a a Check Now Jetzt abfragen Run Mail Messenger ausführen New Message... Neue Nachricht... Options... Optionen... Enabled Aktiviert Exit Beenden You have %ld new messages waiting. Es liegen %ld neue Nachrichten vor. Unable to contact mail server to check for new messages. Abfragen neuer Nachrichten nicht möglich: Mail-Server kann nicht kontaktiert werden. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. Mail-Server wurde noch nicht kontaktiert, um nach neuen Nachrichten zu sehen. There are no new messages waiting. Es liegen keine neuen Nachrichten vor. Unable to run Netscape Mail "%s". Netscape Mail "%s" kann nicht ausgeführt werden. Netscape Mail Error Netscape Mail-Fehler Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Vorgang kann nicht abgeschlossen werden: Datei NSMAILUI.DLL konnte nicht gefunden werden. Stop Stop The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. Zum Ausführen dieses Programms ist Win95 bzw. NT 4.0 oder höher erforderlich. Now checking for new messages... Die neuen Nachrichten werden jetzt abgefragt... Image Conversion Grafikkonvertierung OK OK Cancel Abbrechen File Name: Dateiname: File Format Dateiformat: Help Hilfe Get Location Adresse abrufen Static Static Choose File... Datei wählen... Page Title Seitentitel Enter a title for the current page Titel für die aktuelle Seite eingeben The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. Der Seitentitel dient zur Identifizierung der Seite im Fenstertitel und in den Lesezeichen. Seitentitel dürfen Leerstellen und Sonderzeichen enthalten.\n\nSeitentitel können im Dialogfeld "Seiteneigenschaften" geändert werden. Default color from\nbrowser preferences Standardfarbe der\nNavigator-Einstellungen Other... Weitere... Select Edit Changes Handhabung der Änderungen This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Diese Seite wurde durch ein anderes Programm verändert. Zudem liegen im Netscape Composer ungespeicherte Veränderungen vor.\n\nWählen Sie die zu verwendende Version: Keep current page changes Aktuelle Änderungen an Seite annehmen Replace current page with other version Aktuelle Seite durch andere Version ersetzen Alternate Image Properties Eigenschaften der Ersatzgrafik Alternate text Ersatztext This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Dieser Text erscheint während des Ladens einer Grafik, wenn die Option "Grafiken anzeigen" ausgeschaltet ist oder ein Browser verwendet wird, der nur textfähig ist. Low resolution image Grafik mit niedriger Auflösung This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Diese Grafik erscheint vor der eigentlichen Grafik.\nVerwenden Sie hierzu eine Grafik mit geringer Dateigröße (z.B. mit weniger Farben) als die eigentliche Grafik, damit diese schneller geladen wird. Edit Image Grafik bearbeiten Extra HTML HTML Spezial (msg here) (msg here) Check Spelling Rechtschreibung prüfen Word: Wort: Suggestions: Vorschläge: Language: Sprache: Replace Ersetzen Replace All Alle ersetzen Check Überprüfen Ignore Ignorieren Ignore All Alle ignorieren Learn Aufnehmen Edit Dictionary... Wörterbuch bearbeiten Personal Dictionary Persönliches Wörterbuch Add Hinzufügen Remove Löschen New Word: Neuer Begriff: Words: Begriffe: Netscape Editor Hint Hinweis zum Netscape Composer Don't display this message again. Diese Meldung nicht mehr einblenden Hint text Hinweistext IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Ja No Nein Horizontal Line Properties Eigenschaften horizontaler Linien Dimensions Abmessungen Height: Höhe: pixels Pixel Width: Breite: Alignment Ausrichtung Left Linksbündig Center Zentriert Right Rechtsbündig Extra HTML... HTML Spezial... 3-D shading 3-D-Schattierung Save settings as default Einstellungen als Standard Loading Images Laden der Grafiken Please wait... Bitte warten... Colors and Background Farben und Hintergrund Page Colors Seitenfarben Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Navigator-Farben verwenden (Seitenfarben werden nicht gespeichert) Use custom colors (Save colors in page) Benutzerdefinierte Farben verwenden (Seitenfarben werden gespeichert) Normal Text Normaltext Link Text Verknüpfungstext Active Link Text Text aktiver Verknüpfungen Followed Link Text Text benutzter Verknüpfungen Background (Background image overrides this color.) Hintergrund (Hintergrundgrafik setzt diese Farbe außer Kraft.) Color Schemes: Farbschemen: Background Image Hintergrundgrafik Use Image : Grafik verwenden: Leave image at the original location Grafik verbleibt an der ursprünglichen Adresse Save these settings for new pages Diese Einstellungen für neue Seiten speichern Confirm Save File Speichern der Datei bestätigen (file being saved) (file being saved) This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Diese Datei existiert bereits.\nSoll sie mit der neuen Datei ersetzt werden? Yes to All Alle ersetzen No to All Keine ersetzen Image Image Image location - Enter a remote URL or local file Grafikadresse: Geben Sie eine entfernte URL oder lokale Datei ein Leave image at the original location Grafik bleibt an der ursprünglichen Adresse Use as background Als Hintergrund verwenden Text alignment and wrapping around images Textausrichtung und Umbruch an Grafiken EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Zum Anzeigen von umbrochenem Text die Seite im Navigator aufrufen Constrain Beschränkung Original Size Originalgröße Space around image Außenbereich der Grafik Left and right: Links und rechts: Top and bottom: Oben und unten: Solid border: Durchgezogener Rand: Remove Image Map Grafikzuordnung löschen Alt.Text / LowRes... Ersatztext/Niedr. Auflösung... Link Verknüpfung Link source Verknüpfungsquelle Linked text: Verknüpfter Text: (Anchor text goes here) (Anchor text goes here) Link to Verknüpfung Link to a page location or local file: Verknüpfung mit Seitenadresse oder lokaler Datei: Remove Link Verknüpfung löschen Current page Aktueller Seite Selected file Ausgewählter Datei (Link message goes here) (Verknüpfungstext hier eingeben) Show targets in: Ziele zeigen in: Character Zeichen Font Face Schriftbild {replace\nme} {replace\nme} Color Farbe Use Color: Farbe verwenden: Don't change Nicht ändern O X Font Size Schriftgrad The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. Der Schriftgrad richtet sich nach den Einstellungen der Schriftarten. In anderen Browsern erscheint die Schrift u.U. nicht mit diesem Schriftgrad. Style Schriftschnitt Bold Fett Italic Kursiv Underline Unterstrichen Strikethrough Durchgestrichen Superscript Hochgestellt Subscript Tiefgestellt Blinking Blinkend Nonbreaking Ohne Umbruch Remove Style Settings Formatvorlagen löschen Remove All Settings Alle Formatvorlagen löschen Paragraph Absatz Paragraph style: Absatzformat: Additional style: Weitere Formate: List Liste Style: Format: Compact line spacing Enger Zeilenabstand (Number OR bullet style) (Number OR bullet style) Starting number: Startnummer: META Tags META-Tags Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Netscape-System-Variablen (HTTP-EQUIV-Tag) : User variables (META tag) : Benutzer-Variablen (META-Tag) : Name: Name: Value: Wert: Set Festlegen Clear Löschen Delete Entfernen Target Properties Zieleigenschaften Enter a name for this target: Geben Sie für dieses Ziel einen Namen ein: Publish Page Dateien publizieren Page Title: Seitentitel: HTML Filename: HTML-Dateiname: HTTP or FTP Location to publish to: HTTP- oder FTP-Adresse des Publikationsziels: User name: Benutzername: Password: Kennwort: Use Default Location Standardadresse verwenden Save password Kennwort speichern Other files to include Einschließen weiterer Dateien Files associated with this page Mit dieser Seite verknüpfte Dateien All files in page's folder Alle Dateien im Ordner der Seite Select None Keine auswählen Select All Alle auswählen e.g.: "My Web Page" z.B. "Meine WWW-Seite" e.g.: "mypage.htm" z.B. "wseite.htm" General Allgemein Location: Adresse: [Unknown - page is not saved] [Unbekannt - Seite nicht gespeichert] Title: Titel: Author: Autor: Description: Beschreibung: Other attributes Weitere Attribute Use commas to separate multiple words or phrases. Mehrere Wörter oder Satzteile durch Kommata trennen. Keywords: Schlüsselbegriffe: Classification: Klassifizierung: Save New Page Neue Seite speichern You must save this page locally before continuing with the requested action. Diese Seite muß lokal gespeichert werden, bevor der angeforderte Vorgang fortgesetzt werden kann. Save... Speichern... HTML Tag HTML-Tag Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Tag-Namen und weitere Attribute oder Parameter für einzelne Tags eingeben: Verify Überprüfen Java Script in Page Header Java-Skript in Seitenkopfzeile Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Java-Skript-Tags für Seitenkopfzeile eingeben. Das Skript läuft vor dem Erscheinen der Seite ab. Create New Page Neue Seite erstellen Blank Page Leere Seite From Template... Von Vorlage... From Page Wizard... Mit Seitenassistent... Open Local File... Lokale Datei öffnen... New Page From Template Neue Seite von Vorlage Enter a remote location or local file to use to create a new page: Geben Sie zum Erstellen einer neuen Seite eine entfernte Adresse oder lokale Datei ein: Netscape Templates Netscape-Vorlagen Choose samples from Netscape's Template Website Unter der Vorlagen-Netsite von Netscape stehen mehrere Vorlagenbeispiele zur Auswahl. New Table Properties Eigenschaften neuer Tabelle Number of rows: Zeilenzahl: Number of columns: Spaltenzahl: Table Alignment Tabellenausrichtung Include caption: Titel einschließen: Above table Über Tabelle Below table Unter Tabelle Border line width: Randbreite: Cell spacing: Zellenabstand: pixels between cells Pixel zwischen Zellen Cell padding: Zellenauffüllung: pixel space within cells Pixelabstand in den Zellen Table width: Tabellenbreite: Table min. height: Tabellenhöhe (min.): Equal column widths Gleiche Spaltenbreite Table Background Tabellenhintergrund O O Use Image: Grafik verwenden: Choose Image... Grafik wählen Leave image at the original location Grafik verbleibt an ursprünglicher Adresse. Apply Übernehmen Table Tabelle Row Zeile Horizontal Alignment Horizontale Ausrichtung Default Standard Vertical Alignment Vertikale Ausrichtung Top Oben Center Mitte Bottom Unten Baselines Grundlinien Row Background Zeilenhintergrund Cell Zelle Cell spans Zelle enthält row(s), and Zeile(n) und column(s) Spalte(n) Text style: Textformat: Header style Kopfzeile Cell width: Zellenbreite: Cell min. height: Zellenhöhe (min.): Cell Background Zellenhintergrund JPEG Image Quality JPEG-Grafikqualität High Hoch Medium Mittel Low Niedrig Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Auswahl der Grafikqualität: Je höher die Qualität, desto größer die Bilddatei. New Neu Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Java-Skript, Zielrahmen oder andere Attribute zur Aufnahme in den Verknüpfungs-Tag eingeben: Other Link Attributes Weitere Verknüpfungsattribute Error in HTML Tag Fehler in HTML-Tag Unopened Tag: '<' was expected Ungeöffnetes Tag: '<' wurde erwartet Unclosed: '>' was expected Ungeschlossenes Tag: '>' wurde erwartet Premature close of tag Vorzeitiger Tag-Abschluß Tagname was expected Tag-Name wurde erwartet Unterminated String in tag: closing quote expected Ungeschlossene Zeichenfolge in Tag: Abschlußzeichen erwartet Unknown tag error Unbekannter Tag-Fehler (Built-in) (Integriert) (Plugin) (Plug-In) (no suggestions) (keine Vorschläge) Replace Ändern Replace All Alle ändern Delete Löschen Delete All Alle löschen Czech Tschechisch Russian Russisch Catalan Katalanisch Hungarian Ungarisch French Französisch German Deutsch Swedish Schwedisch Spanish Spanisch Italian Italienisch Danish Dänisch Dutch Niederländisch Portuguese Portugiesisch Portuguese(Brazilian) Portugiesisch (Brasilien) Portuguese(European) Portugiesisch (Europa) Norwegian Norwegisch Bokmal Norwegisch (Bokmal) Nynorsk Norwegisch (Nynorsk) Finnish Finnisch Greek Griechisch English Englisch English(US) Englisch (US) English(UK) Englisch (GB) Afrikaans Afrikaans Polish Polnisch Unknown Unbekannt Done Fertig You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Es wird bereits ein anderes Dokument überprüft.\nZur Prüfung des aktuellen Dokuments muß\nzunächst das Dialogfenster Rechtschreibprüfung geschlossen werden. The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. Es ist kein Programm zur Rechtschreibprüfung installiert.\n\nDas Programm kann von der Netscape-Anfangsseite bezogen werden. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Die Rechtschreibprüfung kann wegen Speichermangel nicht ausgeführt werden. \nBitte einige Fenster schließen und den Befehl "Rechtschreibung prüfen" wählen. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. Das Programm zur Rechtschreibprüfung ist beschädigt. \n\nBitte das Programm von der Netscape-Anfangsseite herunterladen und installieren. (correct spelling) (gültige Schreibweise) Open Öffnen Save As Speichern unter All Files (*.*) Alle Dateien (*.*) Untitled Ohne Titel an unnamed file Namenlose Datei Hide Ausblenden No error message is available. Keine Fehlermeldung verfügbar. An unsupported operation was attempted. Es wurde ein nicht unterstützter Vorgang durchgeführt. A required resource was unavailable. Die angeforderte Ressource war nicht verfügbar. Out of memory. Kein Speicherplatz verfügbar. An unknown error has occurred. Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Invalid filename. Ungültiger Dateiname. Failed to open document. Dokument konnte nicht geöffnet werden. Failed to save document. Dokument konnte nicht gespeichert werden. Save changes to %1? Änderungen speichern in %1? Failed to create empty document. Leeres Dokument konnte nicht erstellt werden. The file is too large to open. Die Datei ist zu groß zum Öffnen. Could not start print job. Druckauftrag konnte nicht gestartet werden. Failed to launch help. Die Hilfe konnte nicht aufgerufen werden. Internal application error. Interner Anwendungsfehler. Command failed. Befehl fehlgeschlagen. Insufficient memory to perform operation. Vorgang kann nicht ausgeführt werden: Nicht genügend Speicherplatz. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Es wurden Systemregister-Einträge sowie die INI-Datei (falls vorhanden) gelöscht. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Es wurden nicht alle Einträge im Systemregister (oder INI-Datei) gelöscht. Please enter an integer. Bitte eine Ganzzahl eingeben. Please enter a number. Bitte eine Zahl eingeben. Please enter an integer between %1 and %2. Bitte eine Ganzzahl zwischen %1 und %2 eingeben. Please enter a number between %1 and %2. Bitte eine Zahl zwischen %1 und %2 eingeben. Please enter no more than %1 characters. Bitte nicht mehr als %1 Zeichen eingeben. Please select a button. Bitte eine Schaltfläche wählen. Please enter an integer between 0 and 255. Bitte eine Ganzzahl zwischen 0 und 255 eingeben. Please enter a positive integer. Bitte eine positive Ganzzahl eingeben. Please enter a date and/or time. Bitte Datum und/oder Uhrzeit eingeben. Please enter a currency. Bitte eine Währung eingeben. Unexpected file format. Unerwartetes Dateiformat. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nDiese Datei kann nicht gefunden werden.\nBitte sicherstellen, daß der korrekte Pfad und Dateiname eingegeben wurden. Destination disk drive is full. Das Laufwerk des Zieldatenträgers ist voll. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Es kann nicht von %1 gelesen werden, da %1 von einem anderen Benutzer geöffnet wurde. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Es kann nicht in %1 geschrieben werden, da %1 schreibgeschützt ist oder von einem anderen Benutzer geöffnet wurde. An unexpected error occurred while reading %1. Unerwarteter Fehler beim Lesen von %1. An unexpected error occurred while writing %1. Unerwarteter Fehler beim Schreiben in %1. Unable to read write-only property. Schreibgeschütztes Eigentum kann nicht gelesen werden. Unable to write read-only property. In schreibgeschütztes Eigentum kann nicht geschrieben werden. Unable to load mail system support. Unterstützung für Mail-System kann nicht geladen werden. Mail system DLL is invalid. DLL-Datei für Mail-System ist ungültig. Send Mail failed to send message. Senden von Nachricht mit dem Befehl "Mail senden" gescheitert. No error occurred. Es liegt kein Fehler vor. An unknown error occurred while accessing %1. Beim Zugreifen auf %1 trat ein unerwarteter Fehler auf. %1 was not found. %1 wurde nicht gefunden. %1 contains an invalid path. %1 enthält einen ungültigen Pfad. %1 could not be opened because there are too many open files. %1 konnte nicht geöffnet werden, da zu viele Dateien geöffnet sind. Access to %1 was denied. Der Zugriff auf %1 wurde verweigert. An invalid file handle was associated with %1. Mit %1 ist eine ungültige Datei-Kennung assoziiert. %1 could not be removed because it is the current directory. %1 befindet sich im aktuellen Verzeichnis und kann nicht gelöscht werden. %1 could not be created because the directory is full. %1 konnte nicht erstellt werden, da das Verzeichnis voll ist. Seek failed on %1 Suchvorgang bei %1 gescheitert. A hardware I/O error was reported while accessing %1. Beim Zugriff auf %1 wurde ein Hardware-E/A-Fehler gemeldet. A sharing violation occurred while accessing %1. Beim Zugriff auf %1 trat eine Zugriffsverletzung auf. A locking violation occurred while accessing %1. Beim Zugriff auf %1 trat eine Sperrverletzung auf. Disk full while accessing %1. Fehler beim Zugriff auf %1: Datenträger voll. An attempt was made to access %1 past its end. Es wurde versucht, einen Zugriff über das Ende von %1 zu machen. An unknown error occurred while accessing %1. Beim Zugriff auf %1 trat ein unbekannter Fehler auf. An attempt was made to write to the reading %1. Es wurde versucht, in die Lesedatei %1 zu schreiben. An attempt was made to read from the writing %1. Es wurde versucht, von der Schreibdatei %1 zu lesen. %1 has a bad format. %1 besitzt ein ungültiges Format. %1 contained an unexpected object. %1 enthielt ein unerwartetes Objekt. %1 contains an incorrect schema. %1 enthält ein inkorrektes Schema. Author Name: Name des Autors: Automatically save page every Seite automatisch alle minutes Minuten speichern External Editors Externe Editoren HTML Source: HTML-Quelle: Choose... Wählen... Images: Grafiken: Choose Wählen... Font Size Mode Schriftgrad-Modus Show relative size as points based on your Navigator font sizes Relative Größe entsprechend dem Schriftgrad in Navigator anzeigen Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Relative HTML-Schriftskalierung anzeigen: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Relative HTML-Skalierung und absolute Attribute in Punkten anzeigen Links and images Verknüpfungen und Grafiken When saving remote pages... Beim Speichern von entfernten Seiten... Maintain links Verknüpfungen beibehalten Keep images with page Grafiken verbleiben im HTML-Dokument Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Verknüpfungen werden angepaßt, so daß sie auch in lokal gespeicherten HTML-Dokumenten funktionieren. (Verknüpfungen mit lokalen Dokumenten funktionieren, sofern diese auch lokal existieren.) Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Kopien von Grafiken unter der Speicheradresse des HTML- Dokuments speichern. Grafiken erscheinen stets mit der lokalen Version eines HTML-Dokuments und bei deren Publikation. Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Tip: Für Fernpublikation beide Optionen markieren. Default publishing location Standard-Publikationsadresse Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Geben Sie hier einen FTP- oder HTTP-Standort für die Publikation ein: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Wenn das HTML-Dokument per FTP publiziert wurde, wird hier die Adresse des entsprechenden Web-Servers eingegeben: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nVerschiedene Composer-Einstellungen ändern Publishing\nDesignate the default publishing location Publizieren\nEinstellungen für die Publikation Ihrer Seiten ändern Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Programmdatei (*.exe)\n*.exe\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Anwendung für das Bearbeiten von HTML-Codes auswählen Choose Image Editor Application Anwendung für das Bearbeiten von Grafiken auswählen Eudora Import - Mail Messages Eudora-Import - Mail-Nachrichten Next > Weiter> Skip Übergehen Look for mailboxes in: Postfächer suchen in: Browse... Durchsuchen... Select mailboxes to import: Postfächer zum Importieren auswählen Import into a mail folder named: Importieren in Mail-Ordner mit den Namen: Progress Status Eudora Import - Address Books Eudora-Import - Adreßbücher Finish Weiter Look for address books in: Adreßbücher suchen in: Select address books to import: Adreßbücher zum Importieren auswählen: About Migrate... About Migrate... Unable to create directory: %1 Verzeichnis kann nicht angelegt werden: %1 Not enough memory to import mailboxes. Zu wenig Speicher zum Importieren der Postfächer Unable to open file: %1 Datei kann nicht geöffnet werden: %1 Unable to create file: %1 Datei kann nicht erstellt werden: %1 Unable to find any Eudora settings. Keine Eudora-Einstellungen gefunden. Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Schreiben beim Schreiben auf den Datenträger. Der Datenträger ist voll oder beschädigt. Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Datenträgerfehler beim Schreiben in Datei %1. Der Datenträger ist voll oder beschädigt. Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. Zu wenig Speicher zum Konvertieren der ausgewählten Adreßbucheinträge in das LDIF-Format. Importing Mailboxes... Importieren von Postfächern... Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Bitte geben Sie einen gültigen Namen eines Messenger Mail-Ordners ein, in den die Eudora-Postfächer importiert werden sollen. Importing address books... Importieren von Adreßbüchern... Unable to find the communicator preferences file: %1 Communicator-Einstellungsdatei nicht gefunden: %1 Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Fehler beim Lesen der Einstellungsdatei für den Import. die Communicator-Einstellungen wurden nicht aktualisiert. Not enough memory to complete the operation. Zu wenig Speicher zum Durchführen der Operation. Error reading preferences file: %1 Fehler beim Lesen der Einstellungsdatei: %1 Unable to save imported prefs in file: %1 Importierte Einstellungen konnten nicht gespeichert werden in Datei: %1 Netscape's Hidden Frame Netscapes "Hidden Frame"-Technologie Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Fehler beim Suchen nach Eudora-Postfächern in Datei: "%1". Einige Postfächer können möglicherweise nicht importiert werden. Create New Folder in: %1 Neuen Ordner anlegen in: %1 New Folder Neuer Ordner A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Datenträgerfehler beim Importieren von : %1. (Wahrscheinlich zu wenig Speicherplatz.) A disk error occurred importing attachment file: %1 Datenträgerfehler beim Importieren der Anlagendatei: %1 Eudora Mail Eudora Mail "%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. "%1" ist kein gültiger Name für den Zielordner. Ordnernamen dürfen keine umgekehrten Schrägstriche enthalten. A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Ein Ordner mit dem Name "%1" ist bereits vorhanden. Bitte geben Sie einen neuen Mail-Ordner ein, in den importiert werden soll. Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Eudora-Adreßbücher (*.txt)|*.txt|| nndbase.txt nndbase.txt Unable to create temporary directory for converting address book files. Temporäres Verzeichnis für die Konvertierung der Adreßbuchdateien konnte nicht angelegt werden. *.* *.* Eudora Eudora Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Importiert Postfächer und Adreßbücher aus Eudora ab Version 1.x. There are no mailboxes selected to import. Keine Postfächer zum Importieren ausgewählt. No address books are selected for import. Keine Adreßbücher zum Importieren ausgewählt. Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings Settings Settings POPAccount POPAccount Mail server user name: Benutzernamen für Mail-Server: Incoming mail server: Server für eingehende Mail: RealName RealName Your name: Ihr Name: ReturnAddress ReturnAddress Reply-to address: Rückantwortadresse: SMTPServer SMTPServer Outgoing mail server: Server für ausgehende Mail: LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer Leave messages on server after retrieval: Nachrichten nach dem Abrufen auf dem Server belassen: true wahr false falsch nicknames.ldif nicknames.ldif .ldif .ldif .4ldif .4ldif .toc .toc .mbz .mbz descmap.pce descmap.pce *.mbx *.mbx *.fol *.fol Eudora Nicknames Eudora Nicknames Nickname Nickname *.txt *.txt eudora.ini eudora.ini nndbase nndbase .sbd .sbd Mail\ Mail\ prefs.js prefs.js Main Main Install Directory Install Directory CurrentUser CurrentUser Users Users DirRoot DirRoot Netscape Netscape Netscape Navigator Netscape Navigator Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe|| Program\netscape.exe Program\netscape.exe nsmailui.dll nsmailui.dll Defaults\Mail Defaults\Mail *32.dll *32.dll *16.dll *16.dll Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5 us-ascii US-ASCII About NSImportApp Info über NSImportApp NSImportApp Version 1.0 NSImportApp Version 1.0 Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998 Netscape Messenger Import Utility Netscape Messenger-Importprogramm Please select an import format from the list below: Bitte wählen Sie ein Importformat aus der folgenden Liste: Description Beschreibung This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Dieses Programm importiert Mail und/oder Adreßbücher aus anderen Mail-Programmen und üblichen Adreßbuchformaten nach Messenger. About Import... Info... Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox|| Inbox Inbox Address Books (.ldif)|*.ldif|| Adreßbücher (.ldif)|*.ldif|| LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| LDIF-Dateien (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Alle Dateien (*.*)|*.*|| LDIF file (address book) LDIF-Datei (Adreßbuch) LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. LDIF ist ein Format zum Austausch von Adreßbüchern und wird normalerweise beim Exportieren eines Adreßbuchs aus Netscape Messenger oder eines Verzeichnisses von einem LDAP-Server erzeugt. Address Books (.ldi)|*.ldi|| Adreßbücher (.ldi)|*.ldi|| LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| LDIF-Dateien (.ldi)|*.ldi|Alle Dateien (*.*)|*.*|| The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. Das Importprogramm konnte die konvertierte LDIF-Datei nicht direkt in Communicator importieren. Sie können die konvertierte Datei speichern und den Befehl "Importieren" im Menü "Datei" des Adreßbuchs benutzen, um die Datei manuell zu importieren. This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. Dieses Programm importiert Mail-Nachrichten und Adreßbücher aus den unten aufgelisteten Mail-Programmen. Wenn Sie den Import später durchführen möchten, können Sie jederzeit Mail und Adreßbücher mit dem Befehl "Import" im Menü "Extras" importieren. Please select a mail package to upgrade from: Bitte wählen Sie das Mail-Paket, aus dem importiert werden soll: Netscape Messenger Upgrade Utility Netscape Messenger Upgrade-Programm Locate Your Netscape INBOX Mail File Netscape Mail-Datei für Posteingang suchen Import LDIF File LDIF-Datei importieren Communicator Address Book Communicator-Adreßbuch Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Importieren von Adreßbüchern in den Formaten NAB, NA2 und HTML. Hierbei handelt es sich um Communicator-spezifische Adreßbuchformate, die mit aktuellen oder älteren Versionen von Netscape Communicator erstellt wurden. Import Address Book File Adreßbuchdatei importieren NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| NAB-Dateien (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML-Dateien (.htm)|*.htm;*.html|Alle Dateien (*.*)|*.*|| TextImp.dll TextImp.dll .ldi .ldi Import\ Import\ LDAP Directory Server LDAP-Verzeichnis-Server HTTP Server HTTP-Server Server information Server-Informationen Address: Adresse: User DN: Benutzer-DN: Base URL: Basis-URL: The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. Die folgenden Informationen sind erforderlich für die Verbindung zu Ihrem Server für Roaming-Zugriff. Wenn Sie die Informationen nicht kennen, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter. Items Objekte The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. Die unten ausgewählten Benutzerprofilobjekte werden beim Start von Ihrem Server für Roaming-Zugriff gelesen und beim Herunterfahren auf den Server übertragen. Bookmarks Lesezeichen Cookies Cookies Mail Filters Mail-Filter Address Book Adreßbuch User Preferences Benutzereinstellungen History History Java Security Java-Sicherheit Certificates and Private Keys Zertifikate und private Schlüssel Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Verwenden Sie Roaming-Zugriff, um die Informationen für Ihr Benutzerprofil von einer beliebigen Stelle im Netzwerk anzurufen. Remember my Roaming Access password Kennwort für Roaming-Zugriff merken Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen ein, die beim Abrufen des Benutzerprofils vom Server für den Roaming-Zugriff verwendet werden sollen. Enable Roaming Access for this profile Roaming-Zugriff für dieses Profil aktivieren Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. Ihr Benutzerprofil wird dann bei jedem Start vom Server für den Roaming-Zugriff gelesen und beim Herunterfahren auf den Server übertragen. Server Information\nSpecify the roaming access server information Server-Informationen\nGeben Sie die Server-Informationen für das Roaming ein Item Selection\nSpecify which items to transfer Objektauswahl\nGeben Sie die zu übertragenden Objekte an Roaming Access\nEnter your server login information Roaming-Zugriff\nGeben Sie die Anmeldeinformationen für den Server ein. Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Normaltextzitat beginnend mit ">" wird angezeigt mit Style: Schriftschnitt: Color: Farbe: Size: Grad: Display plain text messages and articles with Nachrichten und Artikel im Textformat anzeigen mit Fixed width font Schriftart mit fester Breite Variable width font Schriftart mit variabler Breite Play sound when messages arrive Akustische Meldung beim Eintreffen von Nachrichten Remember the last selected message Zuletzt ausgewählte Nachricht merken Confirm when moving folders to the trash Bestätigung beim Verschieben von Ordnern in den Papierkorb Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Bei MAPI-basierten Anwendungen Netscape Messenger verwenden The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Zum Senden von Mail müssen zunächst die folgenden Angaben gemacht werden. Fehlen Ihnen dazu die notwendigen Informationen, wenden Sie sich bitte an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter. Your name: Name: Email address: E-Mail-Adresse: Reply-to address(only needed if different from email address): Rückantwortadresse (nur angeben, falls anders als E-Mail-Adresse): Organization: Firma: Signature File: Unterschriftsdatei: Attach my personal card to messages (as a vCard) Persönliche Karte an Nachrichten anhängen (als vCard) Edit Card... Karte bearbeiten Forwarding and Replying to Messages Weiterleitung und Beantwortung von Nachrichten By default, forward messages: Nachrichten immer weiterleiten an: Automatically quote the original message when replying Automatisch ursprüngliche Nachricht in der Antwort zitieren Then, Dann: Spell check messages before sending Rechtschreibung vor dem Senden überprüfen Message Wrapping Textumbruch Wrap incoming, plain text messages to window width Eingehende Textnachrichten auf Fernsterbreite umbrechen Wrap outgoing, plain text messages at Ausgehende Textnachrichten umbrechen bei characters Zeichen Send messages that use 8-bit characters Nachrichten mit 8-Bit-Zeichen senden As is (does not work well with some mail servers) Wie vorliegend (funktioniert bei einigen Mail-Servern nicht) Using the "quoted printable" MIME encoding Mit der MIME-Kodierung "Quoted-Printable" (does not work well with some mail or newsgroups readers) (funktioniert bei einigen Mail- oder Newsgroup-Leseprogrammen nicht) Incoming Mail Servers Server für eingehende Mail Add... Hinzufügen... Edit... Bearbeiten Set as Default Standard Outgoing Mail Server Server für ausgehende Mail Outgoing mail (SMTP) server: Server für ausgehende Mail (SMTP): Outgoing mail server user name: Benutzername für Mail-Server: Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Secure Socket Layer (SSL) oder TLS für ausgehende Nachrichten verwenden: Never Nie If Possible Wenn möglich Always Immer Local mail directory: Lokales Mail-Verzeichnis: To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. Um die Server-Eigenschaften einzustellen (z.B. automatischen Abruf neuer Nachrichten), wählen Sie einen Server aus und klicken anschließend auf "Bearbeiten". Ask me before downloading more than Abfrage vor Herunterladen von mehr als messages Beiträgen Newsgroup directory Newsgroup-Verzeichnis If I request a receipt when sending a message, I want Art der Empfangsbestätigung A delivery receipt from the receiving server (DSN) Lieferbestätigung beim Empfang durch den Server (DSN) A read receipt, notifying me when recipients display the Lesebestätigung beim Öffnen der Nachricht durch den Both types of receipt Beide Arten der Empfangsbestätigung When a receipt arrives Eingehende Empfangsbestätigungen Leave it in my Inbox In Inbox belassen Move it to my Sent Mail folder In Ordner "Sent Mail" verschieben When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Bei Empfang einer Nachricht mit Bestätigungsanforderung (MDN) Never return a receipt Nie Empfangsbestätigung senden Return receipts for some messages Bestätigung für einige Nachrichten senden Customize... Anpassen... message (MDN) Empfänger (MDN) Startup State Status bei Programmstart Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. Communicator kann im Online- oder Offline-Modus gestartet werden. Online haben Sie vollen Zugriff auf Ihr Netzwerk. Offline können Sie nur Nachrichten lesen, die bereits zuvor heruntergeladen wurden. Remember Previous State Letzten Status merken Ask Me Benutzer fragen Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. Communicator merkt sich den letzten Status, und startet in diesem Modus. Communicator will ask you each time you start the program. Communicator fragt bei jedem Programmstart nach dem Modus. When Going Online Beim Start des Online-Modus Ask me if I want to send my unsent messages Abfrage vor dem Senden ungesendeter Nachrichten Automatically send my unsent mesages Automatisches Senden ungesendeter Nachrichten Do not send my unsent messages Ungesendete Nachrichten nicht senden When Exiting Communicator Beim Beenden von Communicator Prompt me to synchronize my messages Aufforderung zur Synchronisation der Nachrichten Newsgroup Messages Newsgroup-Nachrichten Download only unread messages Nur ungelesene Nachrichten herunterladen Download by date Nach Datum herunterladen from Von since Vor days ago Tagen All Messages Alle Nachrichten In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Um Mail- und Newsgroup-Nachrichten offline zu lesen, müssen Sie diese zunächst zum Herunterladen auswählen. Klicken Sie auf "Wählen", um die herunterzuladenden Objekte zu definieren. Select ... Wählen... Choose which layout you prefer for the Messenger window: Wählen Sie das gewünschte Layout für das Messenger-Fenster: Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Doppelklicken öffnet Ordner oder Newsgroup in einem neuen Fenster Double-clicking a message opens it in a new window Doppelklicken öffnet Nachricht in einem neuen Fenster Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Hinweis: Eine Änderungen dieser Einstellungen wird erst beim nächsten Öffnen des Messenger-Fensters wirksam. If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Wenn Sie mit weniger Fenstern arbeiten möchten, deaktivieren Sie diese Optionen. Messenger öffnet die Objekte dann in vorhandenen Fenstern. The Newsgroups menu item or button: Menübefehl oder Schaltfläche "Newsgroup": Opens newsgroups in a Messenger window Öffnet Diskussionsforen in einem Messenger-Fenster Opens the Message Center Öffnet die Nachrichtenzentrale Customize Return Receipts Empfangsbestätigungen anpassen When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Beim Erhalt einer Nachricht, für die der Absender eine Empfangsbestätigung (MDN) angefordert hat, Bestätigung in folgenden Fällen senden: If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Wenn ich nicht in der Adressenliste stehe (wie bei Nachrichten an eine Versandliste) If the message comes from outside the domain: Wenn die Nachricht von außerhalb der Domäne kommt: In all other cases: In allen anderen Fällen: When sending a mail message, automatically Automatische Einstellungen für das Senden von Mail-Nachrichten Folder Ordner Choose Folder... Ordner wählen... BCC self BCC an mich BCC Other BCC an andere When sending a newsgroup message, automatically Automatische Einstellungen für das Senden von Newsgroup-Nachrichten Storage for Drafts and Templates Speichern von Entwürfen und Vorlagen Keep Draft Entwurf behalten Keep Template Vorlage behalten Message formatting Nachrichtenformat Use the HTML editor to compose messages Nachrichten im HTML-Editor verfassen Use the plain text editor to compose messages Nachrichten im Texteditor verfassen When sending HTML mail messages to recipients who are not Beim Senden von HTML-Nachrichten an Empfänger, listed as being able to receive them: die solche Nachrichten nicht empfangen können: Ask me what to do if the message has HTML formatting, Abfrage, was mit Nachrichten mit HTML-Formatierung geschehen soll, Convert the message into plain text Nachricht in reinen Text konvertieren Send the message in HTML anyway Nachrichten auf jeden Fall in HTML senden Send the message in plain text and HTML Nachricht in reinem Text und HTML senden otherwise send plain text ansonsten reinen Text senden (may lose some formatting) (dabei können Formatiermerkmale verlorengehen) (some recipients may not be able to read it) (einige Empfänger können sie dann möglicherweise nicht lesen) (uses more disk space) (erfordert mehr Speicherplatz) You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window Sie können diese Einstellungen für einzelne Nachrichten über die Optionen des Fenster zum Verfassen von Nachrichten außer Kraft setzen. Pinpoint Addressing Adressensuche während der Eingabe Look for addresses in the following: Adressen suchen in: Address Books Adreßbüchern Directory Server Verzeichnis-Server When there are multiple addresses found: Wenn mehrere Adressen gefunden wurden: Show me a list of choices Auswahlliste anzeigen Accept what I have typed Eingabe akzeptieren If there is one match in your personal address books: Wenn eine Übereinstimmung in den persönlichen Adreßbüchern vorhanden ist: Use the address and do not search in the directory Adresse verwenden und nicht im Verzeichnis suchen When displaying full names: Bei Anzeige vollständiger Namen: Show names using display name (from address book card) Anzeigenamen (von der Adreßbuchkarte) benutzen Show names using last name, first name Nachnamen, Vornamen anzeigen Do not store messages locally that are larger than Keine Nachrichten lokal speichern, die größer sind als kB KB Automatically compact folders when it will save over Autom. Komprimierung der Ordner beim Speichern über Newsgroup Messages Only Nur Newsgroup-Nachrichten When it's time to clean up messages: Beim Löschen von Nachrichten: days Tagen eingetroffen sind Keep messages which have arrived within the past Nachrichten behalten, die in den letzten Keep all messages Alle Nachrichten behalten Keep the newest Die neuesten messages Beiträge behalten Keep only unread messages Nur ungelesene Nachrichten behalten. Remove message bodies only older than Nachrichtentexte löschen, die älter sind als days Tage yesterday Gestern 1 week ago Vor 1 Woche 2 weeks ago Vor 2 Wochen 1 month ago Vor 1 Monat 6 months ago Vor 6 Monaten 1 year ago Vor 1 Jahr ( %d newsgroups selected) ( %d Diskussionsforen ausgewählt) Please enter numeric digits only. Bitte nur numerische Ziffern eingeben. Regular Normal Bold Italic Fettkursiv Bigger Größer Smaller Kleiner Messages Nachrichten Newsgroup Servers Newsgroup-Server Download Herunterladen Never Send Nie senden Automatically Automatisch Place a copy in folder: '%s' on '%s' Kopie in Ordner: '%s' auf '%s' Place a copy in folder: '%s' on '%s' Kopie in Ordner: '%s' aus '%s' Keep drafts in: '%s' on '%s' Entwürfe aufbewahren in: '%s' auf '%s' Keep templates in: '%s' on '%s' Vorlagen aufbewahren in: '%s' auf '%s' Disk Space Speicherplatz More disk space Mehr Speicherplatz (Default) (Standard) Please enter a number that is greater than 0. Bitte geben Sie eine Zahl größer Null ein. BCC: %s BCC: %s If the message comes from outside the domain %s: Wenn die Nachricht von außerhalb der Domäne %s kommt: Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Mail Diskussionsforen\nEinstellungen für Mail und Newsgroups Identity\nSet your name, email address, and signature file Identität\nEinrichten von Namen, E-Mail und Unterschriftdatei Messages\nChoose settings for messages Nachrichten\nEinstellungen für Nachrichten Mail Servers\nSpecify servers for mail Mail-Server\nServer für Mail angeben Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Newsgroup-Server\nServer für das Lesen von Diskussionsforen angeben Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Empfangsbestät.