον τοπικό κωδικό πρόσβασης συνόλου χαρακτηριστικών. Communicator could not login to your profile. The server may be unreachable or the password you entered may be incorrect. Re-enter your password to try again. Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση του Communicator στο σύνολο χαρακτηριστικών σας. Ίσως δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή ή ο κωδικός πρόσβασης που καταχωρήσατε είναι λανθασμένος. Καταχωρήστε ξανά τον κωδικό πρόσβασής σας για να επαναλάβετε την προσπάθεια. Click "Skip" to skip the login process and use profile data stored from your previous session. (Note: any changes you make during this session will not be uploaded to the server). Πατήστε "Παράλειψη" για να παραλείψετε τη διαδικασία σύνδεσης και να χρησιμοποιηθούν τα αποθηκευμένα δεδομένα της προηγούμενης χρήσης. (Σημείωση: οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε σε αυτή τη χρήση δεν θα φορτωθούν στον εξυπηρετητή). The directory you specified already exists and does not appear to contain profile data. Would you like Communicator to use this directory anyway? Ο κατάλογος που καθορίσατε υπάρχει ήδη και δεν φαίνεται να περιέχει δεδομένα συνόλου χαρακτηριστικών. Θέλετε, ωστόσο, το Communicator να χρησιμοποιήσει αυτό τον κατάλογο; Communicator could not find the volume you specified for your profile directory. Please check that the directory you entered contains a complete pathname, including drive letter or volume name and try again. Το Communicator δεν εντόπισε το δίσκο που καθορίσατε για τη δημιουργία του καταλόγου συνόλου χαρακτηριστικών. Ελέγξτε αν ο κατάλογος που καταχωρήσατε περιέχει μια πλήρη διαδρομή, συμπεριλαμβανομένου του γράμματος μονάδας δίσκου ή του ονόματος δίσκου, και προσπαθήστε ξανά. The directory you specified appears to already contain profile data. Would you like to use the profile data that already exists in this directory? (If you choose No, you will have the option to specify an alternate directory). Ο κατάλογος που καθορίσατε φαίνεται να περιέχει ήδη δεδομένα συνόλου χαρακτηριστικών. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα δεδομένα συνόλου χαρακτηριστικών που υπάρχουν ήδη σε αυτό τον κατάλογο; (Αν επιλέξετε\n Όχι, θα έχετε τη δυνατότητα επιλογής ενός εναλλακτικού καταλόγου). Communicator cannot use the profile "%1", because the directory containing the profile has been moved or deleted. (This profile was most recently found in\n"%2".) Το Communicator δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει το σύνολο χαρακτηριστικών "%1", γιατί ο κατάλογος που το περιέχει έχει μεταφερθεί ή έχει διαγραφεί. (Αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών εντοπίστηκε τελευταία φορά στον κατάλογο\n"%2".) This profile requires a password. To continue, please enter your password %2. Αυτό το σύνολο χαρακτηριστικών απαιτεί κωδικό πρόσβασης. Για να συνεχίσετε, καταχωρήστε τον κωδικό πρόσβασης %2. Your new profile will be named "%1". Το νέο σύνολο χαρακτηριστικών σας θα έχει το όνομα "%1". Roaming Access Login Σύνδεση περιαγωγικής πρόσβασης The required configuration file "%s" could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Δεν εντοπίστηκε το απαιτούμενο αρχείο ρυθμίσεων: \n%s\n\nΕγκαταστήστε ξανά το λογισμικό ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας. The required configuration file "%s" is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Δεν είναι έγκυρο το απαιτούμενο αρχείο ρυθμίσεων: \n%s\n\nΕγκαταστήστε ξανά το λογισμικό επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας. An error occurred while reading the preference file "%s". Default preferences will be used. Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου προτιμήσεων "%s". Θα χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες προτιμήσεις. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Το Communicator δεν μπόρεσε να ανακτήσει προτιμήσεις από τον εξυπηρετητή καταλόγων %s γιατί συνέβη σφάλμα κατά την εξακρίβωση στοιχείων. Πληκτρολογήστε πάλι τον κωδικό πρόσβασής σας ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Το Communicator δεν ήταν δυνατό να συνδεθεί με τον εξυπηρετητή καταλόγων %s για την ανάκτηση πληροφοριών προτιμήσεων. Ο εξυπηρετητής ίσως είναι εκτός λειτουργίας ή απασχολημένος. Ορισμένες προτιμήσεις ανακτήθηκαν από τις πληροφορίες που είχαν ήδη αποθηκευτεί τοπικά.\n\nΑν αυτό το σφάλμα δεν διορθωθεί, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Το Communicator δεν μπόρεσε να ανακτήσει προτιμήσεις από τον εξυπηρετητή καταλόγων %s γιατί δεν βρέθηκαν οι αντιστοιχίες προτιμήσεων. Ορισμένες προτιμήσεις ανακτήθηκαν από τις πληροφορίες που είχαν ήδη αποθηκευτεί τοπικά.\n\nΑν αυτό το σφάλμα δεν διορθωθεί, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Το Communicator δεν μπόρεσε να ανακτήσει προτιμήσεις από τον εξυπηρετητή καταλόγων %s γιατί δεν βρέθηκε ο κατάλογος που καταχωρήσατε. Ορισμένες προτιμήσεις ανακτήθηκαν από τις πληροφορίες που είχαν ήδη αποθηκευτεί τοπικά.\n\nΑν αυτό το σφάλμα δεν διορθωθεί, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. Ο νέοι κωδικοί πρόσβασης που καταχωρήσατε στα δύο πεδία δεν συμφωνούν. Πληκτρολογήστε ξανά το νέο κωδικό πρόσβασής σας και στα δύο πεδία. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Καταχωρήστε μια έγκυρη διεύθυνση e-mail, (π.χ. jvlahou@company.com) You must enter a new profile password to continue. Πρέπει να καταχωρήσετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης συνόλου χαρακτηριστικών για να συνεχίσετε. XP Preferences reflected via JavaScript XP Preferences reflected via JavaScript prefdll prefdll Copyright © 1999 Copyright © 1999 prefdll.dll prefdll.dll Netscape Communications Corp. prefdll Netscape Communications Corp. prefdll