\nEinstell. für Anfordern o. Senden von Bestät. Offline\nChoose the startup mode of the product Offline-Betrieb\nStartmodus für das Produkt wählen Download\nChoose settings for reading messages offline Herunterladen\nEinstellungen für den Offline-Betrieb angeben Window Settings\nConfigure your window layout Fenstereinstellungen\nFensteranordnung konfigurieren Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Kopien und Ordner\nKopien, Entwürfe und Vorlagen Formatting\nMessage formatting Formatierung\nNachrichtenformatierung Addressing\nSettings for addressing messages Adressierung\neinstellungen für die Adressierung von Nachrichten Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Speicherplatz\nVerwalten des belegten Speicherplatzes Inline Inline Quoted Zitat As Attachment Als Anlage start my reply above the quoted text Antwort über dem zitierten Text beginnen start my reply below the quoted text Antwort unter dem zitierten Text beginnen select the quoted text Zitierten Text markieren Quoted Quoted As Attachment As Attachment Mailing List Versandliste Mailing List Info Listen-Info List Name: Liste: List Nickname: Spitzname: Type names or drag addresses into the mailing list below: Geben Sie Namen ein, oder ziehen Sie Adressen in die folgende Versandliste: Add mailing list to: Versandliste hinzufügen zu: Static Statisch Items Matching Passende Einträge Name Name Prefers to receive rich text (HTML) mail Bevorzugt Nachrichten im HTML-Format First Name: Vorname: Last Name: Nachname: Display Name: Anzeigename: Email: E-Mail: Nickname: Spitzname: Work: Dienstlich: Fax: Fax: Home: Privat: Pager: Piepser: Cellular: Mobiltelefon: Synchronize Offline Items Offline-Objekte synchronisieren Mail and News Items Mail- und Diskussion-Objekte Choose categories for synchronization: Wählen Sie die Kategorien für die Synchronisation: Mail Messages Mail-Nachrichten Newsgroup Messages Forum-Nachrichten Directory Entries Verzeichniseinträge Only categories with selected items are available. Nur Kategorien mit ausgewählten Objekten sind verfügbar. Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Mail-Ordner, Diskussionsf. u. Verzeichn. zur Synchron. mit der Schaltfl. "Objekte auswählen" wählen. Select Items... Objekte auswählen... Send Unsent Messages Nachrichten in Postausgang senden Work offline after synchronization Nach Synchronisation offline arbeiten Synchronize Synchronisieren Close Schließen Go Offline Offline gehen Going offline will tell Communicator not to make any network connections. Wenn Sie offline gehen, stellt Communicator keine Netzwerkverbindungen her. Do you want to synchronize before going offline? Möchten Sie synchronisieren, bevor Sie offline gehen? Dialog Dialog Mail Folders Mail-Ordner Newsgroups Foren Directories Verzeichnisse Select... Auswählen... Go offline after synchronization Nach Synchronisation offline gehen Mail, Groups and Directories Mail, Gruppen und Verzeichnisse Send Messages Nachrichten senden Security Sicherheit You have this person's Security Certificate Sie besitzen das Sicherheitszertifikat der folgenden Person This person's Secuirty Certificate will expire.... Das Sicherheitszertifikat dieser Person verfällt am.... This means that..... Dies bedeutet, daß..... Show Certificate Zertifikat anzeigen Conferencing Konferenzen To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Um eine andere Person mit einer konfigurierten Konferenzanwendung anzurufen, müssen Sie den Server auswählen, der zum Nachschlagen der Adresse der Person benutzt werden soll. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (z.B. name.domaene.com oder 123.45.678.90) ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application ConferenceApp ist derzeit für %s als bevorzugte Konferenzanwendung definiert Select Addresses Adressen auswählen To: An: Cc: CC: Bcc: BCC: Properties... Eigenschaften... Search For... Suchen nach... This message will be sent to: Diese Nachricht wird gesendet an: Show names containing: Namen anzeigen mit: Directory Name Verzeichnisname Contact Kontaktinformationen City: Ort: State: Bundesland: Zip: PLZ: Country: Land: Department: Abteilung: URL: URL: Go Start Secure Geschützt Login with name and password Anmeldung mit Namen und Kennwort LDAP Server: LDAP-Server: Search Root: Stammverzeichnis: Port Number: Port-Nummer: Don't show more than Nicht mehr als results Ergebnisse anzeigen. Offline Settings Offline-Einstellungen Select this directory for download Wählen Sie dieses Verzeichnis zum Herunterladen Update Now Jetzt aktualisieren Select Items for Download Objekt zum Herunterladen auswählen Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Mail-Ordner, Diskussionsf. u. Verzeichn. zur Offline-Nutzung wählen : Header name Kopfzeilenname Enter header Kopfzeile eingeben Notes Hinweise Subscribing to Folders Abonnieren von Ordnern Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. Messenger hat festgestellt, daß Sie ein Upgrade einer älteren Version durchgeführt haben. Um Ihre Mail-Nachrichten lesen zu können, muß Messenger wissen, welche Ordner Sie abonnieren möchten. Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). Nur Ordner, die Sie abonnieren, werden in der Ordner-Liste angezeigt. Andere Ordner stehen im Messenger-Fenster nicht zur Verfügung. (Hinweis: Sie können die abonnierten Ordner jederzeit ändern, indem Sie "Abonnieren" im Menü "Datei" wählen.) Automatically subscribe to all my folders on %s Automatisch alle meine Ordner auf %s abonnieren Let me choose now which folders are subscribed to Ordner zum Abonnieren jetzt auswählen Title Title Information on this page requires a plug-in for: Information on this page requires a plug-in for: Communicator can retrieve the plug-in for you from: Communicator can retrieve the plug-in for you from: What would you like to do? What would you like to do? Get the Plug-in Plug-In herunterladen type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Information on this page requires a plug-in for: Diese Seite enthält Informationen, die nur mit dem geeigneten Plug-In angezeigt werden können: Navigator can retrieve the plug-in for you from: Communicator kann die Plug-Ins von folgenden Seiten beziehen: Plug-in Not Loaded Kein Plug-In geladen What would you like to do? Was wollen Sie tun? The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Plug-Ins können mit SmartUpdate mühelos installiert werden. Zur Verwendung von SmartUpdate muß Java, JavaScript und die automatische Installationsoption aktiviert sein. Anschließend klicken Sie auf das Symbol des Plug-Ins. However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Jedoch sind Sie gerade Offline. Falls Sie das Plug-In erhalten möchten, klicken Sie auf Abbrechen und wählen Sie im Menü Datei den Eintrag "Online gehen" aus. Anschließend klicken Sie auf das Symbol des Plug-Ins. Netscape's Plug-in Finder page Netscape's Plug-in Finder page Click here to get the plugin Click here to get the plugin Click here after installing the plugin Click here after installing the plugin Password Kennwort Please enter your e-mail password: Bitte geben Sie Ihr E-Mail-Kennwort ein: Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Zum Mail-Server "%s" wird eine Verbindung für Benutzer "%s" hergestellt. Launching Mail Mail aufrufen Launching Netscape Messenger Aufrufen von Netscape Messenger Automatically Find Netscape Messenger Netscape Messenger automatisch suchen Path to Netscape.exe: Pfad für Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Beim Aufrufen von Netscape Messenger das Mail-Fenster öffnen Open Inbox Window Fenster "Posteingang" öffnen Open Message Center Window Fenster "Nachrichtenzentrale" öffnen Mail Server Configuration Konfiguration des Mail-Servers Mail Server Name: Name des Mail-Servers: Username Benutzername Servername Server-Name To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Diese Einstellungen können im Netscape Messenger im Dialog "Einstellungen" geändert werden. Mail Server Type: Art des Mail-Servers: IMAP or POP3 IMAP oder POP3 Notification Benachrichtigung Frequency Häufigkeit Check for Mail Every Mail alle Minutes Minuten abfragen Show Animation When Checking for New Mail Beim Abfragen neuer Mail Animation anzeigen Notification When Mail Arrives Meldung beim Mail-Eingang No Sound (visual indication only) Kein Audio (nur visuelles Signal) Play the Default Windows Sound Windows-Standardsignal abspielen Play this Sound File: Diese Audio-Datei abspielen: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Vorliegen neuer Mail durch Animation anzeigen Mouse Maus Double Click Action Doppelklick Run Netscape Messenger Netscape Messenger ausführen Check for New Mail Now Neue Nachrichten abfragen Show Options Optionen anzeigen New Message Neue Nachricht verfassen Ctrl-Double Click Action Strg-Doppelklick Netscape Mail Properties Eigenschaften von Netscape Mail exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| Programmdateien (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| Audio-Dateien (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Ungültige Audio-Datei. Bitte geben Sie eine Audio-Datei mit einem gültigen Namen ein oder wählen Sie das Standardsignal. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Ungültige Audio-Datei. Bitte geben Sie eine Netscape-Datei mit einem gültigen Namen ein oder wählen Sie die automatische Option. POP3 Server POP3-Server IMAP4 Server IMAP4-Server Please enter a number between 1 and 9999. Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 1 und 9999 ein. Netscape Mail Netscape Mail On startup, launch Beim Start aufrufen Navigator Navigator Messenger Messenger Composer Composer Calendar Calendar Show toolbars as Symbolleiste anzeigen als Pictures and Text Bild und Text Pictures Only Nur Bild Text Only Nur Text Navigator starts with Navigator wird aufgerufen mit Blank page Leerer Seite Home page Anfangsseite Last page visited Zuletzt aufgerufener Seite Clicking the Home button will take you to this page. Klicken auf die Taste "Anfang" lädt die folgende Seite. Use Current Page Aktuelle Seite verwenden History is a list of the pages you have previously visited. Das History-Fenster zeigt eine Liste der bisher aufgerufenen Seiten. Pages in history expire after: History-Seiten verfallen nach: days Tagen Clear History History löschen Location Bar History History der Adreßleiste Clear the list of sites on the location bar: Netsite-Liste in Adreßleiste löschen: Clear Location Bar Adreßleiste löschen For the Encoding: Für die Kodierung: Variable Width Font: Schrift mit variabler Breite: Fixed Width Font: Schrift mit fester Breite: Sometimes a document will provide its own fonts. Bei einigen Dokumenten ist die Schriftart bereits vorgegeben. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Statt dokumentspezif. Schriftarten immer Standard-Schriftarten verwenden Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Dokumentspezif. Schriftarten ohne dynamische Schriftarten verwenden Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Dokumentspezif. Schriftarten mit dynamischer Schriftarten verwenden Colors Farben Text: Text: Background: Hintergrund: Use Windows colors Windows-Farben verwenden Links Verknüpfungen Unvisited Links: Unbenutzte Verknüpfungen: Visited Links: Benutzte Verknüpfungen: Underline links Verknüpfungen unterstreichen Sometimes a document will provide its own colors and background. Einige Dokumente haben eigene Farben bzw. Hintergrundgestaltung. Always use my colors, overriding document Statt Dokumentfarben immer Netscape-Farben verwenden. Automatically load images Grafiken automatisch laden Enable Java Java aktivieren Enable JavaScript JavaScript aktivieren Enable JavaScript for Mail and News JavaScript für Mail und Diskussionsforen aktivieren Enable style sheets Formatvorlagen aktivieren Send email address as anonymous FTP password E-Mail-Adresse als anonymes FTP-Kennwort senden Accept all cookies Alle Cookies akzeptieren Accept only cookies that get sent back to the originating server Nur an den ursprünglichen Server zurückgesendete Cookies akzeptieren Disable cookies Cookies deaktivieren Warn me before accepting a cookie Warnmeldung vor dem Akzeptieren von Cookies The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Im Cache werden lokale Kopien oft aufgerufener Dokumente gespeichert, wodurch die Verbindungszeit reduziert wird. Mit "Neu laden" wird das Dokument im Cache stets mit dem im Netz verglichen, und es wird jeweils die aktuellste Version geladen. Memory Cache: Speicher-Cache: KBytes KB Clear Memory Cache Speicher-Cache löschen Disk Cache: Festplatten-Cache: Clear Disk Cache Festplatten-Cache löschen Disk Cache Folder: Ordner "Festplatten-Cache": Document in cache is compared to document on network: Vergleich zwischen Cache- und Netzwerk-Dokument erfolgt: Once per session Einmal pro Sitzung Every time Jedesmal A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Netzwerk-Proxies bieten zusätzlichen Schutz beim Datenaustausch zwischen Ihrem Computer und dem Internet (meist kombiniert mit einer Firewall) und/oder sorgen mit Caching für weniger Netzverkehr und eine höhere Leistungsfähigkeit zwischen den Netzen. Direct connection to the Internet Direkte Verbindung zum Internet Manual proxy configuration Manuelle Proxy-Konfiguration Automatic proxy configuration Automatische Proxy-Konfiguration View... Anzeigen... Configuration location (URL): Konfigurationsadresse (URL): Reload Neu laden Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Geben Sie die Sprache(n) an, in der die WWW-Seiten angezeigt werden sollen (bevorzugte Sprache zuerst). Einige WWW-Seiten sind in mehreren Sprachen verfügbar. Navigator zeigt die Seiten in der bevorzugten Sprache an, falls verfügbar. Order Reihenfolge Language Sprache Add Languages Sprachen hinzufügen Select the language you would like to add. Hier können Sie zusätzliche Sprachen wählen. Languages: Sprachen: Others: Weitere: Servers Server Type Typ Address of proxy server to use Adresse des zu verwendenden Proxy-Servers Port Port HTTP: HTTP: : : Security: Sicherheit: FTP: FTP: Socks: Socks: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Ausnahmen Do not use proxy servers for domains beginning with: Keine Proxy-Server verwenden für Domänen beginnend mit: Use commas (,) to separate entries. Separate Einträge durch Kommata (,) trennen. New Type... Neuer Typ... Edit... Bearbeiten... File type details Einzelheiten zum Dateityp MIME Type: MIME-Typ: Image Grafik Extension: Erweiterung: GIF GIF Handled By: Gesteuert durch: Netscape (internal) Netscape (intern) Edit Type Typ bearbeiten Handled By Gesteuert durch Save to Disk Auf Festplatte speichern Application: Anwendung: Ask me before opening downloaded files of this type Vor dem Herunterladen von Dateien dieses Typs Benutzer fragen Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Diesen MIME-Typ als Ausgabestandard verwenden für New Type Neuer Typ Description of type: Beschreibung: File extension: Dateierweiterung: Application to use: Öffnen mit: Use this MIME as the outgoing default for this file extension Diesen MIME-Typ beim Ausgang als Standard für diese Dateierweiterung benutzen What's Related Verwandte Objekte Enable "What's Related" "Verwandte Objekte" aktivieren Automatically load "What's Related" information Angaben zu "Verwandte Objekte" automatisch laden After first use Nach der ersten Verwendung Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) "Verwandte Objekte" für folgende Domänen nicht anfordern (durch Kommas getrennte Liste) Internet Keywords Internet-Schlüsselbegriffe Enable Internet Keywords Internet-Schlüsselbegriffe aktivieren Uninstall Deinstallieren Enable SmartUpdate SmartUpdate aktivieren Require manual confirmation of each install Jede Installation manuell bestätigen To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Wählen Sie die zu entfernenden Elemente aus der folgenden Liste, und klicken Sie auf "Deinstallieren". Afrikaans [af] Afrikaans [af] Albanian [sq] Albanisch [sq] Basque [eu] Baskisch [eu] Catalan [ca] Katalan [ca] English [en] Englisch [en] English/United States [en-US] Englisch/Vereinigte Staaten [en-US] English/United Kingdom [en-GB] Englisch/Großbritannien [en-GB] French [fr] Französisch [fr] French/France [fr-FR] Französisch/Frankreich [fr-FR] French/Canada [fr-CA] Französisch/Kanada [fr-CA] German [de] Deutsch [de] Japanese [ja] Japanisch [ja] Chinese [zh] Chinesisch [zh] Chinese/China [zh-CN] Chinesisch/China [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] Chinesisch/Taiwan [zh-TW] Korean [ko] Koreanisch [ko] Spanish [es] Spanisch [es] Spanish/Spain [es-ES] Spanisch/Spanien [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] Portugiesisch/Brasilien [pt-BR] Italian [it] Italienisch [it] Dutch [nl] Niederländisch [nl] Swedish [sv] Schwedisch [sv] Danish [da] Dänisch [da] Dutch/Belgium [nl-BE] Niederländisch/Belgien [nl-BE] Faeroese [fo] Färöisch [fo] Finnish [fi] Finnisch [fi] French/Belgium [fr-BE] Französisch/Belgien [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] Französisch/Schweiz [fr-CH] German/Germany [de-DE] Deutsch/Deutschland [de-DE] German/Austria [de-AT] Deutsch/Österreich [de-AT] German/Switzerland [de-CH] Deutsch/Schweiz [de-CH] Galician [gl] Galizisch [gl] Icelandic [is] Isländisch [is] Indonesian [id] Indonesisch [in] Irish [ga] Irisch [ga] Scots Gaelic [gd] Schottisch-Gälisch [gd] Norwegian [no] Norwegisch [no] Croatian [hr] Kroatisch [hr] Czech [cs] Tschechisch [cs] Hungarian [hu] Ungarisch [hu] Polish [pl] Polnisch [pl] Romanian [ro] Rumänisch [ro] Slovak [sk] Slowakisch [sk] Slovenian [sl] Slowenisch [sl] Bulgarian [bg] Bulgarisch [bg] Byelorussian [be] Belorussisch [be] Macedonian [mk] Mazedonisch [mk] Russian [ru] Russisch [ru] Serbian [sr] Serbisch [sr] Ukrainian [uk] Ukrainisch [uk] Greek [el] Griechisch [el] Turkish [tr] Türkisch [tr] Portuguese [pt] Portugiesisch [pt] Spanish/Argentina [es-AR] Spanisch/Argentinien [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] Spanisch/Kolumbien [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] Spanisch/Mexiko [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Gesamtbild\nGesamtbild der Anzeige ändern Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nAdresse der Anfangsseite angeben Fonts\nChange the fonts in your display Schriftart\nSchriftart der Anzeige ändern Colors\nChange the colors in your display Farben\nFarben der Anzeige ändern Advanced\nChange preferences that affect the entire product Erweitert\nDurchgreifende Einstellungen ändern Cache\nDesignate the size of the cache Cache\nCache-Größe bestimmen Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Proxies\nProxies für den Internet-Zugriff konfigurieren Languages\nView web pages in different languages Sprachen\nWWW-Seiten in verschiedenen Sprachen anzeigen Memory Cache Speicher-Cache This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Durch diesen Vorgang wird die Liste der bisher aufgerufenen Seiten gelöscht.\r\nWeiter? HTML Files\n*.html;*.htm\n\n HTML-Dateien\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Anfangsseite auswählen Select the folder you want to use for the disk cache. Ordner für den Festplatten-Cache bestimmen. HTML Files\n*.htm\n\n HTML-Dateien\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Durch diesen Vorgang werden alle Dateien in Ihrem Festplatten-Cache gelöscht.\r\nWeiter? This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Durch diesen Vorgang werden alle Dateien in Ihrem Speicher-Cache gelöscht.\r\nWeiter? Disk Cache Festplatten-Cache Applications\nSpecify helper applications for different file types Anwendungen\nHilfsprogramme für verschiedene Dateitypen angeben Telnet Telnet TN3270 TN3270 Plugin Plug-In You must specify an extension for the file type. Geben Sie eine Erweiterung für den Dateityp an. File Types Dateitypen If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Wird ein eingetragener Dateityp gelöscht, können Dateien dieses Typs\nnicht mehr durch Doppelklicken auf das entsprechende Symbol geöffnet werden.\n\nSoll der Dateityp wirklich gelöscht werden? You must specify the MIME type to be used for this file type. Geben Sie den MIME-Typ an, der für diesen Dateityp verwendet werden soll. You must specify the application to use when opening this file type. Geben Sie die Anwendung an, mit der dieser Dateityp geöffnet werden soll. File Datei The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. Die Erweiterung '.%s' ist bereits vom Dateityp '%s' belegt. Wählen Sie eine andere Erweiterung. Programs\n*.exe\n\n Programme\n*.exe\n\n SAVE TO DISK AUF DATENTRÄGER SPEICHERN Are you sure you want to uninstall "%s" ? Soll "%s" wirklich deinstalliert werden? Error in uninstall. Fehler bei der Deinstallation Smart Browsing\nConfigure browsing aids SmartBrowsing\nBrowsing-Tools konfigur. This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Dadurch werden alle Einträge aus der Dropdown-Liste der Adreßleiste gelöscht.\r\nMöchten Sie den Vorgang fortsetzen? Invalid Domain Ungültige Domäne One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Eine der aufgelisteten Domänen ist ungültig. Geben Sie Domänen wie beispielsweise www.netscape.com oder www.netscape.* ein. SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nSoftware-Installation konfigurieren Account Setup Konto einrichten Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages as part of your Account information. This Account also contains the settings Communicator uses to connect to your ISP. Communicator speichert Ihre Einstellungen, Lesezeichen und gespeicherten Nachrichten als Bestandteil Ihrer Kontoinformationen. Dieses Konto enthält auch die Einstellungen, die Communicator für die Verbindung zu Ihrem ISP benutzt. Account Setup will guide you through the process of creating a new Account or changing the ISP information associated with an existing Account. Die Kontoeinrichtung führt Sie durch das Anlegen eines neuen Kontos oder die Änderung der ISP-Informationen für ein vorhandenes Konto. Create a New Account Neues Konto erstellen Your new account will not include any information stored with an existing account, such as bookmarks, stored messages, or address books. Ihr neues Konto umfaßt keine gespeicherten Informationen wie Lesezeichen, gespeicherte Nachrichten oder Adreßbücher. If you have multiple Accounts, Communicator will ask you to select one to use each time it starts up. Wenn Sie mehrere Konten haben, fragt Communicator beim Start nach, welches Konto benutzt werden soll. Overwrite an Existing Account Vorhandenes Konto überschreiben Choose this option if you want to change the settings Communicator uses to connect, for example if you change your ISP. The next screen will allow you to select which Account's settings you want to change. Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Verbindungseinstellungen für Communicator ändern möchten, z.B. bei einem Wechsel des ISP. Der nächste Bildschirm ermöglicht Ihnen die Auswahl der zu ändernden Kontoeinstellungen. If you have an Account that you no longer plan to use, call your old ISP to cancel that service, otherwise you will continue to be billed for it. Wenn Sie ein Konto haben, das Sie nicht mehr benutzen möchten, bitten Sie den früheren ISP, den Dienst zu stornieren, damit keine weitere Berechnung erfolgt. Click Next to start Account Setup so you can create a new account. Klicken Sie auf "Weiter", um mit der Einrichtung eines neuen Kontos zu beginnen. Click Next to select the Account you wish to overwrite. Klicken Sie auf "Weiter", um das Konto auszuwählen, das überschrieben werden soll. Profile Manager Profil-Manager Welcome to Communicator Willkommen bei Communicator To access your personal profile, passwords, and certificates, please choose your profile from the list below. Um auf Ihr persönliches Profil, Ihre Kennwörter und Zertifikate zuzugreifen, wählen Sie bitte Ihr Profil aus der folgenden Liste. If you have a Roaming Access profile which does not exist on this computer, choose Guest. Communicator will then prompt you to log into your Roaming Access server. Wenn Sie ein Profil für Roaming-Zugriff haben, das auf diesem Computer nicht mehr vorhanden ist, wählen Sie "Gast". Communicator fordert Sie dann zur Anmeldung bei Ihrem Server für Roaming-Zugriff auf. Profile Name Profilname Work Offline Offline arbeiten Connection Options... Verbindungsoptionen... Manage Profiles Profile verwalten Start Communicator Communicator starten Creating a New Profile Neues Profil anlegen Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages in your personal profile. Communicator speichert Ihre Einstellungen, Lesezeichen und archivierten Nachrichten in Ihrem persönlichen Profil. If you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's information separate. To do this, each user should create his or her own profile and optionally protect it with a password. Wenn Sie diese Kopie von Communicator gemeinsam mit anderen benutzen, können Sie mit Hilfe der Profile die Informationen der einzelnen Benutzer voneinander trennen. Dazu sollte jeder Benutzer ein eigenes Profil anlegen und auf Wunsch mit einem Kennwort sichern. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. Wenn Sie allein diese Version von Communicator benutzen, müssen Sie mindestens ein Profil anlegen. Sie können auf Wunsch auch mehrere Profile für sich selbst anlegen, um verschiedene Kombinationen von Einstellungen zu speichern. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use. Sie können z.B. verschiedene Profile für die berufliche und die private Nutzung anlegen. To begin creating your profile, click Next. Klicken Sie auf "Weiter", um mit dem Anlegen des Profils zu beginnen. Enter your Name and Email Address Namen und E-Mail-Adresse eingeben Please enter the name and email address for the person whose profile is being created. Bitte geben Sie den Namen und die E-Mail-Adresse der Person ein, für die Sie das Profil anlegen. This information will be saved in the preferences of the new profile. Diese Angaben werden in den Einstellungen des neuen Profils gespeichert. Full Name: Vollständiger Name: (e.g. John Smith) (z.B. Marion Tobler) Email Address (if available): E-Mail-Adresse (falls bekannt): (e.g. jsmith@company.com) (z.B. mtobler@firma.com) Please click Next to continue Klicken Sie auf "Weiter", um fortzufahren Choose a Name and Directory for your Profile Namen und Verzeichnis für Profil auswählen If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. You may use the name provided here or enter a different one. Wenn Sie mehrere Profile anlegen, können Sie diese anhand der Namen auseinanderhalten. Sie können den vorgeschlagenen Namen übernehmen oder einen anderen eingeben. Profile Name: Profilname: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be kept in the directory given below. We recommend that you use the default directory already listed. Ihre Einstellungen, Lesezeichen und archivierten Nachrichten werden im unten angegebenen Verzeichnis aufbewahrt. Es empfiehlt sich, das angegebene Standardverzeichnis zu benutzen. Set up your Outgoing Mail Server Server für ausgehende Mail einrichten Communicator now has enough information to set up your basic profile. However, Communicator needs additional information if you want to send or receive email or use newsgroups. Communicator verfügt jetzt über genügend Informationen zum Anlegen des Basisprofils. Sie müssen jedoch noch weitere Informationen eingeben, wenn Sie E-Mail senden oder empfangen oder Diskussionsforen benutzen möchten. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Wenn Sie die geforderten Informationen nicht kennen, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um Communicator zu starten und Ihre Mail- und Diskussionsforuminformationen später einzugeben. Click Next to continue entering information. Klicken Sie auf "Weiter", um die Eingabe der Informationen fortzusetzen. Set up your Incoming Mail Server Server für eingehende Mail einrichten POP3 POP3 IMAP IMAP The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Vor dem Empfangen von Mail müssen zunächst die folgenden Angaben gemacht werden. Fehlen Ihnen dazu die nötigen Informationen, wenden Sie sich bitte an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter. Mail server user name: Benutzername für Mail-Server: (e.g. jsmith) (z.B. mtobler) Set up your Newsgroups Server Foren-Server einrichten Secure Sicher The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Die folgenden Informationen sind zum Lesen von Diskussionsforen erforderlich. Wenn Sie die Informationen nicht kennen, wenden Sie sich bitte an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter. Click Finish to start Communicator using your new profile. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um Communicator mit Ihrem neuen Profil zu starten. Port: Port: News (NNTP) server: Foren-Server (NNTP): If you like, you can create multiple profiles to store different sets of settings and preferences; for example, you may want to have separate profiles for business and personal use, or a profile for use while you are travelling. Auf Wunsch können Sie mehrere Profile zum Speichern verschiedener Kombinationen von Einstellungen anlegen, z.B., wenn Sie getrennte Profile für berufliche und private Zwecke oder für unterwegs benutzen möchten. To create a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Um ein neues Profil anzulegen, geben Sie bitte Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein. Diese Informationen werden in den Einstellungen des neuen Profils gespeichert. Please click Finish to create your profile and start Communicator. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das Profil anzulegen und Communicator zu starten. Guest Login Anmeldung als Gast Delete this profile upon exit Dieses Profil beim Beenden löschen Options>> Optionen>> Login Anmeldung Please enter your login information to retrieve your roaming profile. Your profile will automatically be deleted when you exit Communicator unless you uncheck the 'Delete this profile on exit' checkbox. Bitte geben Sie Ihre Anmeldeinformationen ein, um Ihr Roaming-Profil anzurufen. Ihr Profil wird automatisch beim Verlassen von Communicator gelöscht, wenn Sie nicht das Kontrollkästchen "Dieses Profil beim Beenden löschen" deaktivieren. User Information Benutzerinformationen Item Selection Objektauswahl Because you are using a Remote Access profile, you can access your profile information from other computers. However, if you use this computer often, Communicator can store some of your profile information on this computer. Da Sie ein Fernzugriffsprofil benutzen, können Sie von anderen Computern aus darauf zugreifen. Wenn Sie diesen Computer jedoch häufig benutzen, kann Communicator einige der Profilinformationen auf diesem Computer speichern. Storing your profile information on this computer will make it more convenient to log in to your remote profile and will allow you to access your remote profile while you are offline or not connected to a network. Wenn Sie Ihre Profilinformationen auf diesem Computer speichern, können Sie sich leichter bei Ihrem entfernten Profil anmelden und darauf zugreifen, wenn Sie offline arbeiten oder nicht ans Netzwerk angeschlossen sind. Updating files to new profile directory... Dateien gemäß neuem Profilverzeichnis aktualisieren... Category Kategorie Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Hinweis: Üben Sie Geduld. Wenn es sich um umfangreiche Mail- oder Diskussions-Ordner handelt, kann dieser Vorgang einige Minuten dauern. Select your Home Country Land auswählen Communicator can preset content depending on what country you live in. Please chose your country from the choices below: Communicator kann bestimmte Inhalte anhand des Landes, in dem Sie leben, voreinstellen. Bitte wählen Sie Ihr Land aus der Liste. Profile Password Kennwort für Profil The profile '%1' requires a password. Enter your password to continue. Das Profil '%1' erfordert ein Kennwort. Geben Sie das Kennwort ein, um fortzufahren. Back Zurück New... Neu... Rename... Umbenennen Delete... Löschen... Change Password Kennwort ändern Click New to create a new profile, or select a profile and click the appropriate button to rename or delete that profile, or change its password. Klicken Sie auf "Neu", um ein neues Profil anzulegen, oder klicken Sie auf die entsprechende Schaltfläche, um ein Profil umzubenennen, zu löschen oder dessen Kennwort zu ändern. When you are finished, click Back to select a profile and start Communicator. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf "Zurück", um ein Profil zu wählen und Communicator zu starten. Upgrade Navigator Settings Navigator-Einstellungen aktualisieren An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Auf Ihrem Rechner wurde eine ältere Version von Netscape Navigator vorgefunden. Wollen Sie die bestehenden Benutzerdateien in Ihr Profilverzeichnis kopieren bzw. verschieben, oder sollen sie ignoriert werden? Move my existing user files to the new profile directory. Bestehende Benutzerdateien im neuen Profilverzeichnis ablegen. Copy my existing user files to the new profile directory. Bestehende Benutzerdateien in das neue Profilverzeichnis kopieren. Ignore my existing files. Create a new profile from scratch. Vorhandene Dateien ignorieren. Profil von Grund auf neu erstellen. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Sowohl Netscape Communicator als auch ältere Softwareversionen können auf die Dateien zugreifen. (EMPFOHLEN) Requires additional disk space and changes will diverge between the two copies. Erfordert zusätzlichen Speicherplatz, und Änderungen weichen zwischen beiden Kopien ab. Click Finish to move/copy files and start Communicator. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um die Dateien zu verschieben/kopieren und Communicator zu starten. Click Next to create a new profile. Klicken Sie auf "Weiter", um ein neues Profil anzulegen. Delete Profile Profil löschen Don't Delete Files Dateien nicht löschen Delete Files Dateien löschen Deleting a profile will remove the profile from your Communicator login and cannot be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Wenn Sie ein Profil löschen, wird es aus Ihrer Communicator-Anmeldung entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Wenn Sie das Löschen fortsetzen möchten, können Sie auch Ihre Dateiendateien, einschließlich Mail und Zertifikaten, löschen lassen. Would you like to delete your files with your profile? (Choosing this option will delete all files in the profile's directory.) Sollen Ihre Dateien zusammen mit Ihrem Profil gelöscht werden? (Bei Auswahl dieser Option werden alle Dateien im Profilverzeichnis gelöscht.) Rename Profile Profil umbenennen Rename Umbenennen Rename profile: Profil umbenennen: To: In: Profile Directory Not Found Profilverzeichnis nicht gefunden Communicator cannot use this profile because the directory containing the profile has been moved or deleted. Communicator kann dieses Profil nicht benutzen, da das Verzeichnis, in dem es enthalten war, verschoben oder gelöscht wurde. Would you like to remove the profile from your list of profiles, browse to find the directory, or cancel? Möchten Sie das Profil aus der Profilliste entfernen, nach dem Verzeichnis suchen oder abbrechen? Remove Profile Profil entfernen Import Mail Settings Mail-Einstellungen importieren Import my mail/news settings from: Mail-/Diskussions-Einstellungen importieren aus: Ignore my existing settings Vorhandene Einstellungen ignorieren Communicator has found another mail program on your machine. If you're currently using another program, Communicator can import your mail or news settings from it. Communicator hat ein anderes Mail-Programm auf Ihrem Computer gefunden. Wenn Sie bisher mit dem anderen Programm gearbeitet haben, kann Communicator Ihre Einstellungen daraus importieren. Click Finish to import your settings and start Communicator. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um Ihre Einstellungen zu importieren und Communicator zu starten. You'll have the opportunity to enter your mail and news settings in the following screens. Sie haben auf den folgenden Bildschirmen Gelegenheit, Ihre Einstellungen für Mail und Diskussionsforen einzugeben. Connection Options Verbindungsoptionen Use a local network connection Lokale Netzwerkverbindung benutzen Use a dial-up modem connection from the following list: Modemverbindung aus der folgenden Liste benutzen: Select how you would like to connect when using this profile Wählen Sie die Art der Verbindung mit diesem Profil aus. Account name: Kontoname: Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Bitte beachten Sie, daß sich Änderungen an einem mit einem Profil verknüpften Internet-Konto nur auf die Einwählnummer für das Konto sowie den Login-Namen und das Kennwort auswirken. If you have changed ISPs, you will also need to change your mail and news server information through Edit->Preferences. Wenn Sie Ihren ISP gewechselt haben, müssen Sie auch Ihre Server-Informationen für Mail und Diskussionsforen ändern über "Bearbeiten -> Einstellungen". From the list below, select the account whose connection settings you wish to overwrite. Communicator will preserve your bookmarks, address books, and stored messages in the selected Account. Wählen Sie aus der folgenden Liste das Konto, dessen Verbindungseinstellungen Sie überschreiben möchten. Communicator bewahrt Ihre Lesezeichen, Adreßbücher und archivierten Nachrichten im ausgewählten Konto. If you are changing your connection settings because you have changed ISPs, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Wenn Sie die Verbindungseinstellungen aufgrund eines ISP-Wechsels ändern, stornieren Sie den ISP-Dienst bei Ihren früheren ISP, um eine weitere Berechnung zu vermeiden. Click Next to start Account setup so you can overwrite the selected Account. Klicken Sie auf "Weiter", um die Kontoeinrichtung zu starten und das ausgewählte Konto zu überschreiben. Choose a Password Kennwort wählen You can choose a password which Communicator will ask for each time you start with this profile. Your password can be the same password you use to access your mail account, or you can choose a different password. Sie können ein Kennwort wählen, das Communicator jedesmal abfragt, wenn Sie mit diesem Profil starten. Sie können dasselbe Kennwort benutzen wie für Ihr Mail-Konto oder ein anderes Kennwort wählen. Please choose a password: Bitte geben Sie ein Kennwort ein: Please click Next to continue Klicken Sie auf "Weiter", um fortzufahren. If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Wenn Sie Roaming-Zugriff benutzen oder sich bei einem Verzeichnis-Server anmelden, fragt Communicator das Server-Kennwort ab, nicht das hier eingegebene Kennwort. For verification, please re-enter your password: Geben Sie das Kennwort zur Bestätigung noch einmal ein: Leave both fields blank if you do not want to password protect your profile. Lassen Sie beide Felder frei, wenn Sie Ihr Profil nicht durch ein Kennwort schützen möchten. Set up your Internet Account Internet-Konto einrichten Communicator can automatically dial and log in to an internet account when you use this profile. If you have more than one profile, you can share dialing and login information between profiles. Communicator kann mit diesem Profil automatisch ein Internet-Konto anwählen und Sie dort anmelden. Wenn Sie mehrere Profile verwenden, können die Wähl- und Anmeldeinformationen von den Profilen gemeinsam genutzt werden. Will you be using the same internet account as another profile? Verwenden Sie dasselbe Internet-Konto wie ein anderer Profilersteller? No. Nein: This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Diese Option ermöglicht Ihnen das Einrichten eines Internet-Accounts mit dem "Account Setup". Falls für dieses Profil noch kein Internet-Account vorliegt, kann mit "Account Setup" ein neues erstellt werden. Yes. Ja: If you've already set up your internet account for use with another profile, this option will allow you to share dialing and login information with that profile. Wenn Sie bereits Ihr Internet-Konto für die Verwendung mit einem anderen Profil eingerichtet haben, ermöglicht diese Option, die Wähl- und Anmeldeinformationen jenes Profils zu übernehmen. This profile may use the same email address as the other profile, or it may use a different email address which corresponds to the same internet account. Dieses Profil kann dieselbe E-Mail-Adresse wie das andere Profil benutzen oder eine andere E-Mail-Adresse, die demselben Internet-Konto entspricht. (Advanced) - Always leave the network configuration unchanged while using this profile (Erweitert) - Netzwerkkonfiguration während der Verwendung dieses Profils unverändert lassen. Select an Internet Account Internet-Konto wählen Select the internet account you wish to use with this profile. Communicator will automatically dial and log into this account when you use this profile. Wählen Sie das Internet-Konto, das Sie mit diesem Profil benutzen möchten. Communicator wählt diese Konto automatisch an und meldet Sie an, wenn Sie dieses Profil verwenden. Communicator now has enough information to create your profile. However, before you can connect to an ISP, Communicator needs additional information about your internet account. Communicator verfügt jetzt über ausreichend Informationen, um das Profil anzulegen. Bevor Sie jedoch Verbindung zu einem ISP aufnehmen können, benötigt Communicator weitere Informationen über Ihr Internet-Konto. Account Setup will help you to create your new internet account or to configure this profile for use with an account you already have. Die Kontoeinrichtung hilft Ihnen beim Anlegen eines neuen Internet-Kontos oder bei der Konfiguration dieses Profils für ein bereits vorhandenes Konto. Please click on Finish to create your profile and start Account Setup. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das Profil anzulegen und die Kontoeinrichtung zu starten. Change Profile Password Kennwort für Profil ändern Please enter your new password: Bitte geben Sie Ihr neues Kennwort ein: For verification, please re-enter your new password: Geben Sie das Kennwort zur Bestätigung noch einmal ein: Please enter your current password for the profile '%1'. Bitte geben Sie Ihr aktuelles Kennwort für das Profil '%1' ein. Note: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Hinweis: Wenn Sie Roaming-Zugriff benutzen oder sich bei einem Verzeichnis-Server anmelden, fragt Communicator das Server-Kennwort ab, nicht das hier eingegebene Kennwort. If you do not want to password protect your profile, leave the new password fields blank. Lassen Sie die Felder für das neue Kennwort frei, wenn Sie Ihr Profil nicht durch ein Kennwort schützen möchten. Enter Additional Information Weitere Informationen eingeben Enter additional information. Weitere Informationen eingeben Item Name: Objektname: Click Next to continue. Klicken Sie auf "Weiter", um fortzufahren Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Nicht genügend Speicherplatz!\n\n%s kann nicht in Verzeichnis\n %s\nkopiert werden:\n %s\n\nBitte %s MB Speicherplatz freimachen und auf "OK" klicken.\n\nDurch Klicken auf "Abbrechen" wird das Verzeichnis nicht kopiert, und der Zugriff auf die alten Datendateien wird verweigert. Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Nicht genügend Speicherplatz!\n\n%s kann nicht in Verzeichnis\n %s\nverschoben werden:\n %s\n\nBitte %s MB Speicherplatz freimachen und auf "OK" klicken.\n\nDurch Klicken auf "Abbrechen" wird das Verzeichnis nicht verschoben, und der Zugriff auf die alten Datendateien wird verweigert. "Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory." "%s kann nicht kopiert werden.\n\nDas Zielverzeichnis ist ein Unterverzeichnis des Ursprungsverzeichnisses." Mail directory Mail-Verzeichnis News directory Diskussionsverzeichnis Cache directory Cache-Verzeichnis Copying file: Kopieren von Datei: Moving file: Verschieben von Datei: General Files Allgemeine Dateien Security Files Sicherheitsdateien Network Files Netzwerkdateien Default Files Standarddateien Deleting a profile will remove the item from your Communicator login and can not be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Would you like to delete your profile? (For now, choose Yes to delete the profile and files, no for the profile but to leave the files, and Cancel to not delete). Wenn Sie ein Profil löschen, wird der Eintrag aus der Communicator-Anmeldung entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Wenn Sie mit dem Löschen fortfahren, können Sie auch Ihre Datendateien, einschließlich archivierter Mail und Zertifikaten, löschen lassen. Möchten Sie das Profil löschen? (Wählen Sie "Ja", um das Profil und die Dateien zu löschen, "Nein", um nur das Profil, aber nicht die Dateien zu löschen, und "Abbrechen", um den Löschvorgang abzubrechen. Options >> Optionen >> Options << Optionen << Please enter a name for your profile (up to 30 characters in length). Geben Sie einen Namen für Ihr Profil ein (bis zu 30 Zeichen lang). Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Ein Profil mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Bitte geben Sie einen anderen Profilnamen ein. Please enter a directory in which to store your profile. If you specify a directory which already exists, you will have the option of overwriting the files in the directory with your new profile data. Bitte geben Sie das Verzeichnis ein, in dem das Profil gespeichert werden soll. Wenn Sie ein bereits vorhandenes Verzeichnis angeben, können Sie die Dateien in diesem Verzeichnis mit den neuen Profildaten überschreiben lassen. The name %1 is already used by another profile. The profile was not renamed. Der Name %1 wird bereits für ein anderes Profil benutzt. Das Profil wurde nicht umbenannt. The profile '%1' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Das Profil '%1' erfordert ein Kennwort. Geben Sie Ihr Kennwort für die Anmeldung bei Ihrem Profil für Roaming-Zugriff ein, um die Profilinformationen abzurufen. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %1. Bitte geben Sie Ihr Kennwort ein, um die Einstellungen vom Verzeichnis-Server %1 abzurufen. The profile '%1' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Das Profil '%1' erfordert ein Kennwort. Bitte geben Sie das lokale Profilkennwort ein, um fortzufahren. Communicator could not login to your profile. The server may be unreachable or the password you entered may be incorrect. Re-enter your password to try again. Communicator konnte die Anmeldung für das Profil nicht durchführen. Der Server ist nicht erreichbar, oder das Kennwort wurde falsch eingeben. Geben Sie das Kennwort erneut ein, und versuchen Sie es noch einmal. Click "Skip" to skip the login process and use profile data stored from your previous session. (Note: any changes you make during this session will not be uploaded to the server). Klicken Sie auf "Übergehen", um die Anmeldevorgang zu umgehen und die in der vergangenen Sitzung gespeicherten Profildaten zu benutzen. (Hinweis: Änderungen, die Sie während dieser Sitzung vornehmen, werden nicht auf den Server geladen.) The directory you specified already exists and does not appear to contain profile data. Would you like Communicator to use this directory anyway? Das angegebene Verzeichnis ist bereits vorhanden und enthält anscheinend keine Profildaten. Soll Communicator das Verzeichnis trotzdem benutzen? Communicator could not find the volume you specified for your profile directory. Please check that the directory you entered contains a complete pathname, including drive letter or volume name and try again. Communicator konnte das Laufwerk, das Sie für das Profilverzeichnis angegeben haben, nicht finden. Bitte überprüfen, ob Sie den vollständigen Pfadnamen, einschließlich Laufwerksbuchstaben und Volume-Namen, angegeben haben, und versuchen Sie es erneut. The directory you specified appears to already contain profile data. Would you like to use the profile data that already exists in this directory? (If you choose No, you will have the option to specify an alternate directory). Das angegebene Verzeichnis scheint bereits Profildaten zu enthalten. Möchten Sie die dort vorhandenen Profildaten benutzen? (Wenn Sie "Nein" wählen, können Sie ein anderes Verzeichnis angeben.) Communicator cannot use the profile "%1", because the directory containing the profile has been moved or deleted. (This profile was most recently found in\n"%2".) Communicator kann das Profil "%1" nicht benutzen, da das Verzeichnis, in dem es enthalten war, verschoben oder gelöscht wurde. (Dieses Profil befand sich zuletzt in\n"%2".) This profile requires a password. To continue, please enter your password %2. Dieses Profil erfordert ein Kennwort. Um fortzufahren, geben Sie Ihr Kennwort %2 ein. Your new profile will be named "%1". Das neue Profil erhält den Namen "%1". Guest Gast Roaming Access Login Anmeldung für Roaming-Zugriff The required configuration file "%s" could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Die benötigte Konfigurationsdatei "%s" konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie die Software neu, oder wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter. The required configuration file "%s" is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Die benötigte Konfigurationsdatei "%s" ist ungültig. Bitte installieren Sie die Software neu, oder wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter. An error occurred while reading the preference file "%s". Default preferences will be used. Beim Lesen der Einstellungsdatei "%s" ist ein Fehler aufgetreten. Die Standardeinstellungen werden verwendet. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Communicator konnte die Einstellungen nicht vom Verzeichnis-Server %s lesen, da ein Fehler bei der Beglaubigung aufgetreten ist. Versuchen Sie, Ihr Kennwort erneut einzugeben, oder wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter, um weitere Informationen zu erhalten. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator konnte keine Verbindung zum Verzeichnis-Server %s herstellen, um die Einstellungsinformationen zu lesen. Der Server ist möglicherweise ausgefallen oder beschäftigt. Einige Einstellungen konnten aus zuvor im Cache gespeicherten Informationen gelesen werden.\n\nWenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator konnte die Einstellungen nicht vom Verzeichnis-Server %s lesen, da die Einstellungszuordnung nicht gefunden wurde. Einige Einstellungen konnten aus zuvor im Cache gespeicherten Informationen gelesen werden.\n\nWenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator konnte die Einstellungen nicht vom Verzeichnis-Server %s lesen, da der Verzeichniseintrag nicht gefunden wurde. Einige Einstellungen konnten aus zuvor im Cache gespeicherten Informationen gelesen werden.\n\nWenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. Die Eingaben für das neue Kennwort stimmen nicht überein. Bitte geben Sie Ihr neues Kennwort erneut in beide Felder ein. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein (z.B. mtobler@firma.com) Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator konnte Ihre Anforderung nicht ausführen, da der Profil-Manager auf einen unerwarteten Fehler getroffen ist. You must enter a new profile password to continue. Sie müssen ein neues Profilkennwort eingeben, um fortzufahren. Mailbox Import Error Fehler beim Postfachimport Continue Weiter Abort Abbrechen An error occurred attempting to import the following mailbox: Beim Import des folgenden Postfachs ist ein Fehler aufgetreten: Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Möchten Sie dieses Postfach übergehen und den Import fortsetzen oder die Operation abbrechen? Outlook 97/98 Import - Mail Messages Outlook Express-Import - Mail-Nachrichten Import into a Netscape mail folder named: Outlook Express-Postfächer suchen in: Outlook 97/98 Import - Address Book Outlook Express-Import - Adreßbuch Address book: Adreßbuch: Contents: Inhalt: Outlook 97/98 Outlook Express Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Importiert Mail und Adreßbücher von Outlook Express Outlook Mail Outlook Express Mail {Default} {Standard} Unable to create a netscape mail folder named: %1 Netscape Mail-Ordner mit dem Namen %1 kann nicht angelegt werden A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Ein Mail-Ordner mit dem Namen "%1" ist bereits vorhanden. Bitte geben Sie einen neuen Ordnernamen ein. Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Einige Postfächer können aufgrund von Dateinamenbeschränkungen nicht importiert werden, die Auswahl dieser Postfächer wird aufgehoben. Not enough memory to complete the import. Zu wenig Speicher für den Importvorgang. Error writing to file: %1. Disk may be full. Fehler beim Schreiben in Datei: %1. Der Datenträger ist wahrscheinlich voll. Error reading from file: %1 Fehler beim Lesen aus Datei: %1 An error occurred importing mailbox: %1 Fehler beim Importieren des Postfachs: %1 Mailbox name unknown Unbekannter Postfachname Person:\t Person:\t Group:\t Gruppe:\t An error occurred reading the Outlook address book file. Beim Lesen der Adreßbuchdatei von Outlook Express ist ein Fehler aufgetreten. Unable to open the Outlook address book. Das Outlook Express-Adreßbuch konnte nicht geöffnet werden. Importing address book entries... Importieren von Adreßbucheinträgen... Unable to create temporary file for address book conversion. Temporäre Datei für die Adreßbuchkonvertierung konnte nicht erstellt werden. Error creating temporary file for address book import. Fehler beim Erstellen der temporären Datei für den Adreßbuchimport. A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Beim Speichern der Adreßbucheinträge ist ein Datenträgerfehler aufgetreten. Error reading address book entry "%1". Fehler beim Lesen des Adreßbucheintrags "%1". Outlook Addresses Outlook Express-Adressen WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| WAB-Dateien (*.wab)|*.wab|Alle Dateien (*.*)|*.*|| Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. *.wab Mail,Address Books,Settings folders.nch *.wab *.mbx wab Mail givenname: givenname: sn: sn: cn: cn: dn: cn= dn: cn= ,mail= ,mail= mail: mail: xmozillanickname: xmozillanickname: member: cn= member: cn= Preferences Einstellungen Category: Kategorie: Tree1 Tree1 Ctrl+Q Strg+Q Edit Bearbeiten Cut Ausschneiden Ctrl+X Strg+X View Ansicht Show Navigation Toolbar Navigations-Symbolleiste zeigen Go Gehe Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Ctrl+1 Strg+1 Ctrl+2 Strg+2 Ctrl+4 Strg+4 Add Bookmark Lesezeichen hinzufügen Ctrl+D Strg+D File Bookmark Lesezeichen ablegen Root Root Edit Bookmarks... Lesezeichen bearbeiten... Ctrl+B Strg+B Guide Guide PLACEHOLDER PLACEHOLDER Ctrl+Shift+2 Strg+Umschalt+2 Tools Extras Ctrl+H Strg+H Security Info Sicherheitsinformationen Ctrl+Shift+I Strg+Umschalt+I Message Center Nachrichtenzentrale Ctrl+Shift+1 Strg+Umschalt+1 Import Utility Importprogramm Java Console Java-Konsole Server Tools Server-Tools Page Services Seiten-Dienste Window Fenster New Window Neues Fenster Folder... Ordner... Message Nachricht Ctrl+M Strg+M Open Page... Seite öffnen... Ctrl+O Strg+O Print Drucken Ctrl+W Strg+W Navigator Window Navigator-Fenster Ctrl+N Strg+N Ctrl+Shift+N Strg+Umschalt+N Page From Template... Seite von Vorlage... Page From Wizard... Seite mit Assistent... Save As... Speichern unter... Ctrl+S Strg+S Save Frame As... Rahmen speichern unter... Send Page... Seite senden... Edit Page Seite bearbeiten Edit Frame Rahmen bearbeiten Upload File... Seite übertragen... Offline Offline Synchronize... Synchronisieren... Page Setup... Seite einrichten... Print Preview Seitenansicht Print... Drucken... Ctrl+P Strg+P Ctrl+X Ctrl+X Copy Kopieren Ctrl+C Strg+C Paste Einfügen Ctrl+V Strg+V Select All Alles markieren Ctrl+A Strg+A Find in Page... Suchen auf Seite... Ctrl+F Strg+F Find Again Weitersuchen Ctrl+G Strg+G Search Internet Internet durchsuchen Preferences... Einstellungen... Show Anzeigen Navigation Toolbar Navigations-Symbolleiste Location Toolbar Adressen-Symbolleiste Personal Toolbar Persönliche Symbolleiste Floating Component Bar Frei schwebende Komponentenleiste Increase Font Schrift vergrößern Ctrl+] Strg+] Decrease Font Schrift verkleinern Ctrl+[ Strg+[ Ctrl+R Strg+R Show Images Grafiken anzeigen Refresh Aktualisieren Stop Page Loading Laden der Seite abbrechen Stop Animations Animation abbrechen Page Source Seitenquelltext Ctrl+U Strg+U Page Info Seiteninformation Ctrl+I Strg+I Character Set Zeichensatz Western (ISO-8859-1) Western (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) Mitteleuropäisch (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) Mitteleuropäisch (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) Japanisch (Auto-Detect) Japanese (Shift_JIS) Japanisch (Shift_JIS) Japanese (EUC-JP) Japanisch (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) Chinesisch - Taiwan (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) Chinesisch - Taiwan (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) Chinesisch - VR China (GB2312) Korean (Auto-Detect) Koreanisch (Auto-Detect) Cyrillic (KOI8-R) Kyrillisch (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) Kyrillisch (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) Kyrillisch (Windows-1251) Cyrillic (CP866) Kyrillisch (CP866) Baltic (ISO-8859-4) Baltisch (ISO-8859-4) Baltic (Windows-1257) Baltisch (Windows-1257) Greek (ISO-8859-7) Griechisch (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) Griechisch (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) Türkisch (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Benutzerdefiniert Set Default Character Set Standardzeichensatz festlegen Forward Vor Alt+-> Alt+-> Home Anfang New Folder... Neuer Ordner... Open Attachment Anlage öffnen Replace Me Replace Me File... Datei... Template Vorlage Get New Messages Neue Nachrichten abrufen Get Next N Messages Weitere Nachrichten abrufen Update Message Count Nachrichtenzahl aktualisieren Subscribe... Abonnieren... Rename Folder... Ordner umbenennen... Empty Trash Folder Papierkorb-Ordner leeren Compact Folders Ordner komprimieren Import... Importieren... Get Selected Messages Ausgewählte Nachrichten abrufen Get Flagged Messages Gekennzeichnete Nachrichten abrufen Undo Rückgängig Ctrl+Z Strg+Z Redo Wiederherstellen Ctrl+Y Strg+Y Delete Message Nachricht löschen Del Entf Select Markieren All Alle Thread Thread Ctrl+Shift+A Strg+Umschalt+A Flagged Messages Gekennzeichnete Nachrichten Find... Suchen... Search Messages Nachrichten durchsuchen Ctrl+Shift+F Strg+Umschalt+F Message Filters... Nachrichtenfilter... Properties Eigenschaften Message Toolbar Nachrichten-Symbolleiste Folders Ordner Sort Sortieren by Date Nach Datum by Flag Nach Kennzeichen by Priority Nach Priorität by Sender Nach Absender by Size Nach Größe by Status Nach Status by Subject Nach Betreff by Thread Nach Thread by Unread Nach Ungelesen by Order received Nach Empfangsreihenfolge Ascending Aufsteigend Descending Absteigend Unread Ungelesene Threads with Unread Threads mit ungelesenen Watched Threads with Unread Beobachtete Threads mit ungelesenen Ignored Threads Ignorierte Threads Headers Kopfzeilen Normal Standard Brief Kurze View Attachment Inline Inline-Anlage anzeigen Wrap Long Lines Lange Zeilen umbrechen ESC ESC First Unread Message Erste ungelesene Nachricht First Flagged Message Erste gekennzeichnete Nachricht Next Nächste Shift+N Umschalt+N Unread Message Ungelesene Nachricht N N Flagged Message Gekennzeichnete Nachricht Unread Thread Ungelesener Thread T T Unread Folder Ungelesener Ordner G G Previous Vorige Shift+P Umschalt+P P P New Message Neue Nachricht Reply Antwort Reply to All Antwort an alle Ctrl+Shift+R Strg+Umschalt+R to Sender Only an Absender to Newsgroup an Diskussionsforum Reply All Antwort an alle to Sender and All Recipients An Absender und alle Empfänger to Sender and Newsgroup an Absender und Diskussionsforum Ctrl+L Strg+L Forward As Weiterleiten als Ctrl+Shift+L Strg+Umschalt+L Attachment Anlage Edit Message as New Nachricht als neu bearbeiten Move Message Nachricht verschieben Copy Message Nachricht kopieren Add Sender to Address Book Absender ins Adreßbuch aufnehmen Add All to Address Book Alle ins Adreßbuch aufnehmen Mark Markieren as Read als gelesen M M Thread as Read Thread als gelesen by Date... nach Datum... C C All Read alle als gelesen Shift+C Umschalt+C Flag Kennzeichnen Ignore Thread Thread ignorieren K K Watch Thread Thread beobachten W W Save Speichern Publish... Seite publizieren... Send Page Seite senden Browse Page Seite anzeigen Edit Ansicht {UR} {W} Column Spalte Select Table Tabelle auswählen Find in Page... Seite durchsuchen... F3 F3 HTML Source HTML-Quelle Preferences Einstellungen... Composition Toolbar Erstellungs-Symbolleiste Formatting Toolbar Formatierungs-Symbolleiste Paragraph Marks Absatzzeichen Stop Loading Ladevorgang abbrechen Insert Überschrift Link... Verknüpfung... Target... Ziel... Image... Grafik... Horizontal Line Horizontale Linie Table Absatz Table... Tabelle... HTML Tag... HTML-Tag... New Line Break Neue Zeile Shift+Enter Umschalt+Eingabe Break below Image(s) Umbruch unter Grafik(en) Format Absatz Font Ausrichten {} {} Color... Farbe... Remove All Styles Alle Formatvorlagen löschen Ctrl+Shift+K Strg+Umschalt+K Heading Bearbeiten 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Address Adresse Formatted Formatiert Block Quote Blocksatz Description Title Beschreibungstitel Description Text Beschreibungstext None Keine Bulletted Auflistung Numbered Aufzählung Directory Verzeichnis Menu Menü Align Tabelle löschen Ctrl+E Strg+E Increase Indent Einzug verbreitern Ctrl = Strg = Decrease Indent Einzug verringern Ctrl - Strg - Table Properties Tabelleneigenschaften Page Colors and Properties Seitenfarben und -eigenschaften Save Encrypted Speichern verschlüsselt Check Spelling... Rechtschreibung prüfen... Ctrl+K Strg+K {Editor Plug-ins} {Editor Plug-ins} Stop Active Plug-in Aktives Plug-In beenden Places Wegweiser Go to Page Gehe zu Seite Add To Bookmarks Zu Lesezeichen hinzufügen Add Page to Toolbar Seite in Symbolleiste aufnehmen Create Shortcut Direktzugriff erstellen Select All Alles auswählen Search History List History-Liste durchsuchen by Title Nach Titel by Location Nach Adresse by First Visited Nach erstem Zugriff by Last Visited Nach letztem Zugriff by Expiration Nach Verfallsdatum by Visit Count Nach Zugriffsquote Sort Ascending Aufsteigend sortieren Sort Descending Absteigend sortieren Replace Me! Ersetzen More Options Mehr Optionen Fewer Options Weniger Optionen Browser Window Navigator-Fenster Toolbars Symbolleisten Show Command Toolbar Befehls-Symbolleiste anzeigen Show Location Toolbar Adressen-Symbolleiste anzeigen Show Custom Toolbar Benutzerdefinierte Symbolleiste anzeigen Source Quelle Info Info Encoding Kodierung Default Publish Location Standard-Publikationsadresse Collabra Newsgroups Collabra-Diskussionsforen Ctrl+3 Strg+3 Conference Conference Ctrl+5 Strg+5 Show Taskbar Task-Leiste anzeigen Ctrl+T Strg+T Subscribe... Abonnieren Delete Folder Ordner löschen Alt+Enter Alt+Eingabe Page Services Seitendienste Mail Account Mail-Konto Mailing Lists Versandlisten Folder Permissions Ordnerberechtigungen Manage Newsgroups Diskussionsforen verwalten Replace Me! Ersetzen! Page From Template Seite von Vorlage Draft Entwurf Attach Anfügen Web Page... WWW-Seite... Personal Card (vCard) Visitenkarte (vCard) Send Now Jetzt senden Ctrl+Enter Strg+Eingabe Send Later Später senden Quote Original Message Ursprüngliche Nachricht zitieren Select Addresses... Adressen auswählen... Paste as Quotation Als Zitat einfügen Delete Table Tabelle löschen Name Completion Namen vervollständigen Show Matching Addresses Übereinstimmende Adressen anzeigen Ctrl+J Strg+J Addressing Area Adressenbereich Attachments Anlagen Options Optionen Insert Einfügen Format Format Font Schriftart Size Schriftgrad Heading Überschrift Align Ausrichten New Card... Neue Karte... New List... Neue Liste... New Address Book ... Neues Adreßbuch... New Directory ... Neues Verzeichnis... Call Anrufen Export... Exportieren... HTML Domains... HTML-Domänen... Card Properties Karteneigenschaften Address Book Toolbar Adreßbuch-Symbolleiste Address Books Adreßbücher by Type Nach Typ by Name Nach Name by Email Nach E-Mail by Organization Nach Firma by City Nach Ort by Phone Nach Telefon by Nickname Nach Spitzname Stop Searching Suche abbrechen New Bookmark... Neues Lesezeichen... New Separator Neues Trennzeichen Open Bookmarks File Lesezeichendatei öffnen Go to Bookmark Gehe zu Lesezeichen Add Selection to Toolbar Auswahl in Symbolleiste aufnehmen Go Offline... Offline gehen... Find in Bookmarks.. Lesezeichen durchsuchen... Bookmark Properties Lesezeicheneigenschaften By Created On Nach Erstellungsdatum Update Bookmarks Lesezeichen aktualisieren Set as Toolbar Folder Auf Symbolleisten-Ordner einstellen Set as New Bookmarks Folder Als Ordner "Neue Lesezeichen" einblenden Set as Bookmark Menu Als Lesezeichenmenü einblenden First Place Erster Platz Replace Me Ersetzen Get Flagged Messages Gekennzeichnete Nachten abrufen Find in Message... Nachricht durchsuchen... Search Messages Nachrichten suchen Crtl+Shift+F Strg+Umschalt+F to Sender Only An Absender to Newsgroup An Diskussionsforum to Sender and Newsgroup An Absender und Diskussionsforum Manage Newsgroup Diskussionsforum verwalten Next Message Nächste Nachricht Manage Newsgroups Diskussionsforum verwalten Always On Top Immer im Vordergrund Horizontal Horizontal Show Text Text anzeigen Open Page Seite öffnen Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Geben Sie den WWW-Standort (URL) bzw. die lokale Seite ein, die Sie öffnen wollen: Open location or file in: Datei oder Adresse öffnen mit: Search for items in the History List where: Einträge in der History-Liste suchen, wobei gilt: More Mehr Fewer Weniger Search Suchen And Und days Tagen eingegangen sind Keep Nur die newest messages neuesten Nachrichten behalten Keep only unread messages Nur ungelesene Nachrichten behalten More... Mehr... Download Now Jetzt herunterladen Prompt Box Eingabefenster Please enter something.... \nPlease enter something.... Password Entry Dialog Kennwort-Eingabefenster Please enter your password: Bitte geben Sie Ihr Kennwort ein: Choose Folder Ordner auswählen Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Bitte wählen Sie einen Ordner, in dem gesendete Mail-Nachrichten gespeichert werden: Folder "Sent" on Ordner "Gesendet" auf Other: Sonstiger: Username and Password Required Benutzername und Kennwort erforderlich This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Für diesen Vorgang wird eine Zugangsberechtigung verlangt. Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort ein: Unknown File Type Unbekannte Dateiart More Info Mehr Info Pick App... Anwend. wählen... Save File... Datei speichern... You have started to download a file of type Sie beginnen mit dem Herunterladen einer Datei des folgenden Typs Text/Junk Text/Junk Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Klicken Sie auf "Mehr Info", um mehr darüber zu erfahren, wie die Fähigkeiten von Navigator ausgebaut werden können. Configure New Mime Type Neuen MIME-Typ konfigurieren Mime SubType: MIME-Untergruppe: Configure External Viewer Externen Viewer konfigurieren blah blah Netscape License Agreement Lizenzabkommen von Netscape Accept Akzeptieren Do Not Accept Nicht akzeptieren Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. Netscape ist lizenzpflichtige Software, deren Verwendung den Bestimmungen und Konditionen des nachfolgenden Lizenzabkommens unterliegt. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Wenn Sie die Bedingungen des Lizenzabkommens annehmen, klicken Sie auf "Akzeptieren", andernfalls auf "Nicht akzeptieren". Security Information Sicherheitsmitteilung Show This Alert Next Time Warnung später anzeigen Warning: There is a possible security hazard here. Achtung: Möglicherweise liegt hier ein Sicherheitsrisiko vor. Are you sure you want to continue? Möchten Sie wirklich fortfahren? You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Beachten Sie, daß jede vom Netzwerk kopierte Datei u.U. korrupten Programmcode (Anwendungen) oder Skripte (Dokumente) enthalten kann. Allein das Anzeigen dieser Dateien kann gefährlich sein. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Vorsichtsmaßnahmen treffen: Nur von verläßlichen Bezugsquellen kopieren. Saving Location Adresse speichern Action: Aktion: DESTINATION DESTINATION Status: Status: PROGRESS PROGRESS 100% 100% Time Left: Verbleibende Zeit: URL URL TIME TIME Location (URL): Adresse (URL): Last Visited: Zuletzt aufgerufen am: Added on: Hinzugefügt am: This is an alias to the following entry: Dies ist ein Alias für den folgenden Eintrag: There are no aliases to this bookmark Keine Aliasnamen für dieses Lesezeichen Select Aliases Alias wählen Printing Status Druckstatus Create Internet Shortcut Internet-Direktzugriff erstellen Page Setup Seite einrichten Page Options Seitenoptionen Beveled lines Schrägstriche Black text Schwarzer Text Black lines Schwarze Linien Last page first Letzte Seite zuerst Print backgrounds Hintergrund drucken Sample Vorschau Margins (inches) Ränder (Zoll) Top: Oben: Bottom: Unten: Left: Links: Right: Rechts: Header Kopfzeile Document title Dokumenttitel Document location (URL) Dokumentadresse (URL) Footer Fußzeile Page number Seitenzahl Page total Seiten insgesamt Date printed Druckdatum a directory name Verzeichnisname New Profile Setup Neues Profil einrichten Choose Base Font Standardschrift auswählen Font: Schriftart: Font Style: Schnitt: Size: Größe: Effects Schriftmerkmale Strikeout Durchgestrichen Sample Text Beispieltext Script: Skript: Attach Location (URL)... Adresse (URL) anfügen... Attach File... Datei anfügen... Attach: Anfügen: As Is Wie vorliegend Convert to Plain Text In Normaltext konvertieren Please Specifiy a Location to Attach Bitte Adresse nennen zum Anfügen Web Page (URL): WWW-Seite (URL): Find Bookmark Lesezeichen suchen Find: Suchen: Look In: Suchen in: Location Adresse Match Case Groß-/Kleinschreibung beachten Whole Word Ganzes Wort Use Find Again to Keep Looking Suche fortsetzen mit "Weitersuchen" Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? Navigator ist nicht mehr für das Verarbeiten von Internet-Direktzugriffen registriert. Wollen Sie Navigator als Standard-Browser registrieren? Do not perform this check in the future. Diese Überprüfung nicht mehr vornehmen. What's New? Neuigkeiten Start Checking Suche starten Look for documents that have changed on: Veränderte Dokumente suchen in: All bookmarks Allen Lesezeichen Selected Bookmarks Ausgewählten Lesezeichen Checking For Changed Bookmarks Auf veränderte Lesezeichen überprüfen Estimated Time Remaining: Verbleibende Zeit (ca.): Checked : Überprüfte : ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (Die verbleibende Zeit hängt von den ausgewählten Netsites und dem\n Netzverkehr ab). Search for items in: Objekte suchen in: Match any of the following Übereinstimmung mit einem Kriterium Match all of the following Übereinstimmung mit allen Kriterien Clear Search Suche löschen Filter Rules Filter definieren Filter name: Filtername: Advanced... Erweitert... of the message der Nachricht then so vorgehen: Saving Page Speichern von Dokument (msg) (msg) (File x of y) (Datei x von y) Message Filters Nachrichtenfilter LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN Log Filter Use Protokoll zum Filtereinsatz View Log Protokoll zeigen No Way! Filters Rule! No Way! Filters Rule! Filters for: Filter für: Filters on Server... Filter auf Server... Filters will be applied in the following order: Reihenfolge der Filter: Add to Address Book Ins Adreßbuch aufnehmen Compose Message Nachricht erstellen Mark Messages Read Nachrichten als gelesen markieren 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Nachrichten als gelesen markieren bis: Newsgroup: Diskussionsforum: Add Server... Server hinzufügen... Subscribe Abonnieren Unsubscribe Abbestellen Refresh List Liste aktualisieren Expand Einblenden Collapse All Alle ausblenden Server: Server: Search for: Suchen nach: Search Now Suche starten This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List Diese Liste zeigt alle Diskussionsforen, die nach dem letzten Klicken auf "Liste löschen" neu hinzugefügt wurden. Clear List Liste löschen New Newsgroups Server Neuer Diskussionsforum-Server Supports encrypted connections (SSL) Unterstützt verschlüsselte Verbindungen (SSL) Always use name and password Immer Namen und Kennwort verwenden More Mail Server Preferences Zusätzliche Mail-Server-Einstellungen IMAP server directory: IMAP-Server-Verzeichnis: Remember my mail password. Kennwort speichern My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Mail-Server unterstützt verschlüsselte Kennwörter (S/KEY). Mail and Newsgroups Setup Einstellungen für Mail und Diskussionsforen title Titel Mail server user name: Benutzername des Mail-Servers: You do not have to enter this information now. Click next to continue. Diese Informationen können auch später eingegeben werden. Klicken Sie dazu auf "Weiter". Outgoing mail [SMTP] server: Server für abgehende Mail (SMTP): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Diese Informationen können auch später eingegeben werden. Nach der Eingabe auf "Weiter" klicken. To begin entering information, click Next. Klicken Sie auf "Weiter", um mit der Eingabe der Informationen zu beginnen. LDAP Server Properties Eigenschaften des LDAP-Servers Maximum Number of Hits: Max. Zugriffsquote: Getting New Messages Neue Nachrichten abrufen Create as subfolder of: Anlegen unterhalb des Ordners: Messages Only Nur Nachrichten Folders Only Nur Ordner This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Dieser Server läßt nur zwei Arten von Ordnern zu. Der neue Ordner soll enthalten: Create Card Karte erstellen Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Ihre persönliche Karte konnte nicht gefunden werden. Wollen Sie sie jetzt erstellen? Download Headers Kopfzeilen herunterladen [Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate] Download all headers Alle Kopfzeilen herunterladen Headers Kopfzeilen herunterladen Mark remaining headers as read Restliche Kopfzeilen als gelesen markieren More Disk Space Options Weitere Optionen zum Einsparen von Speicherplatz Remove message bodies only older than Löschen von Nachrichtentexten, die älter sind als days. Tage. You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Durch das Speichern der Kopfzeile anstatt des ganzen Nachrichtentextes kann Speicherplatz eingespart werden. Damit lassen sich Nachrichten direkt einsehen, und das Herunterladen ganzer Texte entfällt. Startup Option Start-Optionen How would you like to work on startup? In welchem Modus soll die Anwendung gestartet werden? Work Online Online-Betrieb Work Offline Offline-Betrieb Enables network connections Aktiviert Netzverbindungen Disables network connections until you say so. Netzverbindungen werden vom Benutzer manuell hergestellt. Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. Communicator merkt sich den letzten Status und startet in diesem Modus. Download Settings Einstellungen für das Herunterladen Select this newsgroup for download Dieses Diskussionsforum zum Herunterladen auswählen Use default settings from preferences Standardeinstellungen verwenden Download Options Optionen für das Herunterladen Select this folder for download Diesen Ordner zum Herunterladen auswählen G????? G????? Download Mail Mail herunterladen Download Newsgroups Diskussionsforen herunterladen Select Items For Download... Objekte zum Herunterladen auswählen... ON or OFF line? Online- oder Offline-Betrieb? Statement about connecting or disconnecting. Statement about connecting or disconnecting. Choose All Alle auswählen Names Namen Choose Wählen Choose the items you would like to download. Wählen Sie die herunterzuladenden Objekte aus. Pretty Name?? Pretty Name?? (ugly.group.name)??? (ugly.group.name)??? Newsgroup Host Newsgroup-Host Unread Messages: Ungelesene Nachrichten: ? ? Total Messages: Nachrichten insgesamt: Total Space Used: Belegter Speicherplatz insgesamt: Can Receive HTML HTML-fähig Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Wenn Sie diese Option deaktivieren, wird für dieses Diskussionsforum und die übergeordneten Foren der Empfang von HTML ausgeschaltet. Port#: Port-Nr.: News Server Name? Foren-Server-Name? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Immer Benutzernamen und Kennwort verlangen Only ask me for my user name and password when necessary Benutzernamen und Kennwort nur bei Bedarf verlangen HTML Mail Question Frage zu HTML-Sendungen Send Senden Don't Send Nicht senden Recipients... Empfänger... Select Content Type Inhaltstyp auswählen Send in Plain Text and HTML Als Normaltext und HTML-Code senden Send in Plain Text Only Nur als Normaltext senden Send in HTML Only Nur als HTML-Code senden Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Einige der Empfänger sind als nicht HTML-fähig aufgeführt. Soll die Nachricht in Normaltext umgewandelt oder trotzdem als HTML-Code gesendet werden? HTML Recipients HTML-Empfänger Does not prefer HTML Bevorzugt kein HTML Prefers HTML Bevorzugt HTML >> Add >> >> Hinzufügen >> << Remove << << Löschen << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Die untenstehenden Empfänger und Domänen sind als nicht HTML-fähig aufgeführt. Sind diese Angaben fehlerhaft, bitte unten korrigieren. Warning: There is a possible security hazard here. Warnung: Mögliches Sicherheitsrisiko. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Seien Sie sich beim Herunterladen einer Datei vom Netz der damit verbundenen Sicherheitsrisiken bewußt.\n\nEine Datei mit böswilligen Programmieranweisungen könnte Ihren Computer beschädigen oder dessen Inhalt gefährden. You should only use files obtained from sites that you trust. Verwenden Sie nur von vertrauenswürdigen Netsites bezogene Dateien. What do you want to do with this file? Wie wollen Sie mit dieser Datei vorgehen? Open it Öffnen Save it to disk Auf Festplatte speichern Always ask before opening this type of file Vor dem Öffnen einer Datei dieses Typs immer Benutzer fragen Open OLE server in-place OLE-Server öffnen Type: Typ: Type Type Sharing Freigabe Folder Type: Ordnertyp: Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Diesen und andere Ordner für Netzwerkbenutzer freigeben und Zugriffsrechte anzeigen und einstellen. Privileges Zugriffsrechte Mail Folder Mail-Ordner This is a personal folder. It is not shared. Dies ist ein persönlicher Ordner, der nicht freigegeben ist. You have the following permissions: Sie haben folgende Berechtigungen: read,write,append,delete lesen, schreiben, anhängen, löschen Exit Communicator Communicator beenden Don't ask me again Abfrage nicht mehr anzeigen Do you want to Synchronize before you exit Communicator? Möchten Sie vor dem Beenden von Communicator synchronisieren? Search subfolders Untergeordnete Ordner durchsuchen When working offline, all searches are done locally. Bei der Offline-Arbeit werden alle Suchvorgänge lokal durchgeführt. Search your local system Lokales System durchsuchen Search the specified server Angegebenen Server durchsuchen When searching for messages: Bei der Suche nach Nachrichten: Email E-Mail Organization Firma Department Abteilung Search results will appear in the address book window. Suchergebnisse werden im Adreßbuchfenster angezeigt. Search for items in Suchen in Server Name Server-Name Roaming Access Roaming-Zugriff Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Objekte werden für das Hochladen auf den Roaming-Zugriff-Server vorbereitet. Drücken Sie "Abbrechen", um den Ladevorgang zu beenden. Searching: Suche nach: Match all items below (And) Übereinstimmung mit allen Kriterien (UND) Match one or more of the items below (Or) Übereinstimmung mit einem oder mehreren Kriterien (ODER) Directories: Verzeichnisse: List Files of Type: Dateiart: Drives: Laufwerke: Read Only Schreibgeschützt Folder Name: Ordnername: Mail Server Mail Server Space Wasted: Vergeudeter Speicherplatz: Compact Folder Ordner komprimieren RealPlayer Not Found RealPlayer wurde nicht gefunden You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Mit RealPlayer können Sie diese RealAudio-/RealVideo-Daten wiedergeben. Möchten Sie RealPlayer jetzt laden? More Info... Mehr Info... Line 1 Text Text in Zeile 1 Line 2 Text Text in Zeile 2 Server Name: Server-Name: Server Type: Server-Typ: Remember password. Kennwort speichern Automatically download any new messages Neue Nachrichten automatisch herunterladen POP POP Leave messages on server Nachrichten auf dem Server belassen When deleting a message locally, remove it from the server Beim lokalen Löschen Nachricht auch vom Server entfernen Mark new folders for offline download Neue Ordner für Offline-Herunterladen markieren Use secure connection (SSL) Sichere Verbindung benutzen (SSL) When I delete a message : Beim Löschen einer Nachricht: Move it to the Trash folder In Papierkorb-Ordner verschieben Mark it as deleted Als gelöscht markieren Remove it immediately Sofort entfernen (It will be removed when I select 'Empty Trash') (wird mit "Papierkorb leeren" entfernt) (It will be removed when I select 'Compact This Folder') (wird mit "Ordner komprimieren" entfernt) (It can be restored by selecting Undo) (kann mit "Rückgängig" wiederhergestellt werden) Clean up ("Expunge") Inbox on exit Posteingang beim Beenden leeren Empty Trash on exit Papierkorb beim Beenden leeren Advanced Erweitert Show only subscribed folders Nur abonnierte Ordner anzeigen Server supports folders that contain sub-folders and messages Server unterstützt Ordner mit Unterordnern und Nachrichten These preferences specify the namespaces on your IMAP server Diese Einstellungen geben die Namensbereiche auf Ihrem IMAP-Server an. Personal namespace : Persönlicher Namensbereich: Public (shared) : Öffentlich (freigegeben): Other Users : Andere Benutzer: Allow server to override these namespaces Server kann Namensbereiche außer Kraft setzen Netscape Roaming User Login Netscape - Anmeldung für Roaming-Benutzer Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Bitte geben Sie Ihre Anmeldeinformationen ein, um auf Ihr Roaming-Benutzerprofil zuzugreifen. Advanced >> Erweitert >> Advanced Options Erweiterte Optionen You can set these options to give more control of your roaming user profile Diese Optionen bieten zusätzliche Kontrollmöglichkeiten für Ihr Roaming-Benutzerprofil. Search Base: Suchbasis: Items to transfer Zu übertragende Objekte Certificates Zertifikate Customize Headers Kopfzeilen anpassen New message header: Neue Nachrichtenkopfzeile: Open Remote Profile... Entferntes Profil öffnen... Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Bei Communicator wird die Netzkonfiguration Ihres Computers üblicherweise an die Einstellungen im ausgewählten Profil angepaßt. When using Account Setup: Bei Verwendung der Funktion zum Einrichten von Benutzer-Konten: For this session, ignore the profile settings and use the Während dieser Sitzung statt der Einstellungen im Profil die Create a new Account Neues Konto einrichten Overwrite the Selected Account Ausgewähltes Konto überschreiben current network configuration. current network configuration. Select a profile Profil auswählen Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Erstellen Sie ein neues Konto, wenn die Einstellungen für die Dienstanbieter-Verbindung eines bestehenden Kontos nicht überschrieben werden sollen. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Überschreiben Sie die Dienstanbieter-Einstellungen des ausgewählten Kontos. Kündigen Sie die Zusammenarbeit mit Ihrem bisherigen Dienstanbieter. Ihre Lesezeichen und E-Mail-Nachrichten sowie das Adreßbuch bleiben auf dem ausgewählten Konto erhalten. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. Das neue Konto enthält weder die alten Lesezeichen, Nachrichten noch das Adreßbuch. Um den Dienstanbieter zu wechseln und diese Elemente dennoch beibehalten zu können, überschreiben Sie ein bestehendes Konto. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Wenn Sie ein altes Benutzer-Konto nicht mehr verwenden werden, kündigen Sie die Zusammenarbeit mit dem betreffenden Dienstanbieter, da Sie ansonsten weiterhin Rechnungen für das Konto erhalten. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Verfügen Sie über mehrere Benutzer-Konten, fordert Sie Communicator beim Start auf, das für die Verbindung gewünschte Konto auszuwählen. Current Account Name: Name des aktuellen Kontos: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). ERSTELLUNG EINES NEUEN PROFILS\n\nWird diese Kopie von Communicator von mehreren Benutzern verwendet, können die individuellen Einstellungen, Lesezeichen und gespeicherten Nachrichten getrennt werden, indem jeder Benutzer ein eigenes Profil erstellt. To begin entering information, click Next. Zur Eingabe der Informationen klicken Sie auf "Weiter". If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Als Einzelbenutzer dieser Kopie von Communicator müssen Sie mindestens ein Profil erstellen. Nach Wunsch können Sie für sich mehrere Profile erstellen. While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Mit Profilen können Anwender persönliche Einstellungen und Dateien getrennt verwalten. Allerdings sind die Profile nicht durch ein Kennwort geschützt und können von anderen Benutzern eingesehen werden, die Zugriff auf diesen Computer haben. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Verwenden Sie für Ihr Profil den vorgegebenen oder einen beliebigen Namen. Werden mehrere Profile erstellt, sollten Sie sie aufgrund des Namens auseinanderhalten können. Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. Ihre Benutzereinstellungen, Lesezeichen und gespeicherten Nachrichten werden im untenstehenden Verzeichnis gespeichert. Verwenden Sie am besten das vorgegebene Verzeichnis. Click Next to continue. Zum Fortfahren auf "Weiter" klicken. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Geben Sie zum Erstellen eines neuen Profils zunächst den Namen und die E-Mail-Adresse der Person ein, deren Profil erstellt wird. Please click Next when you are done Klicken Sie nach der Eingabe auf "Weiter". (e.g. jsmth@company.com) (z.B. mtobler@firma.com) Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Bestehende Dateien ignorieren. Communicator mit neuem Benutzerprofil starten. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Erfordert zusätzlichen Plattenplatz. Veränderungen zwischen den beiden Kopien sind nicht konsistent. Click Finish to continue. Klicken Sie zum Fortfahren auf "Weiter". Search for items Objekte suchen where wobei gilt, daß and the Und (Advanced) - Always leave the network configuration (Erweitert) - Die Netzkonfiguration bleibt beim Verwenden unchanged when using this profile. dieses Profils unverändert. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Sie dürfen Ihre E-Mail-Adresse gemeinsam mit anderen Profilen nutzen oder eine andere E-Mail-Adresse verwenden, die Ihr Internet-Account mit einem anderen Profil teilt. Sie haben dieselben Anwähl- und Anmeldedaten wie das andere Profil. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Die Vorbereitung Ihres Profils ist abgeschlossen. Zur Erstellung Ihres neuen Internet-Accounts oder zur Konfiguration dieses Profils für ein bestehendes Account muß zunächst die Option "Account-Setup" geöffnet werden. Please click on Finish to start Account Setup. Zum Einleiten des Konto-Setup auf "Weiter" klicken. On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. Im nächsten Dialogfeld werden Sie zum Auswählen eines Internet-Kontos zur Verwendung mit diesem Profil aufgefordert. Die Einwähl- und Login-Informationen werden mit anderen Profilen dieses Kontos gemeinsam genutzt. You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Ihre Lesezeichen, gespeicherten Nachrichten, Einstellungen oder das Adreßbuch sind nicht für die gemeinsame Nutzung mit anderen Profilen verfügbar. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Zum Vollzug des Wechsels müssen zusätzlich noch die Mail- und Foren-Server in den Communicator-Einstellungen geändert werden. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Wählen Sie das mit diesem Profil zu verwendende Internet-Konto aus. Beim Arbeiten mit diesem Profil wird für die Einwählverbindung und den Login-Vorgang dann automatisch dieses Konto eingesetzt. Account Name: Konto-Name: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Verwenden Sie statt einer lokalen Netzverbindung ein a local network connection. Einwähl-Modem. Go to Message Folder Zum Nachrichtenordner gehen File Message... Nachricht archivieren... Add Server Server hinzufügen Select the type of server: Wählen Sie den Server-Typ: News Server (NNTP) Foren-Server (NNTP) IMAP Server IMAP-Server Continue... Weiter... To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Um ein neues Profil anzulegen, geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein. Diese Informationen werden in den Einstellungen des neuen Profils gespeichert. Confirmation Bestätigung You have entered the following information: Sie haben folgende Informationen eingegeben: Chak Nanga Chak Nanga Chak@netscape.com Chak@netscape.com Is this correct? Sind diese Informationen korrekt? You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. Sie können nicht mehrere Instanzen von Communicator gleichzeitig ausführen. Communicator has detected the following instance currently running: Communicator hat festgestellt, daß bereits folgende Instanz aktiv ist: Machine Name: Computername: ChaksPC ChaksPC chak chak StartTime: Startzeit: Today Heute RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? RealPlayer ist ein bevorzugtes Produkt zur Wiedergabe dieses RealAudio/RealVideo-Inhalts. Möchten Sie RealPlayer jetzt herunterladen? Do not ask me this question again Dies Frage bitte nicht mehr anzeigen Configure ToolBar Symbolleiste konfigurieren Select items to show: Ausgewählte Elemente anzeigen mit: Synchronize Conflict Konflikt synchronisieren Use Local File Lokale Datei benutzen Use Server File Server-Datei benutzen Conflict Konflikt Apply this decision to remaining items Entscheidung auf alle übrigen Objekte anwenden What would you like to do? Wie möchten Sie verfahren? Netscape Messenger Netscape Messenger Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. Möchten Sie Netscape Messenger als E-Mail-Standardprogramm für Windows festlegen?\n\nDiese Einstellung kann dazu führen, daß andere E-Mail-Programme eventuell nicht mehr richtig funktionieren. Zum Wiederherstellen der ursprünglichen Einstellungen deaktivieren Sie die MAPI-Einstellung unter "Mail Foren". Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nNetscape-Dokument %sAttachment%s %sAnlage%s Attachments\nAttachments Anlagen\nAnlagen Priority: Priorität: Are you sure you want to remove this server? Diesen Server wirklich entfernen? Nickname Spitzname Folder "%s" on Ordner "%s" auf Attach Web Page... WWW-Seite anfügen... Search\nNetscape\nNetscape Document Suchen\nNetscape\nNetscape-Dokument You do not have a Security Certificate for: Sie haben kein Sicherheitszertifikat für: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Diese Nachricht wird zum Versand mit einem 128-Bit-Code verschlüsselt. No recipients have been specified for this message. Für diese Nachricht wurden keine Empfänger angegeben. Attach Files Documents Dateien und Dokumente anfügen Close Addressing Area Adressenbereich schließen Open Addressing Area Adressenbereich öffnen (For example: servername.domain.com) (z.B. servername.domaene.com) Message Sending Options Sendeoptionen für Nachrichten Work Online Online arbeiten Add Directory Server Verzeichnis-Server hinzufügen Directory Server Property Eigenschaften des Verzeichnis-Servers Add News Server Foren-Server hinzufügen Newsgroup Server Properties Foren-Server - Eigenschaften Mail Server Properties Eigenschaften des Mail-Servers This server does not support shared folders. Dieser Server unterstützt nicht die Freigabe von Ordnern. You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Sie können mehrere Mail-Server haben, wenn es sich dabei um IMAP-Server handelt. Sie benutzen derzeit einen POP-Server. Are you sure you want to delete this server? Soll dieser Server wirklich gelöscht werden? Mail Server: Mail-Server: This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Diese Nachricht wird zum Versand nicht verschlüsselt, da für keinen der Empfänger Sicherheitszertifikate vorliegen. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Für einige der Empfänger dieser Nachricht liegt ein Sicherheitszertifikat vor, für andere hingegen nicht. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Beim Versenden dieser Nachricht stehen drei Möglichkeiten zur Wahl:\n\r- Die Nachricht unverschlüsselt an alle Empfänger senden\n\r- Zwei Nachrichten senden, eine davon verschlüsselt\n\r- Die Empfänger entfernen, für die kein Sicherheitszertifikat vorliegt. Options\nOptions Optionen\nOptionen Please enter valid information. Bitte gültige Informationen eingeben. Port number should be between 0 and 65535. Die Port-Nummer sollte zwischen 0 und 65535 liegen. The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Zum Abrufen von Mail müssen zunächst die folgenden Angaben gemacht werden. Fehlen Ihnen dazu die notwendigen Informationen, wenden Sie sich bitte an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter. The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Die folgenden Informationen sind erforderlich, damit Sie Diskussionsforen lesen können. Wenn Sie diese Informationen nicht kennen, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter. This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Dieser Assistent hilft Ihnen beim Einstellen der Informationen, die zum Senden und Empfangen von Mail- und Diskussionsforumsnachrichten benötigt werden. Wenn Sie die Informationen später bearbeiten möchten, ändern Sie die Einstellungen für Mail Foren, die Sie im Menü "Bearbeiten" finden. To begin entering information, click Next. Klicken Sie zum Eingeben der Informationen auf "Weiter". Newsgroups (news) server: Foren-Server: You do not have to enter this information now. Click next to continue. Diese Information können auch später eingegeben werden. Klicken Sie zum Überspringen dieser Eingaben auf "Weiter". You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Diese Information können auch später eingegeben werden. Klicken Sie nach der Eingabe auf "Weiter". This server is already added to the list. Dieser Server ist bereits aufgelistet. Acct. Setup Einrichten des Benutzer-Kontos Creating Mail Folder Mail-Ordner erstellen Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Bitte geben Sie an, wo Forum-Nachrichten gespeichert werden sollen: Choose where you would like your drafts to be stored: Bitte geben Sie an, wo Entwürfe gespeichert werden sollen: Choose where you would like your templates to be stored: Bitte geben Sie an, wo Vorlagen gespeichert werden sollen: Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Nachrichtenzentrale\nNetscape\nNetscape-Dokument Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Nachrichtenerstellfenster\nNetscape\nNetscape-Dokument Address Book\nAddresses Adreßbuch\nAdressen Address Message Nachricht adressieren View bookmarks in Navigator Lesezeichen im Navigator-Fenster anzeigen Addresses\nAddresses Adressen\nAdressen Import a new bookmark file Neue Lesezeichendatei importieren Send Now\tCtrl+Enter Jetzt senden\tStrg+Eingabe Send Later\tCtrl+Enter Später senden\tStrg+Eingabe Go to selected bookmark Gehe zu ausgewähltem Lesezeichen en de Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.de.netscape.com/de/ yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Internet-Direktzugriff Enter file to attach Datei nennen zum Anfügen TTo: AAn: CCc: CCC: BBcc: BBCC: RReply-To: RRückantwort: GGroup: FForum: FFollowup-To: FFollow-Up an: Highest Höchste Lowest Niedrigste Return Receipt Empfangsbestätigung Encrypted Verschlüsselt Signed Unterzeichnet Include an attachment Anlage einschließen Attach a page, file, or personal card to the current message Seite, Datei oder eigene Visitenkarte an die Nachricht anfügen Composition Verfassen Can't write to file %s Kann nicht in Datei %s schreiben Personal Card... Eigene Visitenkarte... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Sie sind im Begriff, eine HTML-Nachricht in Normaltext zu konvertieren.\nDadurch können alle Formatierungsmerkmale verlorengehen.\nTrotzdem konvertieren? Top Margin Oberer Rand Bottom Margin Unterer Rand Right Margin Rechter Rand Left Margin Linker Rand Save as Virtual Newsgroup Als virtuelles Diskussionsforum speichern Sorry, not implemented Leider noch nicht verfügbar Phone Telefon Checking... Überprüfung läuft... untitled.txt namenlos.txt Convert Message Format Nachrichtenformat konvertieren Attach personal address card Eigene Visitenkarte anfügen Personal Card (vCard) Eigene Visitenkarte (vCard) 8-bit encoding for message text 8-Bit-Kodierung für Nachrichtentext Uuencode instead of MIME for attachments Für Anlagen Uuencode statt MIME verwenden Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Beim Speichern der Suchkriterien wird ein virtuelles Diskussionsforum auf der Basis dieser Kriterien erzeugt. Dieses virtuelle Diskussionsforum ist über die Ordnerliste im Messenger-Fenster erreichbar. Plain Text only Nur Normaltext HTML Text only Nur HTML-Text Plain Text and HTML Normaltext und HTML Email Address E-Mail-Adresse Add Address Adresse hinzufügen City Ort Go Online Online gehen Connect to the network and do the following. Verbindung zum Netzwerk herstellen und folgendermaßen vorgehen. Do the following then disconnect from the network. Die folgenden Schritte ausführen und anschließend die Netzverbindung trennen. Newsgroups Selected) Diskussionsforen ausgewählt) Please enter positive integers only. Bitte nur positive Ganzzahlen eingeben. [JavaScript Application] [JavaScript-Anwendung] ENCRYPTED VERSCHLÜSSELT NOT ENCRYPTED NICHT VERSCHLÜSSELT You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. Sie müssen zunächst eines oder mehrere Diskussionsforen abonnieren,\nbevor Sie Objekte zum Herunterladen auswählen können.\nWählen Sie"Abonnieren" im Menü "Datei",\num die gewünschten Foren zu abonnieren. No default temp directory exists! Es liegt kein Standard-Temp-Verzeichnis vor. cmd cmd Mail Folder(s) Mail-Ordner Newsgroup(s) Diskussionsforum/en Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Während die Funktion "Profil-Manager" läuft, kann Communicator nicht gestartet werden. Verlassen oder beenden Sie den "Profil-Manager", und wiederholen Sie den Versuch. Sending Message Nachricht wird gesendet Change the current text color\nText Color Aktuelle Textfarbe ändern\nTextfarbe Nav Nav 30 30 Show security information for this page Sicherheitsinformationen für diese Seite anzeigen Show online/offline state Online-/Offline-Status anzeigen 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Nachricht\nNetscape\nNetscape-Dokument Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Ordner\nNetscape\nNetscape-Dokument Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Diskussionsforum\nNetscape\nNetscape-Dokument Search an LDAP directory from the address book\nSearch LDAP-Verzeichnis aus dem Adreßbuch durchsuchen\nDurchsuchen Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Nachrichtenerstellung in Normaltext\nNetscape\nNetscape-Dokument You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Bitte einen gültigen Profilnamen eingeben. Klicken Sie dazu auf "Zurück". Unable to create profile directory. Please try another path. Profilverzeichnis kann nicht erstellt werden. Bitte geben Sie einen anderen Pfad ein. Profile Directory cannot be empty! Das Profilverzeichnis darf nicht leer sein. The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. Das Profil wurde aus der Profilliste gestrichen.\r\nDadurch werden die Dateien allerdings NICHT vom Datenträger gelöscht. Delete profile: %s? Profil %s löschen? Error: no profiles found! You need to create a profile first. Fehler: Es wurden keine Profile gefunden. Erstellen Sie zuerst eine Profilliste. Unable to locate selected profile! Das ausgewählte Profil kann nicht gefunden werden. Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one Der Verzeichniszeiger des ausgewählten Profils ist ungültig. Bitte ein neues Profil erstellen oder das vorliegende korrigieren. Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Fehler: Das Profilverzeichnis \n%s\nist nicht vorhanden.\n\nKlicken Sie auf "OK", um den Setup-Assistenten auszuführen, oder klicken Sie auf "Abbrechen". New Address Book... Neues Adreßbuch... New Directory... Neues Verzeichnis... Delete From All Lists Aus allen Listen löschen Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Nicht genügend Speicherplatz!\n\n%s kann nicht in Verzeichnis\n %s\nverschoben werden:\n %s\n\nBitte %s MB Speicherplatz freimachen und auf "OK" klicken.\n\nDurch Klicken auf "Abbrechen" wird das Verzeichnis nicht verschoben, und der Zugriff auf die alten Datendateien wird verweigert. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Nicht genügend Speicherplatz!\n\n%s kann nicht in Verzeichnis\n %s\nkopiert werden:\n %s\n\nBitte %s MB Speicherplatz freimachen und auf "OK" klicken.\n\nDurch Klicken auf "Abbrechen" wird das Verzeichnis nicht kopiert, und der Zugriff auf die alten Datendateien wird verweigert. The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. Das ausgewählte Profilverzeichnis existiert bereits und enthält eventuell Datendateien. Klicken Sie auf "OK", um mit der Erstellung des neuen Profils fortzufahren. Wenn Sie das Profilverzeichnis ändern möchten, klicken Sie auf "Abbrechen", gehen mit Hilfe von "Zurück" zum entsprechenden Bildschirm zurück und geben ein anderes Profilverzeichnis an. Select Profile Profil auswählen If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Als Einzelbenutzer dieser Kopie von Communicator können Sie mehrere Profile für sich erstellen. Verwenden Sie diese Kopie von Communicator gemeinsam mit anderen, empfiehlt es sich, für jeden Benutzer ein separates Profil anzulegen. If you do not want to enter this information now, click Next. Klicken Sie zum Überspringen dieser Angaben auf "Weiter". Profile Setup Wizard Assistent zum Einrichten des Profils Profile Setup Einrichten des Profils Please click Next when you are done. Klicken Sie nach der Eingabe auf "Weiter". Please click Finish when you are done. Klicken Sie nach der Eingabe auf "Weiter". To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Geben Sie zum Erstellen eines neuen Profils zunächst den Namen der betreffenden Person ein. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Zur Vollendung des Wechsels müssen in den Communicator-Einstellungen auch noch die Mail- und Foren-Server geändert werden. Click Finish to start Communicator with this profile. Klicken Sie auf "Weiter", um Communicator mit diesem Profil zu starten. Renaming profile: %s: Das Profil wird umbenannt: %s: What would you like the new profile name to be? Wie soll der neue Profilname lauten? Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Die für diesen Vorgang erforderliche lokale Konfig.-Datei (netscape.cfg) kann nicht gefunden werden.\nBitte installieren Sie sie neu, oder wenden Sie sich an den zuständigen Systemverwalter. Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Die lokale Konfig.-Datei (netscape.cfg) ist ungültig. Es muß eine gültige Kopie vorliegen.\nBitte installieren Sie sie neu, oder wenden Sie sich an den zuständigen Systemverwalter. You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Lange Dateinamen sind im Profilverzeichnis nicht zulässig.\nBitte klicken Sie auf "Zurück", und geben Sie einen Pfad mit Abschnitten von maximal 8 Zeichen ein. Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Der erforderliche Registrierschlüssel kann nicht erstellt werden. Hat HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator-Schreibschutz? Wenden Sie sich an den zuständigen Systemverwalter. Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. %s kann nicht kopiert werden.\n\nDas Zielverzeichnis ist ein Unterverzeichnis des Quellverzeichnisses. Go to Netscape's Home Page Zur Netscape-Anfangsseite gehen and the und or the oder %1: Has been deleted from the global header list. Would you like to add it back for future use with old and new filters. %1: Wurde aus der globalen Kopfzeilenliste gelöscht. Möchten Sie den Eintrag zur späteren Verwendung mit alten und neuen Filtern wieder hinzufügen? An invalid character was pressed. Please try again. Ein ungültiges Zeichen wurde eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut. Custom Header Warning Benutzerdefinierte Kopfzeile - Warnung You can not customize headers from two places at the same\ntime. Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location. Sie können nicht Kopfzeilen von zwei Stellen gleichzeitig\nanpassen. Beenden Sie zunächst die aktuelle Anpassung,\nbevor Sie benutzerdefinierte Kopfzeilen von anderer Stelle ändern. Do you want to save changes to \n%1? Änderungen speichern in \n%1? Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? Lokale Version von\n%1\nwurde verändert.\nIn lokale Datei speichern? Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Kategorie\nNetscape\nNetscape-Dokument Radio\tCtrl+7 Radio\tCtrl+7 The %s character is reserved on imap server. Please choose another name. Das Zeichen %s ist auf IMAP-Servern reserviert. Wählen Sie bitte einen anderen Namen. Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow? Die Datenübermittlung wurde erfolgreich durchgeführt, die Nachricht\nkonnte jedoch nicht in den Ordner "Sent" kopiert werden. Möchten\nSie zum Composer zurückkehren? Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences. Ihr SMTP-Mail-Server konnte keine sichere Verbindung starten.\nDa Sie festgelegt haben, daß Mail AUSSCHLIESSLICH im sicheren Modus gesnedet werden soll, wurde die Verbindung abgebrochen. Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen. Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape kann Ihr Nachricht nicht als Vorlage speichern.\nBitte überprüfen Sie, ob Ihre Mail-Einstellungen korrekt sind,\nund versuchen Sie es erneut. Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape kann Ihr Nachricht nicht als Entwurf speichern.\nBitte überprüfen Sie, ob Ihre Mail-Einstellungen korrekt sind,\nund versuchen Sie es erneut. Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Die neuen Einstellungen für das Mail-Verzeichnis\nwerden beim nächsten Start von\nCommunicator wirksam. This IMAP folder is out of date. Open it again for a more complete search. Dieser IMAP-Ordner ist nicht auf dem neuesten Stand. Öffnen Sie ihn erneut, um eine vollständigere Suche durchzuführen. Posting to newsgroups on different hosts is not supported. Publikationen an Diskussionsforen auf verschiedenen Servern werden nicht unterstützt. Enter IMAP server directory name. Geben Sie den Verzeichnisnamen des IMAP-Servers ein. At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Mindestens 30 neue IMAP-Ordner gefunden.\n\nDrücken Sie , um fortzufahren, oder ,\num das IMAP-Server-Verzeichnis zu ändern. Compaction failed. Komprimierung fehlgeschlagen. Go Online to View This Message\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online. Online gehen zur Anzeige dieser Nachricht\nDer Text dieser Nachricht wurde nicht vom Server heruntergeladen.\nUm die Nachricht offline lesen zu können, müssen Sie\nVerbindung zum Netzwerk herstellen, "Offline" im Menü "Datei" wählen\nund anschließend auf "Online arbeiten" klicken. This mail server is not an IMAP4 mail server. Dieser Mail-Server ist kein IMAP4-Mail-Server. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contact your system administrator. Problem auf dem Mail-Server: Die UIDs für die Nachrichten in diesem Ordner\n werden nicht erhöht. Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter. You can't move a newsgroup into a mail folder. Sie können kein Diskussionsforum in einen Mail-Ordner verschieben. You can't move a mail folder into a newsgroup. Sie können keinen Mail-Ordner in ein Diskussionsforum verschieben. Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. %d Nachrichten konnten nicht zugestellt werden.\n\nDiese Nachrichten sind im Ordner "Postausgang" verblieben.\nDie Zustellung kann erst erfolgen, wenn die Fehler\nbehoben sind. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Eine Nachricht konnte nicht zugestellt werden.\n\nDiese Nachricht ist im Ordner "Postausgang" verblieben.\nDie Zustellung kann erst erfolgen, wenn die Fehler\nbehoben sind. Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Nachrichten können nicht in den Ordner "Postausgang" kopiert werden:\nDieser Ordner dient nur zum Speichern von Nachrichten,\ndie später gesendet werden sollen. This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Auf diesem Mail-Server kann das Löschen von Ordnern nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem löschen? The targeted destination folder cannot hold messages. Der beabsichtigte Zielordner kann keine Nachrichten aufnehmen. The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. Für den ausgewählten Hauptordner können keine Unterordner erstellt werden.\n Erstellen Sie eine neue Hierarchie, indem Sie den Server-Ordner\n auswählen und "Hauptordner/NeuerOrdner" eingeben. The targeted destination folder does not allow subfolders. Für den beabsichtigten Zielordner können keine Unterordner erstellt werden. You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Wait until the folder has\n finished loading, then try again. Sie können eine Ordneraktion nicht rückgängig machen oder wiederherstellen,\nwährend der Ordner geladen wird. Warten Sie, bis der\nLadevorgang beendet ist, und versuchen Sie es erneut. Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Übersichtsinformationen für den\n %s IMAP-Ordner konnten nicht gefunden werden. You cannot move your Inbox Folder. Der Ordner "Posteingang" kann nicht verschoben werden. A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Beim Hochladen einer Offline-Änderung ist ein Problem aufgetreten.\n Fahren Sie mit "OK" fort, die restlichen Offline-Änderungen hochzuladen, \n oder versuchen Sie es später noch einmal ("Abbrechen") The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Fehler beim Verschieben der IMAP-Nachricht.\nDer Kopiervorgang war erfolgreich, aber die Quellennachricht wurde nicht gelöscht. The IMAP message copy failed. Kopieren der IMAP-Nachricht fehlgeschlagen. This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again. Diese Nachricht kann nicht verschoben werden, solange Communicator offline ist.\nSie wurde nicht zum Lesen im Offline-Modus heruntergeladen.\nWählen Sie "Online gehen" im Menü "Datei", und versuchen Sie es erneut. The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups. Für diesen Server wurde nicht die vollständige Liste der Diskussionsforen abgerufen.\nDer Betrieb kann erst normal fortgesetzt werden, wenn alle\nDiskussionsforen eingelesen wurden.\n\nKlicken Sie auf "Alle", um das Einlesen der\nDiskussionsforen fortzusetzen. Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Nachrichtenordner '%s\' kann nicht gelöscht werden, da sein Inhalt gerade angezeigt\nwird. Bitte die betroffenen Fenster schließen und erneut versuchen. Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Nachrichten können nicht kopiert werden, da der Mail-Ordner gerade verwendet wird.\nBitte warten, bis andere Kopiervorgänge abgeschlossen sind,\nund erneut versuchen.\n Can only delete mail folders. Es können nur Mail-Ordner gelöscht werden. It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Diese Nachricht kann nicht für alle Empfänger verschlüsselt\nwerden. Trotzdem senden? This message has no subject. Send anyway? Diese Nachricht hat keinen "Betreff"-Eintrag. Trotzdem senden? Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. %d Nachrichten konnten nicht zugestellt werden\n\nund sind im Ordner "Postausgang" verblieben.\nSie können erst zugestellt werden, wenn die Fehler\nbehoben sind. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Eine Nachricht konnte nicht zugestellt werden\n\nund ist daher im Ordner "Postausgang" verblieben.\nSie kann erst zugestellt werden, wenn der Fehler\nbehoben ist. You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Sie haben dasselbe Dokument zweimal eingeschlossen: zuerst\nals angeführtes Dokument (d.h. mit '>' am Anfang jeder Zeile)\nund dann als Anlage (d.h. als zweiter Teil der Nachricht, nach\nIhrem neuen Text).\n\nTrotzdem senden? You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Es wurde nichts eingegeben, und es liegt keine Anlage vor.\nTrotzdem senden? Not found. Nicht gefunden. At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? In mindestens einem Ihrer Mail-Ordner wird viel Speicherplatz\nverschwendet. Wenn Sie die Ordner komprimieren, können\nSie %ld KB Speicherplatz frei machen. Die Komprimierung\nder Ordner kann eine Weile dauern.\n\nSollen die Ordner jetzt komprimiert werden? Error writing mail file! Fehler beim Schreiben der Mail-Datei. Error saving newsrc file! Fehler beim Speichern der newsrc-Datei. %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? %.300s scheint keine Mail-Datei zu sein.\nMöchten Sie sie trotzdem schreiben? %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? %.300s scheint keine Mail-Datei zu sein.\nMöchten Sie sie trotzdem lesen? Error!\nNews server responded: %.512s\n Fehler!\nAntwort vom Foren-Server: %.512s\n Message not cancelled. Nachricht wurde nicht abgebrochen. Unable to cancel message! Nachricht kann nicht abgebrochen werden. This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Diese Nachricht scheint nicht von Ihnen zu stammen.\nSie können nur Nachrichten abbrechen, die Sie selbst publiziert haben, nicht die von anderen. Are you sure you want to cancel this message? Diese Nachricht wirklich abbrechen? No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences. In den Mail- und Diskussions-Einstellungen wurde kein Server für ausgehende Nachrichten (SMTP) angegeben. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Für Rückantworten wurde in den Einstellungen folgende E-Mail-Adresse angegeben: %s\n\nDiese Adresse ist anscheinend unvollständig (enthält keinen `.'). Beispiele für\nkorrekte E-Mail-Adressen: `fred@xyz.de' und `susi@xyz.gov.au'. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Für Rückantworten wurde in den Einstellungen folgende E-Mail-Adresse angegeben: %s\n\nDiese Adresse ist anscheinend unvollständig (enthält kein `@'). Beispiele für\nkorrekte E-Mail-Adressen: `fred@xyz.de' und `susi@xyz.gov.au'. Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences. Ihre E-Mail-Adresse wurde nicht angegeben.\nBevor Sie Mail- oder Forum-Nachrichten senden können, müssen Sie\nin den Mail- und Diskussions-Einstellungen eine E-Mail-Adressen für Rückantworten eingeben. A newsrc file exists but is unparsable. Eine Diskussions-RC-Datei ist vorhanden, kann aber nicht analysiert werden. The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. Die angeforderte Nachricht befindet sich nicht in diesem Ordner.\nMöglicherweise wurde sie gelöscht oder in einen anderen Ordner übertragen. Couldn't open temporary folder file for output. Konnte Datei mit den temporären Ordnern nicht für Ausgabe öffnen. Couldn't find the summary file. Übersichtsdatei nicht gefunden. Couldn't find the folder. Ordner nicht gefunden. Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct. Datei mit gesendeter Mail konnte nicht geöffnet werden. \nBitte sicherstellen, daß die Mail-Einstellungen stimmen. Message cancelled. Nachricht abgebrochen. No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu). Es wurde kein Mail-Server angegeben. Bitte geben Sie in den Einstellungen\nIhren Mail-Server an (Befehl "Einstellungen" im Menü "Bearbeiten"). Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Es konnte kein Verzeichnis für Mail-Ordner erstellt werden: Die Mail-Anwendung funktioniert nicht. Couldn't create default inbox folder! Der Standard-Briefkastenordner konnte nicht erstellt werden. Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Der Ordner kann erst gelöscht werden, wenn die darin enthaltenen Nachrichten gelöscht sind. A folder with that name already exists. Ein Ordner mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long. Ordner konnte nicht angelegt werden! Ihre Festplatte ist voll,\noder der Pfadname des Ordners ist zu lang. Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent. Nachrichten können nicht in den Ordner `Entwürfe' kopiert werden:\nDieser Ordner ist nur für Nachrichtenentwürfe bestimmt,\ndie noch nicht gesendet wurden. Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Nachrichten können nicht in den Ordner `Ungesendete Nachrichten' kopiert werden:\nDieser Ordner dient nur zum Speichern von Nachrichten,\ndie später gesendet werden sollen. Can't move or copy messages to the folder they're already in. Nachrichten können nicht in den Ordner übertragen oder kopiert werden, in dem sie sich bereits befinden. Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested Die angeforderte komprimierte GZip-Datei ist beschädigt There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Es wurde versucht, eine URL-Anforderung umzuleiten;\nder Versuch wurde vom Client aber nicht zugelassen. This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Diese Testversion von Netscape Navigator\ngilt nur noch bis zum %s.\n\nUm eine Vollversion von Netscape Navigator zu erwerben\n(dauerhaft gültig), wählen Sie "Software-Updates" im Menü "Hilfe". This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Diese Testversion von Netscape ist abgelaufen.\n\nUm eine Vollversion von Netscape Navigator zu erwerben\n(dauerhaft gültig), wählen Sie "Software-Updates" im Menü "Hilfe". Authorization failed Keine Genehmigung Object is not a directory:\n %s Folgendes Objekt ist kein Verzeichnis:\n %s Could not create directory:\n\t%s Folgendes Verzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n\t%s Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Verzeichnis kann nicht erstellt werden, da bereits\neine Datei oder ein Verzeichnis mit diesem Namen vorliegt: \n\t%s Could not remove directory:\n\t%s Folgendes Verzeichnis konnte nicht entfernt werden:\n\t%s Could not delete file:\n\t%s Folgende Datei konnte nicht gelöscht werden:\n\t%s This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu. Dies ist eine Vorabversion von Netscape Navigator,\ndie am %s ungültig wird.\nUm eine neuere Vorabversion oder die aktuellste\nVollversion von Netscape Navigator (dauerhaft gültig) zu erhalten,\nwählen Sie "Software-Updates" im Menü "Hilfe". Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Datei %.80s konnte nicht publiziert werden.\nGrund:\n%.200s.\n\nSie haben möglicherweise keine \nSchreibrechte für dieses Verzeichnis.\nÜberprüfen Sie die Berechtigungen, und versuchen Sie es erneut. An error occurred while saving mail messages. Beim Speichern von Mail-Nachrichten ist ein Fehler aufgetreten. There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.) Auf der lokalen Festplatte ist nicht genug Speicherplatz zum Herunterladen\nder Nachrichten vom POP3-Mail-Server. Bitte machen Sie Speicherplatz\nfrei, und versuchen Sie es erneut. (Mit den Befehlen `Papierkorb leeren'\nund `Ordner komprimieren' können Sie Speicherplatz frei machen.) An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Beim Entfernen der Nachrichten vom POP3-Mail-Server ist ein Fehler aufgetreten.\nWenden Sie sich an den Administrator für diesen Server,\noder versuchen Sie es später noch einmal. An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Beim Abrufen der Nachrichten vom POP3-Mail-Server ist ein Fehler aufgetreten.\nWenden Sie sich an den Administrator für diesen Server,\noder versuchen Sie es später noch einmal. An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Bei der Abfrage der zuletzt verarbeiteten Nachricht vom\nPOP3-Mail-Server ist ein Fehler aufgetreten.\nWenden Sie sich an den Administrator für diesen Server,\noder versuchen Sie es später noch einmal. An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Bei der Auflistung der Nachrichten auf dem POP3-Mail-Server ist ein Fehler aufgetreten.\nWenden Sie sich an den Administrator für diesen Server,\noder versuchen Sie es später noch einmal. There are no new messages on the server. Keine neuen Nachrichten auf dem Server. An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Beim Senden Ihres Kennworts an den Mail-Server\nist ein Fehler aufgetreten. Wenden Sie sich an den Server-\nVerwalter, oder versuchen Sie es später erneut. An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Beim Senden Ihres Namens an den Mail-Server ist ein\nFehler aufgetreten. Wenden Sie sich an den Server-\nVerwalter, oder versuchen Sie es später erneut. Error getting mail password. Fehler beim Abrufen von Mail-Kennwort. Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again Netscape kann den Mail-Server nicht benutzen, da Sie keinen \nBenutzernamen eingegeben haben. Bitte geben Sie in den\nEinstellungen einen Namen ein, und versuchen Sie es erneut. An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Auf dem POP3-Mail-Server ist ein Fehler aufgetreten.\nWenden Sie sich an den Administrator für diesen Server,\noder versuchen Sie es später noch einmal. Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error Netscape konnte die Verbindung zum Foren-Server mit\nSicherheitsschutz wegen eines Proxy-Fehlers nicht herstellen A communications error occurred.\nPlease try again. Kommunikationsfehler aufgetreten.\nBitte versuchen Sie es noch einmal. No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again. Kein NNTP-Server konfiguriert.\n\nÜberprüfen Sie Ihre Mail- und Diskussions-Einstellungen, und versuchen Sie es erneut. Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. Netscape konnte keine Diskussions-Datei (newsrc) finden\nund erstellt eine neue. A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again. Ein Diskussions-Fehler liegt vor. Das Einlesen aller Diskussionsforen wurde nicht vollständig abgeschlossen.\n\nversuchen Sie erneut, alle Diskussionsforen anzeigen zu lassen. A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Ein Diskussions-Fehler (NNTP) liegt vor:\n %.100s No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Es wurde kein WAIS-Proxy konfiguriert.\n\nÜberprüfen Sie die Proxy-Einstellungen, und versuchen Sie es erneut. This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Diese Probeversion von Netscape Navigator ist abgelaufen\nund kann nur zum Herunterladen einer neueren Navigator-Version eingesetzt werden. This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Diese Netscape-Kopie ist abgelaufen.\nDiese Probeversion von Netscape Navigator ist abgelaufen\nund kann nur zum Herunterladen einer neueren Navigator-Version eingesetzt werden. Unable to load the requested help topic Laden der angeforderten Hilfethemen nicht möglich. A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Ein Netzwerkfehler liegt vor:\n Die Verbindung zum Server kann nicht hergestellt werden.\nDer Server ist möglicherweise ausgefallen oder kann nicht erreicht werden.\n\nVersuchen Sie, die Verbindung später herzustellen. Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. Ihre Unterschrift überschreitet die 80-Zeichen-Beschränkung.\nBei den meisten Lesern werden die Zeilen gekürzt oder\nunleserlich erscheinen. \n\nBitte so bearbeiten, daß die Zeilen weniger als 80 Zeichen enthalten. Your signature exceeds the recommended four lines. Ihre Unterschrift überschreitet die vier vorgegebenen Zeilen. Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Drucken abgebrochen. Empfang des Dokuments fehlerhaft.\nÜbertragung eventuell unterbrochen oder Platzmangel\nbeim Schreiben der Datei. Erneut versuchen.\n\nSicherstellen, daß es im Temp-Verzeichnis genug\nPlatz gibt, oder Netscape neu starten. This is a multi-part message in MIME format. Dies ist eine mehrteilige Nachricht im MIME-Format. Error writing temporary file. Fehler beim Schreiben der temporären Datei. No subject was specified. Es wurde kein Bezug angegeben. No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line.. Kein Empfänger angegeben.\nBitte geben Sie einen Empfänger in die Zeile "An:"\noder ein Diskussionsforum in die Zeile "Gruppe:" ein. No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences. Kein Absender angegeben.\nBitte tragen Sie Ihre E-Mail-Adresse in den\nMail- und Diskussionseinstellungen ein. An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Die Zugangsberechtigung ist fehlerhaft:\n\n%s\n\nBitte geben Sie Ihren Namen und/oder Ihr Kennwort erneut ein. Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. Netscape kann folgende temporäre Datei nicht öffnen:\n%.200s.\n\nÜberprüfen Sie Ihre Einstellungen für das Temporärverzeichnis, und versuchen Sie es erneut. A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Während der Datenübermittlung ist ein Netzwerkfehler\naufgetreten.\n(Netzwerkfehler: %s)\n\nVersuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen. The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator. Das Dokument enthielt keine Daten.\nVersuchen Sie es später noch einmal, oder wenden Sie sich an den Server-Verwalter. The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. Die Festplatte ist voll. Netscape bricht die Übertragung der Datei\nab und löscht die Datei.\n\nBitte löschen Sie einige Dateien, und versuchen Sie es erneut. Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape kann den Proxy-Server nicht finden. Server ist\nu.U. ausgefallen oder falsch konfiguriert.\n\nSicherstellen, daß die Proxy-Einstellungen stimmen und erneut\nversuchen. Oder wenden Sie sich an den Server-Verwalter. Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Verbindung zum Proxy-Server nicht möglich. Server ist\nu.U. ausgefallen oder falsch konfiguriert.\n\nSicherstellen, daß die Proxy-Einstellungen stimmen und erneut\nversuchen. Oder wenden Sie sich an den Server-Verwalter. Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. Netscape kann mit diesem Server keine Socket-Verbindung herstellen. \nMöglicherweise sind nicht genügend Systemressourcen \nvorhanden.\n\nVersuchen Sie, Netscape oder Windows neu zu starten. Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. Netzwerk-Socket-Verbindung nicht möglich.\nEventuell existieren zuwenig Systemressourcen, oder\ndas Netzwerk ist ausgefallen. (Grund: %s)\n\nVerbindung später erneut versuchen oder Netscape\nbzw. Windows neu starten. Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. Die Netzwerkverbindung von Netscape wurde von folgendem Server zurückgewiesen:\n%.200s.\nDer Server nimmt entweder keine Verbindungen an\noder ist beschäftigt.\n\nVersuchen Sie es später noch einmal. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Keine Antwort. Der Server ist u.U. ausgefallen\noder reagiert nicht.\n\nWenn Sie auch später keine Verbindung herstellen können, \nwenden Sie sich an den Server-Verwalter. A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Ein Netzwerkfehler liegt vor:\nDie Verbindung zum Server kann nicht hergestellt werden (TCP-Fehler: %s)\nDer Server ist möglicherweise ausgefallen oder kann nicht erreicht werden.\n\nVersuchen Sie, die Verbindung später herzustellen. A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Während der Datenübermittlung ist ein Netzwerkfehler \naufgetreten.\n(Netzwerkfehler: %s)\n\nVersuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen. An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Fehler beim Senden von Mail:\nDie Rückantwortadresse war ungültig.\n\nBitte stellen Sie sicher, daß Ihre E-Mail-Adresse in den \nMail-Einstellungen korrekt ist, und versuchen Sie es erneut. An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Beim Senden von Mail ist ein Fehler aufgetreten: SMTP-Server-Fehler.\nAntwort des Servers:\n %s\nWendne Sie sich an Ihren Mail-Verwalter, wenn Sie Hilfe brauchen. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s.\nPlease check the message and try again. Beim Senden von Mail ist ein Fehler aufgetreten.\nAntwort des Servers:\n %s.\nBitte überprüfen Sie die Meldung, und versuchen Sie es erneut. An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s Beim Senden von Mail ist ein (SMTP-) Fehler aufgetreten.\nAntwort des Servers: %s An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Beim Senden von Mail ist ein Fehler aufgetreten.\nAntwort des Servers:\n %s\nBitte überprüfen Sie die Empfänger der Nachricht, und versuchen Sie es erneut. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Beim Senden von Mail ist ein Fehler aufgetreten.\nAntwort des Servers:\n %s\nBitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail Adresse \nin den nMail-Einstellungen korrekt ist, und versuchen Sie es erneut. An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Beim Senden von Mail ist ein Fehler aufgetreten.\nNetscape konnte keine Verbindung zum SMTP-Server herstellen.\nDer Server ist entweder ausgefallen oder falsch konfiguriert.\n\nBitte überprüfen Sie Ihre Mail-Einstellungen,\nund versuchen Sie es erneut. Aborted by user Vom Benutzer abgebrochen (no name specified) (Kein Name angegeben) Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again. Netscape kann folgende Datei nicht öffnen:\n%.200s.\n\nÜberprüfen Sie den Dateinamen, und versuchen Sie es erneut. Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again. Netscape kann Ihre Foren-Datei (newsrc) nicht öffnen.\n\nBitte überprüfen Sie, ob Ihre Mail- und Diskussions-Einstellungen\nkorrekt sind, und versuchen Sie es erneut. The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. Das Diskussionsforumobjekt ist nicht verfügbar. Es ist möglicherweise abgelaufen.\n\nVersuchen Sie, ein anderes Objekt einzulesen. The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. Die Verbindung zum Server wurde abgebrochen.\nDer Server ist möglicherweise ausgefallen, oder es liegt ein\nNetzwerkproblem vor.\n\nVersuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen. Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again. Netscape kann folgenden Server %.200s nicht finden.\n\nBitte überprüfen Sie den Server-Namen, und versuchen Sie es erneut. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Keine Antwort. Der Server ist möglicherweise ausgefallen\noder antwortet nicht.\n\nWenn Sie die Verbindung später nicht wiederherstellen können, wenden Sie sich\nan den Server-Verwalter. An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Beim Diskussions-Server ist ein Fehler aufgetreten.\n\nWenn Sie die Verbindung nicht wiederherstellen können, wenden Sie \nsich an den Server-Verwalter. A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Ein Diskussions-Fehler liegt vor: Ungültige NNTP-Verbindung\n\nVersuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen. Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again. Netscape kann die Datei oder das Verzeichnis mit dem\nNamen %.200s nicht finden.\n\nÜberprüfen Sie den Namen, und versuchen Sie es erneut. Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kann keinen Port-Befehl an den FTP-Server\nsenden, um eine Datenverbindung herzustellen.\n\nWenden Sie sich an den Server-Verwalter,\noder versuchen Sie es später noch einmal. Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kann den Change Directory-Befehl (cd) nicht an den\nFTP-Server senden; es können keine anderen Verzeichnisse\neinsehen.\n\nWenden Sie sich an den Server-Verwalter,\noder versuchen Sie es später noch einmal. Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kann den FTP-Übertragungsmodus mit diesem Server nicht\nnutzen. Sie können keine Dateien herunterladen.\n\nWenden Sie sich an den Server-Verwalter,\noder versuchen Sie es später noch einmal. Unable to use FTP passive mode FTP-Passivmodus kann nicht eingesetzt werden This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. Diese Adresse (URL) wird nicht erkannt:\n %.200s\n\nÜberprüfen Sie die Adresse, und versuchen Sie es erneut. Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. Netscape hat nicht genügend Speicherkapazität.\n\nBeenden Sie andere Anwendungen,\noder schließen Sie einige Fenster. A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Ein Kommunikationsfehler liegt vor.\n (TCP-Fehler: %s)\n\nVersuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen. Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. Netscape kann zum Server an der angegebenen\nAdresse keine Verbindung herstellen. Der Server ist möglicherweise\nausgefallen oder belegt.\n\nVersuchen Sie, die Verbindung später herzustellen. Show or hide the Address Book toolbar Adreßbuch-Symbolleiste ein- oder ausblenden Communicator: Subscribe to IMAP folders Communicator: IMAP-Ordner abonnieren Folder name Ordnername Folder: Ordner: Empty Trash on %s Papierkorb leeren auf %s You are online. Click icon to go offline. Sie sind online. Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen. You are offline. Click icon to go online Sie sind offline. Klicken Sie auf das Symbol, um online zu gehen to Sender and All Receipients An Absender und alle Empfänger Addresses Matching Passende Adressen Reply to Newsgroup\tCtrl+R Antwort an Diskussionsforum\tStrg+R Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Antwort an Absender und Diskussionsforum\tStrg+Umschalt+R Reply to Sender Only\tCtrl+R Antwort nur an Absender\tStrg+R Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Antwort an Absender und alle Empfänger\tStrg+Umschalt+R Reply to Sender and All Recipients Antwort an Absender und alle Empfänger You are currently offline. Would you like to go online to get new messages? Sie sind zur Zeit offline. Möchtne Sie online gehen, um neue Nachrichten abzurufen? Get Messages Nachrichten abrufen Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply Nur dem Absender antworten\nNur dem Absender antworten\nAntwort Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Dem Absender und allen Empfängern antworten\nDem Absender und allen Empfängern antworten\nAntwort an alle New Group Neue Gruppe New Newsgroup Neues Diskussionsforum Save this message Diese Nachricht speichern Save a copy of the current message as a file, draft or template Kopie der aktuellen Nachricht als Datei, Entwurf oder Vorlage speichern As File... Als Datei... As Draft Als Entwurf As Template Als Vorlage Address Book Info Adreßbuchinformationen Add card to: Karte hinzufügen zu: LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| LDIF (*.ldif)|*.ldif|Kommagetrennt(*.csv)|*.csv|Tab-getrennt (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| Export As Exportieren als Delete from Address Book Aus Adreßbuch löschen Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All Dem Absender und allen Empfängern antworten\nDem Absender und allen Empfängern antworten\nAntwort an alle Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply Dem Diskussionsforum antworten\nDem Diskussionsforum antworten\nAntwort Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All Dem Absender und dem Diskussionsforum antworten\nDem Absender und dem Diskussionsforum antworten\nAntwort an alle Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Nur dem Absender antworten\nNur dem Absender antworten\nAntwort Unscramble (ROT-13) Entschlüsseln (ROT-13) Delete Mail Server Mail-Server löschen Open a messenger window Messenger-Fenster öffnen Please enter a valid server name Bitte geben Sie einen gültigen Server-Namen ein Please enter a valid user name Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein Open the list of newsgroups Liste der Diskussionsforen öffnen Reply to Sender Only Antwort an Absender Save this message in the Templates folder to use again Diese Nachricht zur Wiederverwendung im Vorlagenordner speichern Import mail messages and address books Mail-Nachrichten und Adreßbücher importieren Delete selected mail server Ausgewählten Mail-Server löschen interrupted system call Unterbrochener Systemaufruf Bad file number Fehlerhafte Dateinummer Permission denied Berechtigung verweigert Invalid argument Ungültiges Argument Operation would block Vorgang blockiert operation now in progress Vorgang wird gerade durchgeführt EALREADY EALREADY Address already in use Adresse ist bereits belegt Can't assign requested address Kann angeforderte Adresse nicht vergeben Network is down Netzwerk ist ausgefallen Network is unreachable Netzwerk kann nicht erreicht werden Network dropped connection because of reset Netzwerk hat Verbindung wegen Rücksetzen abgebrochen Connection aborted Verbindung abgebrochen Connection reset by peer Verbindung zurückgesetzt von Gegenseite Not enough memory Nicht genügend Speicherplatz Socket is already connected Socket ist bereits angeschlossen Socket is not connected Socket ist nicht angeschlossen Connection timed out Zeitüberschreitung bei Verbindung Connection refused Verbindung verweigert Host is down Host ist ausgefallen No route to host Keine Route zu Host Winsock is uninitialized Winsock ist noch nicht initialisiert (unrecognized) (Nicht erkannt) (autoselect) (Automatische Wahl) (not found) (Nicht gefunden) %s image %dx%d pixels %s Grafik %dx%d Pixel Images are %d bits deep with %d cells allocated. Grafiken sind %d Bit tief mit %d zugeordneten Zellen. Images are monochrome. Grafiken sind monochrom. Images are %d bit greyscale. Grafiken sind %d-Bit-Graustufen. Images are %d bit truecolor. Grafiken sind %d-Bit-True Color. This is a searchable index. Enter search keywords: Dieser Index kann durchsucht werden. Geben Sie Suchbegriffe ein: Main Hotlist Hauptzugriffsliste \n \n ---End of History List---\n ---Ende der History-Liste---\n Save History List History-Liste speichern Connect: Looking up host: %.256s... Verbinden: Host wird gesucht: %.256s... Connect: Contacting host: %.256s... Verbinden: Verbindung mit Host: %.256s... Error: Could not make connection non-blocking. Fehler: Verbindung konnte nicht entsperrt werden. Unable to locate host %.256s. Host %.256s unauffindbar. Reading file... Datei wird gelesen... Reading file...Error Zero Length Datei wird gelesen...Fehler: Nullänge Reading directory... Verzeichnis wird gelesen... Reading file...Done Lesen der Datei.Fertig Reading directory...Done Lesen von Verzeichnis.Fertig Receiving FTP file Empfangen von FTP-Datei Receiving FTP directory Empfangen von FTP-Verzeichnis Receiving data. Empfangen der Daten. Transferring data from %.256s Übertragung der Daten von %.256s Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Verbinden: Host %.256s kontaktiert. Warten auf Antwort... Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Verbindung erstellen: Erneuter Versuch (HTTP 0.9)... Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Verbindung erstellen: Host kontaktiert. Warten auf Antwort (Gopher) Mail sent successfully Mail erfolgreich gesendet Receiving newsgroups... Newsgroups werden empfangen... Receiving articles... Empfangen von Beiträgen... Reading newsgroup list Newsgroup-Liste wird gelesen Reading newsgroup overview information Newsgroup-Überblickdaten werden gelesen Sorting articles... Sortieren der Beiträge... Starting Java... Java wird gestartet... Starting Java...done Starten von Java...fertig Unable to invoke external viewer Externer Viewer kann nicht aufgerufen werden. Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. Proxy verlangt ein Berechtigungssignal, das nicht unterstützt wird. Out of memory error in HTTP Load routine! Fehler wegen Speicherknappheit beim HTTP-Ladevorgang. Unknown status reply from server: %d! Server-Meldung: Unbekannter Status: %d. Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: URLs intern nicht unterstützt; HTTP-Proxy-Server benutzen: reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window Bad message number Fehlerhafte Nachrichtennummer Article number out of range Artikelnummer außerhalb der Reichweite Could not load mailbox Mailbox konnte nicht geladen werden SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s SMTP-Fehler beim Senden von Mail. Server-Meldung: %.256s Warning: unrecognized character set: ` Warnung: Unbekannter Zeichensatz: ` Alert! did not find a converter or decoder Warnung: Konvertierer oder Decodierer nicht gefunden Cannot add the result of a form submission to the hotlist Übermitteltes Dokument kann nicht zur Hauptzugriffsliste hinzugefügt werden Authorization failed. Retry? Zugangsberechtigung verweigert. Erneut versuchen? Proxy authorization failed. Retry? Proxy-Zugangsberechtigung verweigert. Erneut versuchen? Repost form data? Daten erneut senden? Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Vor der Anzeige alle Diskussionforen speichert\nNetscape eine Kopie der Forenliste.\n\nBei einer langsamen Verbindung (z.B. Modem) kann dies einige Minuten dauern.\nSie können "Neues Fenster" im Menü "Datei" wählen, um\nmit dem Browsing fortzufahren. Weiter? This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Dieses Formular wird per E-Mail übermittelt.\nBeim Weiterleiten\nsieht der Empfänger Ihre Adresse, und die Daten werden\ngesendet, ohne zur Geheimhaltung\n it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. verschlüsselt zu werden. Sicherheitshalber sollten in\ndiesem Formular keine vertraulichen oder persönlichen Daten\nübermittelt werden. Sie können diese Übermittlungfortsetzenoder\nabbrechen. message: invalid specifier `%c'\n Nachricht: Ungültiges Spezifikationselement `%c'\n Implement more temp name Implement more temp name Implement more XPStats Implement more XPStats Please enter a username for news server access Bitte geben Sie einen Benutzernamen für den Zugriff auf den Foren-Server ein Enter password for user %s: Kennwort für Benutzer %s eingeben: Error!\n

Error!

newsgroup server responded: %.256s

\n Fehler!\n

Fehler!

Antwort vom Foren-Server: %.256s

\n

Perhaps the article has expired

\n

Der Beitrag ist möglicherweise veraltet

\n FTP Error\n

FTP Error

\n

Could not login to FTP server

\n
	FTP-Fehler\n

FTP-Fehler

\n

Anmeldung beim FTP-Server nicht möglich

\n
FTP Error\n

FTP Error

\n

FTP Transfer failed:

\n
	FTP-Fehler\n

FTP-Fehler

\n

FTP-Übertragung mißlungen:

\n
Gopher Index %.256s

%.256s
Gopher Search

\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Gopher-Index %.256s

%.256s
Gopher-Suche

\nDieser Gopher-Index kann durchsucht werden.\nGeben Sie mit der Suchfunktion des Navigators die gewünschten Suchbegriffe ein.\n CSO Search of %.256s

%.256s CSO Search

\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n CSO-Suche in %.256s

%.256s CSO-Suche

\nCSO-Datenbanken enthalten üblicherweise ein Telefonbuch oder ein Verzeichnis.\nGeben Sie mit der Suchfunktion des Navigators die gewünschten Suchbegriffe ein.\n Missing Post reply data\n

Data Missing

\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Fehlende Rückantwort-Daten\n

Fehlende Daten

\nDokument ist Ergebnis einer Veröffentlichung und nicht mehr\ngültig. Formulardaten erneut versenden, um \nDokument durch Klicken auf Neu laden wiederherzustellen.\n RSA Public Key Cryptography RSA-Public-Key-Kryptographie International Ausland This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Dies ist ein ungeschütztes Dokument: es ist nicht verschlüsselt und bietet\nkeinen Sicherheitsschutz.

No new newsgroups

Keine neuen Diskussionsforen

Enter username for %.200s at %.200s: Benutzernamen eingeben für %.200s bei %.200s: Type in a newsgroup to add to the list: Geben Sie ein Diskussionsforum ein, das zur Liste hinzugefügt werden soll: This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Dies ist ein geschütztes Dokument, das eine für den US-Export geeignete Verschlüsselung mittlerer \nKomplexität verwendet This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Dies ist ein geschütztes Dokument, das eine für den ausschließlichen\nGebrauch im Inland bestimmte Verschlüsselung hoher Komplexität verwendet Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Die Lesezeichen wurden auf der Festplatte geändert und werden erneut geladen. The address book has changed on disk and is being reloaded. Das Adreßbuch hat sich auf der Festplatte verändert und wird neu geladen. Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Die Lesezeichen wurden auf der Festplatte geändert. Ungespeicherte \nÄnderungen verwerfen und erneut laden? The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Das Adreßbuch wurde auf der Festplatte geändert. Ungespeicherte \nÄnderungen verwerfen und erneut laden? Error saving bookmarks file! Fehler beim Speichern der Lesezeichendatei. Error saving address book file! Fehler beim Speichern der Adreßbuchdatei. Reset Rücksetzen Submit Query Abfrage eingeben

No info while document is loading

\n

Während der Übertragung des Dokuments sind keine Informationen verfügbar

\n
  • Encoding:
  • Kodierung: Form %d:
      Formular %d:
        %ld hours ago Vor %ld Stunden %ld days ago Vor %ld Tag(en) There are %ld aliases to %s Es gibt %ld Aliasnamen für %s There is 1 alias to %s Es gibt einen Alias für %s There are no aliases to %s Keine Aliasnamen für %s Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Spitznamen dürfen nur aus Buchstaben und Zahlen\nbestehen. Der Spitzname ist nicht geändert worden. An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Ein Eintrag mit diesem Spitznamen ist bereits vorhanden.\nDer Spitzname ist nicht geändert worden. This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Diese Eintragung hat %d Aliasnamen. Diese Aliasnamen werden\nebenfalls gelöscht. Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Einige der Eintragungen, die Sie gerade löschen wollen,\nhaben einen oder mehrere Aliasnamen. Die Aliasnamen werden ebenfalls\ngelöscht. Nicht bearbeiten! --> New Bookmark Neues Lesezeichen Not Found Nicht gefunden Import bookmarks file Lesezeichendatei importieren Save bookmarks file Lesezeichendatei speichern Less than one hour ago Vor weniger als einer Stunde The global history database is currently closed Die Global History-Datenbank ist gegenwärtig geschlossen The global history database is currently empty Die Global History-Datenbank ist gegenwärtig leer
        \nDate: %s


        \nDatum: %s

        \n


        \nTotal entries: %ld

        \n


        \nEinträge insgesamt: %ld

        Personal Bookmarks Persönliche Lesezeichen \n \n Loading plug-in Plug-In wird geladen at %ld bytes/sec bei %ld Byte/s at %.1fK/sec bei %.1f KB/s at %.1fM/sec bei %.1f MB/s stalled blockiert %lu %lu %luK %luK %3.2fM %3.2f MB %02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld verbleibend %02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld verbleibend %ld sec%s remaining %ld s%s verbleibend Version: Version: Serial Number: Seriennummer: Issuer: Aussteller: Subject: Subjekt: Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Version: %s%sSeriennummer: %s%sAussteller: %s%sSubjekt: %s%sNicht gültig vor: %s%sNicht gültig nach: %s%s Enter Your Communicator Password: Geben Sie Ihr Communicator-Kennwort ein: A plugin for the mime type %s\nwas not found. Es wurde kein Plug-In für den Mime-Typ %s\n gefunden. Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Plug-In '%s' für Mime-Typ '%s' konnte nicht geladen werden.\n\nStellen Sie sicher, daß genügend Speicherplatz verfügbar ist und das Plug-In korrekt installiert wurde. Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Java-Applet kann nicht gestartet werden: '%s' konnte im\nCLASSPATH nicht gefunden werden. Bitte die allgemeinen Hinweise lesen, '%s'\nordnungsgemäß installieren und das Programm neu starten.\n\nAktueller Wert für CLASSPATH:\n%s\n Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Java-Applet kann nicht gestartet werden: Die Versionsnummer Ihrer Java-Klassen\nungültig. Die erkannte Versionsnummer ist %d. Die korrekte\nVersionsnummer ist %d.\n Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Beim Neustart meldete Java den folgenden Fehler:\n\n%s\n Failed to start the Java debugger.\n Java-Debugger konnte nicht aufgerufen werden.\n The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Das System wurde gesperrt, um den Zugriff auf Netsites mit eingeschränktem Zugang zu verhindern. Zum Ändern dieser Einstellungen bitte Kennwort eingeben: The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: "Das soeben eingegebene Kennwort war nicht korrekt. Möchten Sie diese Einstellungen während der aktuellen Arbeitssitzung ändern, geben Sie Ihr Kennwort ein:" Connect: Please enter password for host... Verbinden: Bitte Kennwort für Host eingeben... Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Ad hoc erstellte Proxies laufen sofort ab.\nDies ist auf ein Problem bei der Echtheitsbestätigung der Proxies\nzurückzuführen, oder Sie haben ein ungültiges Kennwort eingegeben.\nWollen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort neu eingeben? unidentified proxy server Nicht identifizierter Proxy-Server Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Proxy-Echtheitsbestätigung erforderlich für %.250s bei %.250s: Connect: Please enter password for proxy... Verbinden: Bitte Kennwort für Proxy eingeben... Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Fehlerhafter Schlüsselbegriff bei der automatischen\nProxy-Konfiguration: %s. Try connecting to the proxy again? Verbindung mit dem Proxy erneut erstellen? Try connecting to SOCKS again? Verbindung mit SOCKS erneut erstellen? Try connecting to proxy / SOCKS again? Verbindung mit Proxy/SOCKS erneut erstellen? Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Der Proxy-Server ist nicht verfügbar.\n\nVerbindung zu Proxy %s erneut erstellen? All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Keine Proxy-Server verfügbar.\n\nVerbindung zu %s erneut erstellen? SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS ist nicht verfügbar. Verbindung zu SOCKS %s erneut erstellen? SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS und Proxies sind nicht verfügbar. Verbindung zu\n%s erneut erstellen? All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Keine Proxies verfügbar. Wollen Sie die Proxies vorübergehend\ndeaktivieren, indem Sie eine direkte Verbindung erstellen, bis die\nProxies wieder verfügbar sind? SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS ist nicht verfügbar. Wollen Sie SOCKS vorüber-\ngehend deaktivieren, indem Sie eine direkte Verbindung erstellen,\nbis SOCKS wieder verfügbar ist? Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Weder SOCKS noch die beiden Proxies sind verfügbar. Wollen\nSie sie vorübergehend deaktivieren, indem Sie eine direkte Verbin-\ndung erstellen, bis sie wieder verfügbar sind? All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Alle Proxies sind immer noch ausgefallen.\nWollen Sie mit direkten Verbindungen fortfahren? SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS ist immer noch ausgefallen.\n\nWollen Sie mit direkten Verbindungen fortfahren? SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? Sowohl SOCKS als auch Proxies sind immer noch ausgefallen.\n\nWollen Sie mit direkten Verbindungen fortfahren? No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Es wurde keine automatische Proxy-Konfigurationsdatei erhalten.\n\nEs werden keine Proxies verwendet. The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei ist leer:\n\n %s\n\nSollen statt dessen die Konfigurationsparameter der vorangegangenen\nSitzung verwendet werden? The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei enthält Fehler:\n\n %s\n\nSollen statt dessen die Konfigurationsparameter der vorangegangenen\nSitzung verwendet werden? The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei enthält Fehler:\n\n %s\n\nEs werden keine Proxies verwendet. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei entspricht nicht dem richtigen Typ:\n\n %s\n\nDer MIME-Typ application/x-javascript-config oder application/x-ns-proxy-autoconfig wurde erwartet\n\nKonfiguration der vorangegangenen Sitzung verwenden? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden.\n\nÜberprüfen Sie die URL für die automatische Proxy-Konfiguration in den Einstellungen.\n\nEs werden keine Proxies verwendet. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden.\n\nSollen statt dessen die Konfigurationsparameter der vorangegangenen Sitzung verwendet werden? The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Die Sicherungsdatei zur automatischen Proxy-Konfiguration enthält Fehler.\n\nEs werden keine Proxies verwendet. Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Das Laden der automatischen Proxy-Konfiguration wurde abgebrochen.\n\nEs werden keine Proxies verwendet. Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Achtung:\n\nDer Server hat eine nicht-angeforderte automatische\nProxy-Konfigurationsdatei an Netscape gesendet.\n\n %s\n\nDie Konfigurationsdatei bleibt unbeachtet. Receiving proxy auto-configuration file... Empfang automatischer Proxy-Konfigurationsdatei... Cache cleanup: removing %d files... Cache-Leerung: Löschen von %d-Dateien... The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? Die gewählte Datenbank ist gültig, kann aber nicht\nals die korrekte Datenbank anerkannt werden, da\neine Namenseintragung fehlt. Wollen Sie diese\nDatenbank dennoch verwenden? The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Die gewählte Datenbank heißt:\n%.900s\nDie angeforderte Datenbank hieß:\n%.900s\nWollen Sie diese Datenbank dennoch verwenden? The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. Die Seite, die gerade geladen wird, forderte einen externen\nCache an. Durch das Verwenden eines Caches kann die Abrufzeit einer\nDatei vom Netzwerk verkürzt werden.\n\nWenn Sie den angeforderten externen Cache nicht haben,\nwählen Sie "Abbrechen". The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei entspricht nicht dem richtigen Typ:\n\n %s\n\nEs wurde der MIME-Typ application/x-ns-proxy-autoconfig erwartet.\n\nEs werden keine Proxies verwendet. Reading segment...Done Lesen des Abschnitts...Fertig Directory listing of %.1024s\n Verzeichnis-Liste von %.1024s\n

        Directory listing of %.1024s

        \n
        	

        Verzeichnis-Liste von %.1024s

        \n
        ">Up to higher level directory
        ">Verzeichnis höherer Stufe abrufen
        Could not login to FTP server Anmelden bei FTP-Server nicht möglich Posting file %.256s... Publizieren von Datei %.256s... Directory of %.512s\n

        Current directory is %.512s

        \n
        	Verzeichnis von %.512s\n 

        Aktuelles Verzeichnis ist %.512s

        \n
        %d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n	%d URL wartet auf offenen Anschluß (Beschränkung %d)\n
        %d URL's waiting for fewer active URL's\n	%d URL wartet auf weniger aktive URLs\n
        %d Connections Open\n	%d-Verbindungen offen\n
        %d Active URL's\n	%d aktive URLs\n
        \n\nUsing previously cached copy instead	\n\nVerwendet statt dessen die zuvor im Cache gespeicherte Kopie
        Server returned no data	Keine Daten vom Server zurückgesendet
        >\n

        Transfer interrupted!

        \n >\n

        Übertragung unterbrochen

        \n \n\nTransfer interrupted!\n \n\nÜbertragung unterbrochen\n Mail: Reading folder %s... Mail: Lesen von Ordner %s... Mail: Reading message... Mail: Lesen von Nachricht... Mail: Emptying trash... Mail: Leeren des Papierkorbs... Mail: Compacting folder %s... Mail: Komprimierung des Ordners %s... Mail: Delivering queued messages... Mail: Zustellen der Nachrichten in der Warteschlange... Mail: Reading message...Done Mail: Lesen von Nachricht...Fertig Mail: Reading folder...Done Mail: Lesen von Ordner...Fertig Mail: Emptying trash...Done Mail: Leeren des Papierkorbs...Fertig Mail: Compacting folder...Done Mail: Komprimieren von Ordner...Fertig Mail: Delivering queued messages...Done Mail: Zustellen der Nachrichten in der Warteschlange...Fertig Connect: News server contacted. Waiting for reply... Verbinden: Foren-Server kontaktiert. Warten auf Antwort... Please enter a password for news server access Bitte geben Sie ein Kennwort für den Zugriff auf den Foren-Server ein Message sent; waiting for reply... Nachricht gesendet; Warten auf Antwort... No Answer Keine Antwort The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. Der POP3-Mail-Server (%s) unterstützt UIDL nicht,\ndas von Netscape Mail zur Implementation der\nOptionen ``Auf Server belassen'' und ``Max. Nachrichtengröße'' benötigt wird.\n\nUm Mail herunterzuladen, schalten Sie diese Optionen\nin den Einstellungen für den Mail-Server aus. Receiving: message %lu of %lu Empfangen von: Nachricht %lu von %lu The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. Der POP3-Mail-Server (%s) unterstützt \nden Befehl TOP nicht.\n\nOhne diese Unterstützung kann die Einstellung\n``Max. Nachrichtengröße'' nicht implementiert werden.\nDiese Option wurde deaktiviert, und Nachrichten werden\nunabhängig von ihrer Größe heruntergeladen. The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Antwort des Mail-Servers: \n%s\nBitte ein neues Kennwort eingeben. Connect: Host contacted, sending login information... Verbinden: Host kontaktiert, Senden von Login-Informationen... Assembling message... Vorbereiten der Nachricht... Assembling message...Done Vorbereiten der Nachricht...fertig Loading attachment... Laden der Anlage... Loading attachments... Laden der Anlagen... Delivering mail... Zustellen von Mail... Delivering mail...Done Zustellen von Mail...fertig Delivering news... Zustellen der Diskussionsbeiträge... Delivering news...Done Zustellen der Diskussionsbeiträge...fertig Queuing for later delivery... Zur späteren Zustellung in Warteschlange einreihen... Writing to Sent Mail file... In FCC-Datei schreiben... Queued for later delivery. Zur späteren Zustellung in Warteschlange eingereiht. Message Composition Verfassen von Nachricht Loading summary file... Übersichtsdatei wird geladen... loaded %ld of %ld messages %ld von %ld Nachrichten geladen Add Folder Ordner hinzufügen Add Folder... Ordner hinzufügen... Enter the new name for your folder: Geben Sie den neuen Namen für den Ordner ein: Save Message As Nachricht speichern unter Save Messages As Nachrichten speichern unter Compact This Folder Diesen Ordner komprimieren Compact All Folders Alle Ordner komprimieren Open News Server... Foren-Server öffnen... Delete Selected Messages Ausgewählte Nachrichten löschen Cancel Message Nachricht abbrechen Delete Newsgroup Server Foren-Server löschen Select Thread Thread auswählen Select Flagged Messages Gekennzeichnete Nachrichten auswählen Select All Messages Alle Nachrichten auswählen Deselect All Messages Auswahl aller Nachrichten rückgängig machen Flag Message Nachricht kennzeichnen Unflag Message Kennzeichen entfernen Again Erneut Unscramble (Rot13) Entschlüsseln (Rot13) Add from Newest Messages Von neuesten Nachrichten hinzufügen Add from Oldest Messages Von ältesten Nachrichten hinzufügen Get More Messages Mehr Nachrichten abrufen Get All Messages Alle Nachrichten abrufen View Address Book Entry Adreßbucheintrag anzeigen New Newsgroup Message Neue Diskussionsforum-Nachricht New Message Neue Mail-Nachricht erstellen Forward Selected Messages Ausgewählte Nachrichten weiterleiten Forward As Attachment Als Anlage weiterleiten Mark Selected as Read Ausgewählte Nachrichten als gelesen markieren Mark as Read Als gelesen markieren Mark Selected as Unread Ausgewählte Nachrichten als ungelesen markieren Mark as Unread Als ungelesen markieren Unflag All Messages Alle Kennzeichen entfernen Copy Selected Messages Ausgewählte Nachrichten kopieren Move Selected Messages Ausgewählte Nachrichten verschieben Move Verschieben Save Selected Messages As... Ausgewählte Nachrichten speichern unter... Move Selected Messages To... Ausgewählte Nachrichten übertragen in... Move This Message To... Nachricht übertragen in... First Message Erste Nachricht Last Message Letzte Nachricht Last Unread Letzte ungelesene Last Flagged Letzte gekennzeichnete Forward Weiterleiten Mark Thread as Read Thread als gelesen markieren Mark All Read Alle als gelesen markieren Mark Selected Threads Read Ausgewählte Threads als gelesen markieren Show All Messages Alle Nachrichten anzeigen Show Only Unread Messages Nur ungelesene Nachrichten anzeigen Include Original Text Originaltext miteinschließen Reply To Antwort an Mail To Senden an Mail CC Senden CC Mail BCC Senden BCC File CC Ablegen CC Followups To Follow-Ups an Subject Betreff Send Formatted Text Formatierten Text senden Queue For Later Delivery Zur späteren Zustellung in Warteschlange einreihen Attach As Text Als Text anfügen Flag Messages Nachrichten kennzeichnen Unflag Messages Kennzeichen entfernen

        \n\n
        Truncated!
        \n

        \n\n
        Gekürzt!
        \n This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.

        Click here to download the rest of the message.

        \n ">hier, um den Rest der Nachricht herunterzuladen.
        \n (no headers) (keine Kopfzeilen) (unspecified) (ohne Angabe) Macintosh File Macintosh-Datei The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? Verzeichnis %s existiert nicht. Mail funktioniert\nohne dieses Verzeichnis nicht.\n\nVerzeichnis jetzt erstellen? Save decoded file as: Entschlüsselte Datei speichern unter: The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Datei %s wurde durch ein anderes Programm verändert!\nWollen Sie sie überschreiben? Open News Server Foren-Server öffnen news.announce.newusers news.announce.newusers news.newusers.questions news.newusers.questions news.answers news.answers Mail: Compacting folder %s... Mail: Komprimieren von Ordner %s... Mail: Compacting folder %s...Done Mail: Komprimieren von Ordner %s...Fertig Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. %s kann nicht geöffnet werden: Datei ist u.U. schreibgeschützt.\nSchreibzugriff überprüfen und erneut versuchen. Save attachment as: Anlage speichern unter: %lu byte%s %lu KB%s %s of %s (%s, %s) %s von %s (%s, %s) %s of %s (%s) %s von %s (%s) %s of %s %s von %s %s read (%s) %s gelesen (%s) %s read %s gelesen Mail: Message sent; waiting for reply... Mail: Nachricht gesendet; Warten auf Antwort... Information about the Netscape global history\n

        Global history entries

        \n
        Informationen zur Global History von Netscape\n

        Einträge in Global History

        \n
        %d%% %d%% Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Grafik mit korrekter URL, Größe, Hintergrund usw.\nkonnte nicht in Cache gefunden werden :\n%s\n %d-bit pseudocolor %d-Bit-Pseudofarbe 1-bit monochrome 1-Bit-Schwarzweiß %d-bit greyscale %d-Bit-Graufstufen %d-bit RGB true color. %d-Bit-RGB-True Color. Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Entschlüsseltnbsp;sizenbsp;(Byte): %unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u (scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (skaliert von %unbsp;xnbsp;%u) Imagenbsp;dimensions: Grafiknbsp;Abmessungen: %d colors %d Farben (none) (Keine) Colormap: Farbpalette: yes, backdrop visible through transparency Ja, Hintergrund sichtbar durch Transparenz yes, solid color background #%02x%02x%02x Ja, einfarbiger Hintergrund #%02x%02x%02x Transparency: Transparenz: Comment: Kommentar: Compressing image cache:\nremoving %s\n Komprimieren von Grafik-Cache:\nLöschen von %s\n Add Newsgroup... Diskussionsforum hinzufügen... Attach... Anfügen... Attachments Inline Inline-Anlagen Attachments as Links Anlagen als Verknüpfungen senden Forward Quoted Angeführte Nachricht weiterleiten Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Möchten Sie wirklich den Foren-Server %s und alle\ndarauf vorhandenen Diskussionsforen entfernen? All Fields Alle Felder The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Der Ordner `Postausgang' enthält eine Nachricht, die nicht für\ndie Zustellung vorgesehen ist. The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Der Ordner `Postausgang' enthält %d Nachrichten, die nicht für die Zustellung\nvorgesehen sind. \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nDies bedeutet vermutlich, daß ein anderes Programm als\nNetscape Nachrichten zu diesem Ordner hinzugefügt hat.\n The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Der Ordner `Ungesendete Nachrichten' ist reserviert zum Speichern\nvon Nachrichten, die später gesendet werden sollen. \nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nSie können ihn daher nicht als Ordner `Gesendet' verwenden.\n\nBitte überprüfen Sie, ob die Ablage für ausgehende Meldungen\nin den Mail- und Diskussions-Einstellungen korrekt definiert ist. An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Bei der Übermittlung ungesendeter Nachrichten ist ein Fehler aufgetreten.\n\n%s\nÜbermittlung der übrigen ungesendeten Nachrichten fortsetzen? Password for mail user %.100s@%.100s: Kennwort für Mail-Benutzer %.100s@%.100s eingeben: %sBookmarks for %s%s %sLesezeichen für %s%s %sPersonal Bookmarks%s %sPersönliche Lesezeichen%s %sAddress book for %s%s %s%s Adreßbuch für %s %sPersonal Address book%s %sPersönliches Adreßbuch%s sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n URL not found in cache: URL nicht in Cache: Partial cache entry, getting rest from server:\n Partieller Cache-Eintrag, Rest kommt vom Server:\n Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Durchsucht Server zum Überprüfen von Cache-Eintrag,\nda die Option "force_reload" aktiviert ist:\n Object has expired, reloading:\n Objekt ist verfallen, wird neu geladen:\n Checking server to verify cache entry:\n Durchsucht Server zum Überprüfen von Cache-Eintrag:\n Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Durchsucht Server zum Überprüfen von Cache-Eintrag,\nda die Option "last_modified" fehlt:\n Netsite: Netsite: Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Dateinbsp;MIMEnbsp;Typ: Currently Unknown Gegenwärtig unbekannt Source: Quelltext: Currently in disk cache Gegenwärtig im Festplatten-Cache Currently in memory cache Gegenwärtig im Speicher-Cache Not cached Nicht im Cache

        The window is now inactive

        Das Fenster ist jetzt deaktiviert

        Local cache file: Lokale Cache-Datei: %s Local time %s Ortszeit Last Modified: Zuletzt bearbeitet am: %s GMT %s WEZ Content Length: Inhaltslänge: No date given Ohne Datum Expires: Verfällt am: Mac Type: Mac-Typ: Mac Creator: Mac-Ersteller: Charset: Zeichensatz: Status unknown Status unbekannt Certificate: Zertifikat: Untitled document Namenloses Dokument has the following structure:

        • hat folgende Struktur:

          • about:editfilenew about:editfilenew file:///Untitled Datei:///Namenlos Brief Kurz Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Wenn Sie "%s" löschen, werden alle darin enthaltenen Nachrichten ebenfalls gelöscht.\nMöchten Sie diesen Ordner wirklich löschen? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden.\n\nDie Alternative, keine Proxies zu verwenden, entfällt, da die autoconfig-URL\ngesperrt ist.\nWenden Sie sich an Ihren lokalen Systemverwalter. No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Es wurde keine automatische Proxy-Konfigurationsdatei abgerufen.\n\nDie Alternative, keine Proxies zu verwenden, entfällt, da die autoconfig-URL\ngesperrt ist.\nWenden Sie sich an Ihren lokalen Systemverwalter. There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Fehler beim Empfangen der Proxy-Autoconfig-\nDaten. Da die autoconfig-URL lokal gesperrt ist,\nist die Alternative, keine Proxies zu verwenden, nicht möglich.\n\nWenden Sie sich an Ihren lokalen Systemverwalter. Import Address Book File... Adreßbuchdatei importieren... Export Address Book File... Adreßbuchdatei exportieren... this bookmark dieses Lesezeichen this entry Dieser Eintrag %ld seconds %ld Sekunden %ld minutes %ld Minuten %ld hours %ld minutes %ld Stunden %ld Minuten Main Bookmarks Haupt-Lesezeichen Auto Saving %s %s wird automatisch gespeichert Cannot edit non-HTML documents! Es können nur Dokumente im HTML-Format bearbeitet werden. sender Von body Text date Datum priority Priorität status Status to An CC CC to or CC An oder CC e-mail address E-Mail-Adresse phone number Telefonnummer organizational unit Abteilung street address Adresse size Größe any text Beliebiger Text keyword Schlüsselwort contains enthält doesn't contain enthält nicht is ist isn't ist nicht is empty ist leer is before kommt vor is after kommt nach is higher than ist höher als is lower than ist niedriger als begins with beginnt mit ends with endet mit sounds like Mit Mustervergleich reserved Reserviert forward.msg forward.msg Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Ihr SMTP-Server unterstützt die Empfangsbestätigungsfunktion nicht.\nIhre Nachricht wird ohne Anfordern einer Empfangsbestätigung gesandt. age in days Alter in Tagen is greater than größer als is less than kleiner als This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Diese Nachricht kann nicht gesendet werden, da Ihr\nBenutzername nicht ermittelt werden konnte.\n\nBitte überprüfen Sie Ihre NIS- oder YP-Konfiguration (falls verwendet)\nund die Umgebungsvariablen USER und LOGNAME. read Gelesen replied Beantwortet Rename selected folder Ausgewählten Ordner umbenennen Move to folder In Ordner verschieben Change priority Priorität ändern Mark read Als gelesen markieren forwarded Weitergeleitet replied and forwarded Beantwortet und weitergeleitet Too many entries found. Please enter more search criteria. Zu viele Einträge gefunden. Bitte geben Sie mehr Suchkriterien ein. Read More Weiterlesen Next Unread Category Nächste ungelesene Kategorie Unread Group Ungelesenen Gruppe By Email Address Nach E-Mail-Adresse By Company Nach Firma Card Properties... Karteneigenschaften... Searching %s... Durchsuchen von %s... You must enter a list name. Sie müssen einen Listennamen eingeben. You must enter a first name. Bitte Vornamen eingeben. Building summary file for %s... Erstellen von Übersichtsdatei für %s... LDAP Directory Entry Eintrag in LDAP-Verzeichnis Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Konnte Eintrag für %s nicht öffnen: LDAP-Fehler "%s" (0x%02X) Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Konnte Verbindung mit "%s" nicht herstellen: LDAP-Fehler "%s" (0x%02X) Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Bindung an "%s" nicht möglich: LDAP-Fehler "%s" (0x%02X) Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Konnte "%s" nicht durchsuchen: LDAP-Fehler "%s" (0x%02X) Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Konnte Eintrag in "%s" nicht ändern: LDAP-Fehler "%s" (0x%02X) Found %d matches %d passende Fundstellen Are you sure you want to unsubscribe from %s? Wollen Sie %s wirklich abbestellen? Received %ld of %ld headers %ld von %ld Kopfzeilen erhalten No new messages in newsgroup Keinen neuen Nachrichten im Diskussionsforum Received %ld of %ld messages %ld von %ld Nachrichten erhalten Mail: Searching mail folders... Mail: Durchsuchen der Mail-Ordner... Ignore Threads Threads ignorieren Watch Threads Threads beobachten Fax Fax First Name Vorname Photograph Foto Manager Leiter Object Class Objekt-Klasse Mailing Address Postanschrift Administrative Assistant Assistent Last Name Nachname Street Straße Car License Plate Nummernschild Business Category Geschäftszweig Department Number Abteilungsnummer Employee Type Position ZIP Code Postleitzahl (secure) (geschützt) There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Für diese Person wurde keine Conference-Adresse angegeben. Bitte bearbeiten Sie den\nEintrag, und wiederholen Sie den Anruf. The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? Die lokale Datenbank für %s konnte nicht gelöscht werden. \nMöglicherweise lesen Sie das Diskussionsforum gerade in einem Nachrichtenlistenfenster. \nTrotzdem abbestellen? Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Bitte geben Sie eine Konferenzadresse für diese Person ein, und versuchen sie es erneut. Please enter an email address for this person and try to call again. Bitte eine E-Mail-Adresse für diese Person eingeben und Anruf wiederholen. Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Keine Konferenzsoftware gefunden. Installieren Sie\nein kompatible Konferenzprogramm, und versuchen sie es erneut. The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. Die Konferenzsoftware kann nur eine Person anrufen. Wählen Sie\neinen Eintrag für eine einzelne Personen, und versuchen Sie es erneut. An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Für %s liegt bereits ein Eintrag vor. Soll er aktualisiert werden? That file name contains illegal characters. Please use a different name. Der Dateiname enthält unzulässige Zeichen. Bitte einen anderen Namen eingeben. %s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s ist ein virtuelles Diskussionsforum. Wenn Sie es\nlöschen, fügt der Server dem Forum keine Nachrichten\nmehr hinzu, bis Sie Ihre Suchkriterien erneut speichern.\n\n Found %ld articles to retrieve %ld passende Beiträge gefunden Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Abrufen von %1$ld von %2$ld Beiträgen\n im Diskussionsforum %3$s Retrieving article %ld Beitrag %ld wird abgerufen Width = %ld Breite = %ld Height = %ld Höhe = %ld (%ld%% of original %s) (%ld%% von ursprünglich %s) (%ld%% of previous %s) (%ld%% von zuvor %s) width Breite height Höhe and und % of window % des Fensters State Bundesland Domestic Inland Postal Postweg Parcel Paketpost Work Geschäft Home Privat Preferred Bevorzugt Voice Sprache Cellular Mobiltel. Pager Pager BBS BBS Modem Modem Car Autotel. ISDN ISDN Video Video AOL AOL Applelink Applelink ATT Mail ATT Mail Compuserve Compuserve eWorld eWorld Internet Internet IBM Mail IBM Mail MCI Mail MCI Mail Powershare Powershare Prodigy Prodigy Telex Telex Additional Name Zusätzliche Namen Prefix Präfix Suffix Suffix Time Zone Zeitzone Geographic Position Geografische Lage Sound Audio Revision Revision Version Version Public Key Public Key Logo Logo Home Phone Telefon privat Birthday Geburtstag X400 X400 Label Etikett Mailer Versandfunktion Role Rolle Update From Aktualisierungsformular Conference Software Address Adresse der Konferenzsoftware HTML Mail HTML-Mail Add to Personal Address Book In persönliches Adreßbuch aufnehmen Variable Width Variable Breite Fixed Width Feste Breite Arial Arial Arial,Helvetica Arial,Helvetica Times New Roman Times New Roman Times New Roman,Times Times New Roman,Times Courier New Courier New Courier New,Courier Courier New,Courier This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Dieses Dokument enthält %ld Zeichen. Die Rechtschreibprüfung kann nur maximal %ld Zeichen verarbeiten. You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Es kann nicht soviel Text auf einmal eingefügt werden.\nVersuchen Sie, den Text in mehreren kleineren Abschnitten einzufügen. Adding cards to Netscape address book: %s Karten zu Netscape-Adreßbuch hinzufügen: %s Updating Mailing Lists in %s Aktualisieren der Versandlisten in %s Import Importieren Copying cards from Netscape address book: %s Kopieren von Karten aus dem Netscape-Adreßbuch: %s Export Exportieren Deleting entries from %s Löschen von Einträgen aus %s Copying entries to %s Kopieren von Einträgen nach %s Moving entries to %s Verschieben von Einträgen nach %s Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Löschen von '%s' entfernt dessen Versandlisten und Karten.\nSoll dieses Adreßbuch wirklich gelöscht werden? Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Löschen von '%s' entfernt dieses Verzeichnis.\nSoll dieses Verzeichnis wirklich gelöscht werden? An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Eine Adreßbuchdatei in Ihren Einstellungen ist in einem Datenbankentwicklungsformat.\n Das Format hat sich inzwischen geändert, und der \n Binärimport aus diesem Format wird nicht mehr unterstützt. \n Die Einstellungen werden geändert, um eine neue Datei zu benutzen. by %s von %s You must have at least one address book. Sie müssen mindestens ein Adreßbuch haben. Change this action to a copy by releasing the shift key Ändern Sie diese Aktion in Kopieren, indem Sie die Umschalttaste loslassen. Change this action to a move by holding down the shift key Ändern Sie diese Aktion in Verschieben, indem Sie die Umschalttaste gedrückt halten. You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Sie haben bereits ein Adreßbuch oder Verzeichnis mit diesem Namen.\nBitte geben Sie einen anderen Namen ein. Multiple Matches Found Mehrere Übereinstimmungen gefunden No match found Keine Übereinstimmung gefunden All addresses match Alle Adressen stimmen überein All addresses have multiple matches Alle Adressen haben mehrere Übereinstimmungen No matches found Keine Übereinstimmungen gefunden %d multiple matches %d Mehrfachübereinstimmungen %s has multiple matches %s hat mehrere Übereinstimmungen %s matches %s Übereinstimmungen %d matches found %d Übereinstimmungen gefunden %s doesn't match %s stimmt nicht überein %d do not match %d stimmen nicht überein Cellular Phone Handy-Nummer You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Speichern Sie\n%s\nvor dem Bearbeiten auf den lokalen Datenträger.\nJetzt speichern? Would you like to add %s to your LDAP preferences? Wollen Sie %s zu Ihren LDAP-Einstellungen hinzufügen? Card for %s Visitenkarte für %s Resent-Comments Zurückgesendet-Kommentare Resent-Date Zurückgesendet-Datum Resent-Sender Zurückgesendet-Absender Resent-From Zurückgesendet-Von Resent-To Zurückgesendet-An Resent-CC Zurückgesendet-CC Sender Absender Reply-To Rückantwort Followup-To Follow-Up an References Referenzen Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Initialisierung der Foren-Server fehlgeschlagen. Möglicherweise ist Ihre Einstellung für das Diskussionsforenverzeichnis ungültig.\nSie können in Diskussionsforen publizieren, sie jedoch nicht lesen Messages on %s Nachrichten auf %s Can't move a folder into a folder it contains Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben werden. %ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld neue Diskussionsforen wurden auf dem Foren-Server %s erstellt. Um die Liste der\nneuen Foren anzuzeigen, wählen Sie "An Diskussion teilnehmen",\nund klicken Sie dann auf die Registerkarte "Neue Diskussionsforen". Searching newsgroup names... Durchsuchen der Diskussionsnamen... Send Encrypted Verschlüsselte Sendung übermitteln Send Cryptographically Signed Kryptographisch unterzeichnete Sendung übermitteln Link to Document Mit Dokument verknüpfen Document Info: Dokumentinformation: In message %s %s wrote:

            In Nachricht %s %s schrieb:

            %s wrote:

            %s schrieb:

            unspecified type Ohne Angabe This is a cryptographically signed message in MIME format. Dies ist eine kryptographisch unterzeichnete Nachricht im MIME-Format. Marked %ld messages read %ld Nachrichten als gelesen markiert Marked %ld messages read...Done %ld Nachrichten als gelesen markiert...Fertig Message-ID Nachrichten-ID Resent-Message-ID Zurückgesendet-Nachrichten-ID BCC BCC Can't delete the reserved folder '%s'. Reservierter Ordner "%s" kann nicht gelöscht werden. Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Ordner '%s' kann nicht durchsucht werden, da keine Übersichtsdatei vorliegt. Personal Address Book Persönliches Adreßbuch Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n

            \n\n
            \n%-cont-% Einige der Empfänger können keine Mail im \nHTML-Format verarbeiten. Nachricht in Normaltext konvertieren oder trotzdem\nim HTML-Format senden?\n

            \n\n\n
            \n%-cont-% \n\nSend in Plain Text and HTML\n
            \n\n\n%-cont-% \n\nAls Normaltext und HTML senden\n
            \n\n\n%-cont-% Send in Plain Text Only\n
            \n\n\nSend in HTML Only\n
            \n

            \n\n\n%-cont-% function Doit(value) {\n document.theform.cmd.value = value;\n document.theform.submit();\n}\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n \n\n\n The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Untenstehende Empfänger und Domänen sind nicht\nHTML-fähig. Ist diese Liste unvollständig oder fehlerhaft, bitte unten ändern.\n%-cont-%

            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Does not prefer HTMLPrefers HTML
            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Bevorzugt keine HTML-DateienBevorzugt HTML-Dateien
            \n\n\n
            \n\n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n\n
            \n
            \n\n%-cont-%

            \n\n

            \n
            \n\n\n\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n\n \n\n\n\n An Address Book entry with this name and email address already exists. Ein Adreßbucheintrag mit diesem Namen bzw. dieser E-Mail-Adresse besteht bereits. This Address Book entry is already a member of this list. Dieser Adreßbucheintrag wurde bereits in diese Liste aufgenommen. Custom 1 Benutzerdefiniert 1 Custom 2 Benutzerdefiniert 2 Custom 3 Benutzerdefiniert 3 Custom 4 Benutzerdefiniert 4 Custom 5 Benutzerdefiniert 5 Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Versandlisten können nur Einträge aus dem persönlichen Adreßbuch enthalten.\nSoll %s in das Adreßbuch aufgenommen werden? A mailing list cannot have itself as a member Eine Versandliste kann sich nicht selber als Mitglied führen New Card Neue Karte New Personal Card Neue Visitenkarte Personal Card for %s Visitenkarte für %s CC: %s CC: %s Bcc: %s BCC: %s To: %s An: %s %s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. Speichern von %s nicht möglich. Entweder ist der Datenträger voll,\noder die Datei ist gesperrt.\n\nVersuchen Sie, %s auf einem anderen Datenträger oder\nunter einem anderen Namen zu speichern. HEAD call to server failed.\nUpload aborted. HEAD-Aufruf an Server mißlungen.\nÜbertragung abgebrochen. Unable to open address book database file. Datenbankdatei für Adreßbuch kann nicht geöffnet werden. A mailing list with this name already exists. Ein Versandliste mit diesem Namen besteht bereits. Communicator is unable to import this file into the address book. Diese Datei kann nicht in das Adreßbuch importiert werden. Purging newsgroup %s... Löschen aus Diskussionsforum %s... Purging newsgroup %s...header %ld Löschen aus Diskussionsforum %s...Kopfzeile %ld Purging newsgroup %s...article %ld Löschen aus Diskussionsforum %s...Beitrag %ld Purging newsgroup %s...Done Löschen aus Diskussionsforum %s...Fertig Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Unbedingt vollständige URL für Zieladresse eingeben;\nz.B. http://publish.netscape.com/verzeich/datei.html\n\nDiese URL trotzdem publizieren? Publish destination is invalid. Publikationsadresse ungültig. Publish destination contains at least one illegal character. Publikationsadresse enthält ein oder mehrere ungültige Zeichen. Publish destination must begin with ftp:// or http:// Publikationsadresse muß mit "ftp://" oder "http://" beginnen. Publish destination ends in a slash. Publikationsadresse endet mit einem Schrägstrich. Publish destination has no file extension. Publikationsadresse enthält keine Dateierweiterung. Source of: Quelle von: The server Der Server \nwishes to set a cookie that will be sent \nmöchte ein Cookie einrichten, das \nto any server in the domain \nalle Server in der Domäne weitergeleitet wird only back to itself zurück an die ursprünglichen Adresse gesendet wird \nThe name and value of the cookie are:\n \nDas Cookie hat den folgenden Namen bzw. Wert:\n \nThis cookie will persist until \nDieses Cookie ist gültig bis \nDo you wish to allow the cookie to be set? \nSoll das Cookie eingerichtet werden? Real Content Length: Tatsächliche Inhaltslänge: Content type: Inhaltstyp: Local filename: Name lokaler Datei: Last accessed: Zuletzt abgerufen am: Character set: Zeichensatz: Secure: Geschützt: Uses relative path: Verwendet relativen Pfad: From Netsite Server: Vom Netsite-Server: Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Wenn Sie den Zeichensatz ändern, können einige der\nZeichen in Ihrem Dokument geändert werden.\nDiese Änderung kann nicht rückgängig gemacht werden.\nMöchten Sie wirklich fortfahren? The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Die folgenden Verknüpfungen werden u.U. ungültig, da\nsie auf Dateien auf der lokalen Festplatte verweisen.\n\n%s\nWenn Sie sicher sind, daß bei den erstellten Verknüpfungen keine Fehler vorliegen, klicken\nSie auf "OK", um die Publikation fortzusetzen. %s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. Speichern von %s nicht möglich: Der Datenträger ist voll, oder die\nDatei ist gesperrt. Versuchen Sie, %s auf einem anderen Datenträger oder\nunter einem anderen Namen zu speichern. \n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nWird der Speichervorgang fortgesetzt, wird %s nicht mit dieser\nSeite gespeichert. The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Die mit dieser Seite verknüpfte Datei %s kann nicht gespeichert\nwerden. Stellen Sie sicher, daß sich die Datei am korrekten Standort befindet. The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Die mit dieser Seite verknüpfte Datei %s kann aufgrund eines\nProblems bei der Datei nicht gespeichert werden. There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Problem beim Vorbereiten von %s zum\nPublizieren. Es konnte keine temporäre Datei erstellt werden. \n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nStellen Sie sicher, daß die Festplatte nicht voll ist. There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Problem beim Vorbereiten von %s zur Publikation.\nEs konnte keine temporäre Datei erstellt werden. \n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSetzen Sie den Vorgang fort, wird %s nicht mit dieser Seite\npubliziert. Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Die Datei %s konnte nicht zur Publizierung\nvorbereitet werden. Stellen Sie sicher, daß sich die Datei am korrekten Standort befindet. The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Die mit dieser Seite verknüpfte Datei %s kann aufgrund eines\nProblems bei der Datei nicht publiziert werden. There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Problem beim Vorbereiten der Nachricht zum Senden.\nEs konnte keine temporäre Datei erstellt werden. There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Problem beim Vorbereiten von %s zum Senden.\nEs konnte keine temporäre Datei erstellt werden. Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Die Datei %s konnte nicht zum Senden\nvorbereitet werden. Stellen Sie sicher, daß sich die Datei am korrekten Standort befindet. The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Die mit dieser Seite verknüpfte Datei %s kann aufgrund eines\nProblems bei der Datei nicht gesendet werden. \n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSetzen Sie den Vorgang fort, wird %s nicht mit dieser Seite\ngesendet. View Complete Card Karte anzeigen: Erweiterte Ansicht View Condensed Card Karte anzeigen: Zusammengefaßte Ansicht Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Netscape konnte keine Verbindung zum Netzwerk herstellen, da Sie\noffline arbeiten. Um die Verbindung wiederherzustellen, wählen Sie\n"Offline" im Menü "Datei" und anschließen "Online arbeiten". , , That item can not be moved to the requested location. Dieses Objekt kann nicht an den gewünschten Standort verschoben werden. Enter password to protect data being exported: Geben Sie zum Schutz der exportierten Daten ein Kennwort ein: in %s in %s in selected items in ausgewählten Objekten in offline mail folders in Offline-Mail-Ordnern in online mail folders in Online-Mail-Ordnern in subscribed newsgroups in abonnierten Diskussionsforen in searchable newsgroups in durchsuchbaren Diskussionsforen Default Directory Server Standard-Verzeichnis-Server Specific Directory Server Spezieller Verzeichnis-Server Hostname or IP Address Host-Name oder IP-Adresse Additional Information: Weitere Informationen: HTML Domains HTML-Domänen \nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.

            \n%-cont-% \nDies ist eine Liste der Domänen, die HTML-Mail empfangen. Alle Benutzer\nderen E-Mail-Adresse mit einer dieser Domänen endet, dürfte ein\nMail-Leseprogramm benutzen, das HTML versteht, z.B. Netscape.

            \n%-cont-% You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.

            \n\n%0%\n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n\n \n\n\n The newsgroup %s was accepting HTML because all newsgroups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML. This action will\nreverse that; newsgroups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML. Das Diskussionsforum %s akzeptierte HTML, da alle Foren, deren Namen\nmit "%s" beginnen, als HTML-fähig markiert waren. Diese Aktion\nbewirkt eine Umkehrung dessen; Foren, deren Namen mit "%s" beginnen,\nakzeptieren dann kein HTML mehr. The newsgroup %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it? Das Diskussionsforum %s ist anscheinend nicht vorhanden auf dem Host %s.\nMöchten Sie es abbestellen? Show Security Information Sicherheitsinformationen anzeigen Encrypted
            and Signed Verschlüsselt
            unterz. Invalid Signature Ungültige Unterschrift Invalid Encryption Ungültige Verschlüsselung Invalid Certificates Ungültige Zertifikate Creates a new category in this newsgroup Erstellt eine neue Kategorie in diesem Diskussionsforum There is no email address for %s. Für %s liegt keine E-Mail-Adresse vor. Expired %ld messages %ld verfallene Nachrichten Expired %ld messages...Done %ld verfallene Nachrichten...Fertig Trash Trash Unsent Messages Unsent Messages Drafts Drafts Sent Sent Rename Folder Ordner Umbenennen Manage Mail Account Mail-Konto einrichten Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later. Das Verwalten des Mail-Kontos ist nicht möglich.\nWenden Sie sich bitte an den Verwalter Ihres Mail-Kontos,\noder versuchen es Sie es später erneut. Netscape is unable to locate the socks server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again. Der folgende Socks-Server kann nicht gefunden werden:\n %.200s\nDer Server hat keinen DNS-Eintrag.\n\nÜberprüfen Sie den Namen des Socks-Servers in der\nProxy-Konfiguration, und versuchen Sie es erneut. An object with that nickname exists. Please enter a new nickname. Ein Objekt mit diesem Spitznamen besteht bereits. Bitte geben Sie einen neuen Spitznamen ein. Get New News Articles Neue Diskussionsbeiträge abrufen Local Mail Lokal-Mail %s Newsgroups %s Diskussionsforen %s Receiving: message headers %lu of %lu %s Empfangen: Nachrichtenkopfzeilen %lu von %lu %s Receiving: message flags %lu of %lu %s Empfangen: Nachrichtenkennzeichen %lu von %lu Deleting messages... Löschen der Nachrichten... Deleting message... Löschen der Nachricht... Moving messages to %s... Verschieben der Nachrichten in %s... Moving message to %s... Verschieben der Nachricht in %s... Copying messages %s... Kopieren der Nachrichten in %s... Copying message %s... Kopieren der Nachricht in %s... Opening folder %s... Öffnen des Ordners %s... Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location Soll %s wirklich aus dem vorgegebenen Standort verschoben \nwerden? Wenn Sie Communicator das nächste Mal ausführen, wird an der Standardadresse\n ein neuer Ordner "%s" erstellt. Update Message Counts Nachrichtenzahl aktualisieren Deleting %lu of %lu messages Es werden %lu von %lu Nachrichten gelöscht. Copying %lu of %lu messages to %s Es werden %lu von %lu Nachrichten in %s kopiert. Moving %lu of %lu messages to %s Es werden %lu von %lu Nachrichten in %s verschoben. Your file was uploaded successfully. Die Datei wurde erfolgreich übertragen. %d files were uploaded successfully. %d Dateien wurden erfolgreich übertragen. Mail: delivering message %ld to %s... Mail: Zustellen der Nachricht %ld an %s... Mail: delivering message %ld... Mail: Zustellen der Nachricht %ld... You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it. Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway? Sie sind im Begriff, eine Nachricht, die beim Empfang verschlüsselt war,\nmit einem ungeschützten Transfer weiterzuleiten; folglich ist die Geheimhaltung\nder angefügten Nachricht nicht gewährleistet.\n\nTrotzdem unverschlüsselt senden? \n\nBrowse to your default publishing location now? \n\nJetzt Standard-Publikationsadresse aufrufen? You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold. Kopieren und Einfügen zwischen verschiedenen\nVersionen von Netscape Composer oder Netscape Gold ist nicht möglich. You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings. Kopieren und Einfügen zwischen Fenstern mit verschiedenen\nZeichensätzen und Kodierungen ist nicht möglich. NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server: NFS-URLs werden intern nicht unterstützt. Verwenden Sie statt dessen einen HTTP-Proxy-Server: Change rule to reflect new folder location? Einstellungsparameter gemäß neuem Ordnerstandort ändern? Disable filter rule for this folder? Filterparameter für diesen Ordner ändern? Dynamic Fonts Dynamische Schriftarten

            Installed Font Displayers

            \n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.

            Installierte Schrift-Anzeigegeräte

            \n \n Die installierten Schrift-Anzeigegeräte und die von jedem Gerät unterstützten\n Schriftformate sind untenstehend aufgeführt. Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.

            Aktivieren bzw. deaktivieren Sie besondere Formate für\n bestimmte Anzeigegeräte mit den Auswahlfeldern.

            For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here


            Für nähere Informationen zu den dynamischen Schriftarten von Netscape klicken Sie hier
            \n \n
            %s
            %s
            Located at: %s

            \n \n
            %s
            %s
            Unter: %s

            \n \n
            %s
            %s

            \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
            %s
            %s

            %s%s%s
            %s%s%s
            \n
            \n
            \n
            \n
            No Displayers Installed Keine Anzeigegeräte installiert Netscape Default Font Displayer Standard-Anzeigegerät für Schriftarten von Netscape This font displayer handles fonts that are installed on the system. Mit diesem Schriftarten-Anzeigegerät können auf dem System installierte Schriftarten verarbeitet werden. Outbox Postausgang The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Der Ordner `Postausgang' enthält eine Nachricht, die nicht für die\nZustellung vorgesehen ist. The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Der Ordner `Postausgang' enthält %d Nachrichten, die nicht für die\nZustellung vorgesehen sind. The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. der Ordner `Postausgang' ist reserviert zum Speichern von\nNachrichten die später gesendet werden sollen. The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. In der lokalen Konfigurationsdatei ist eine Konfigurations-URL aufgeführt, doch die AutoAdmin-\n Komponente konnte nicht geladen werden. Ohne "AutoAdmin" können entfernte Konfigurations-URLs nicht\n unterstützt und entfernte Dokumente nicht geladen werden. Adding to %s: %ld of %ld Hinzufügen zu %s: %ld von %ld nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Intern File Name to Import Name der zu importierenden Datei File Name to Export Name der zu exportierenden Datei This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Dieses Dokument umfaßt %ld Byte und ist somit zu umfangreich, um von einem Composer-Plug-In gelesen werden zu können. Die zulässige Maximalgröße beträgt %ld Byte. The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. Es wurde versucht, ein Dokument mit einem Umfang von %ld Byte zu erstellen. Die zulässige Maximalgröße beträgt %ld Byte. S/MIME Encrypted Message Mit S/MIME verschlusselte Nachricht S/MIME Cryptographic Signature Kryptographische Unterschrift mit S/MIME Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Netcaster konnte nicht gestartet werden.\nStellen Sie sicher, daß Netcaster ordnungsgemäß installiert ist. Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Die URL "%s" kann nicht geöffnet werden.\n\nBitte eine absolute URL bzw. einen absoluten Pfad eingeben.\nZ.B. "http://mysystem.com/mydoc.html" %d-bit %s %d-Bit %s Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. In diesem Ordner darf nur ein Vorgang gleichzeitig ausgeführt werden. \nBitte warten, bis der andere Vorgang abgeschlossen ist und Versuch wiederholen. Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Sollen die ausgewählten Ordner wirklich in den Papierkorb verschoben werden? Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Netcaster kann nicht gestartet werden, weil Java und/oder JavaScript nicht aktiviert sind. \nBitte stellen Sie sicher, daß die "Erweiterten Einstellungen" korrekt sind, und wiederholen Sie den Versuch. 0,0,0,Default color 0,0,0,Standardfarbe 255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF 204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC 153,153,153,#999999 153,153,153,#999999 102,102,102,#666666 102,102,102,#666666 51,51,51,#333333 51,51,51,#333333 0,0,0,#000000 0,0,0,#000000 255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC 255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666 255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000 204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000 153,0,0,#990000 153,0,0,#990000 102,0,0,#660000 102,0,0,#660000 51,0,0,#330000 51,0,0,#330000 255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99 255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33 255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900 255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600 204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600 153,51,0,#993300 153,51,0,#993300 102,51,0,#663300 102,51,0,#663300 255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC 255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99 255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00 255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00 153,153,0,#999900 153,153,0,#999900 102,102,0,#666600 102,102,0,#666600 51,51,0,#333300 51,51,0,#333300 153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99 102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99 51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33 0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00 0,153,0,#006600 0,153,0,#006600 0,102,0,#006600 0,102,0,#006600 0,51,0,#003300 0,51,0,#003300 204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF 102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF 51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF 51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF 51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF 0,0,153,#000099 0,0,153,#000099 0,0,102,#000066 0,0,102,#000066 255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF 255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF 204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC 204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC 153,51,102,#993366 153,51,102,#993366 102,51,102,#663366 102,51,102,#663366 51,0,51,#330033 51,0,51,#330033 SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. SmartUpdate mißlungen: Beim heruntergeladenen Archiv handelt es sich nicht um eine JAR-Datei. SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. SmartUpdate mißlungen: JAR-Archiv nach Sicherheitsprüfung abgelehnt. %s SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. SmartUpdate mißlungen: JAR-Archiv enthält keine Angaben zur Installationsdatei. SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. SmartUpdate mißlungen: JAR-Archiv fehlt Installationsdatei %s. No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Es wurde keine automatisch Konfigurationsdatei empfangen.\n\nFolglich können keine Dokumente auf das Netz übertragen oder vom Netz heruntergeladen werden.\nWenden Sie sich an den zuständigen Systemverwalter. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. Bei der automatischen Konfigurationsdatei handelt es sich nicht um den richtigen Typ:\n\n %s\n\nErwartet wurde der MIME-Typ application/x-javascript-config. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Die automatische Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden.\n\nEs können keine Dokumente vom Netz heruntergeladen werden.\nWenden Sie sich an den zuständigen Systemverwalter. No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Es wurde keine automatische Konfigurationsdatei empfangen.\n\nEs werden die Parameter der letzten Konfiguration verwendet. The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Die Sicherungskopie der automatischen Konfigurationsdatei ist beschädigt.\n\nEs wird die Standardkonfiguration verwendet. The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. Die automatische Konfigurationsdatei ist beschädigt:\n\n %s\n\nEs wird die Standardkonfiguration verwendet. Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. Die Übertragung der automatischen Konfigurationsdatei wurde abgebrochen.\n\nEs wird die Standardkonfiguration verwendet. Your certificates have been successfully exported. Ihre Zertifikate wurden erfolgreich exportiert. Your certificates have been successfully imported. Ihre Zertifikate wurden erfolgreich importiert. Enter password protecting data to be imported: Geben Sie die zu importierenden Daten für den Kennwortschutz ein: Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Sollen die restlichen Adressen in das persönliche Adreßbuch aufgenommen werden? User Certificate Benutzerzertifikat User E-mail Certificate E-Mail-Zertifikat des Benutzers The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. Im Papierkorb befindet sich bereits ein Ordner mit dem Namen "%s".\nBitte leeren Sie den Papierkorb, oder benennen Sie den Ordner um. The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' Im Papierkorb befindet sich bereits ein Ordner mit dem Namen "%s".\nDer soeben gelöschte Ordner befindet sich nun im Papierkorb\nunter dem neuen Namen "%s". The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s Der aktuelle Befehl konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden. Antwort des Mail-Servers:\n%s Where would you like to install %s? Wo soll %s installiert werden? View Document Source Dokumentquelltext anzeigen

          • Frame:
          • Rahmen: Image: Grafik: Embed: Einbetten: Applet: Applet: Background Image: Hintergrundgrafik:
          • Action URL:
          • Aktions-URL:
          • Method:
          • Methode:
          • Layer:
          • Layer: Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Einige dieser Anlagen enthalten Macintosh-spezifische Informationen. Durch die Verwendung von UUENCODE gehen diese Informationen verloren. Trotzdem senden? Re-enter the password to confirm it: Geben Sie das Kennwort zur Bestätigung erneut ein: The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Die eingegebenen Kennwörter stimmen nicht überein. Geben Sie\ndas Kennwort zum Schutz der Exportdaten ein: Creating folder... Erstellen des Ordners... Opening folder... Öffnen des Ordners... Deleting folder %s... Löschen des Ordners %s... Renaming folder %s... Umbenennen des Ordners %s... Looking for folders... Sperrung für Ordner... Subscribing to folder %s... Abonnieren des Ordners %s... Unsubscribing from folder %s... Abbestellen des Ordners %s... Searching folder... Durchsuchen des Ordners... Getting message info... Nachrichteninfo wird abgerufen... Closing folder... Schließen des Ordners... Compacting folder... Komprimieren des Ordners... Logging out... Abmeldung... Checking mail server capabilities... Überprüfung der Fähigkeiten des Mail-Servers... Sending login information... Anmeldeinformationen werden gesendet... Sending authenticate login information... Anmeldeinformationen zur Bescheinigung werden gesendet... SmartUpdate is not complete until you reboot Windows SmartUpdate ist erst abgeschlossen, nachdem Windows neu gestartet wird. Advance to next unread message in %s? Zur nächsten ungelesenen Nachricht in %s vorrücken? Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons Leider wurde der Zugriff auf die angegebene Anschlußnummer\naus Sicherheitsgründen deaktiviert. NONE KEINE Receiving: message totals: %lu of %lu Empfangen: Nachrichten gesamt: %lu von %lu Please enter your %s and password for access to %s Bitte geben Sie Ihren %s und Ihr Kennwort für den Zugriff auf %s ein %s - Receiving: message %lu of %lu %s - Empfangen: Nachricht %lu von %lu Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Collabra wurde deaktiviert; die Diskussionsfunktionalität wurde ausgeschaltet. Downloading message... Herunterladen der Nachricht... Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. Der Ordner wurde erfolgreich angelegt, aber Netscape konnte den neuen Ordner nicht abonnieren. Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. Der Ordner wurde erfolgreich gelöscht, aber Netscape konnte den Ordner nicht abbestellen. Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. Der Ordner wurde erfolgreich verschoben, aber Netscape konnte den neuen Ordnernamen nicht abonnieren. Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. der Ordner wurde erfolgreich verschoben, aber Netscape konnte den alten Ordnernamen nicht abbestellen. Close Window? Fenster schließen? Close Window %s? Fenster schließen %s? Your Cookies Ihre Cookies Maximum number of cookies allowed: Max. zulässige Anzahl von Cookies: The number of cookies you have: Anzahl Ihrer Cookies:: Maximum number of cookies per server: Max. Anzahl von Cookies je Server: Maximum size of each cookie: Max. Größe jedes Cookie: You have no cookies. Sie haben keine Cookies. Host: Host: Send to host: Senden an Host: any host in the domain from the host above Beliebigen Host in der Domäne des angegebenen Host the above fully qualified host only Nur den oben bezeichneten Host Send to path: Senden an Pfad: (and below) (und darunter) at end of session am Ende der Sitzung LDAP Search Results LDAP-Suchergebnisse Javascript Cookie Filter Message:\n Javascript Cookie-Filtermeldung:\n Edit JavaScript Message Filter JavaScript-Nachrichtenfilter bearbeiten New JavaScript Message Filter Neuer JavaScript-Nachrichtenfilter
            JavaScript Message Filter %-cont-%
            JavaScript-Nachrichtenfilter %-cont-%
            Filter Name: \n %-cont-%
            Filtername: \n %-cont-%
            JavaScript Function: \n %-cont-%
            JavaScript-Funktion: \n %-cont-%
            Description: \n %-cont-%
            Beschreibung: \n %-cont-%
            Filter is \n onoff
            Filter ist \n onoff
            Retrieve selected messages Ausgewählte Nachrichten abrufen Retrieve flagged messages Gekennzeichnete Nachrichten abrufen Checking IMAP Namespace... Überprüfen des IMAP-Namenbereichs... Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Communicator kann das Verzeichnis nicht replizieren, da die Informationen im Änderungsprotokoll des Servers unvollständig sind..\nDie Informationen des Änderungsprotokolls sind möglicherweise ungültig oder nicht kompatibel zu Communicator. Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Communicator kann das Verzeichnis nicht replizieren, da die Replikationsinformationen des Servers unvollständig sind.\nDer Server unterstützt möglicherweise keine Replikation oder wurde nicht dafür konfiguriert. Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Replikation derzeit nicht möglich. Netscape hat zu wenig Speicher oder ist beschäftigt. Templates Templates Saving as draft ... Speichern als Entwurf... Saving as template ... Speichern als Vorlage... Add %s to your Address Book Hinzufügen von %s zum Adreßbuch Enter a name for your new message template. Geben Sie einen Namen für die neue Nachrichtenvorlage ein. Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Hinweis: Diese Empfangsbestätigung besagt nur, daß die Nachricht auf dem Computer des Empfängers angezeigt wurde. Sie garantiert nicht, daß der Inhalt gelesen oder verstanden wurde. The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. Die Nachricht wurde auf irgendeine Weise versendet (z.B. gedruckt, gefaxt, weitergeleitet), ohne daß sie vom Adressaten angezeigt wurde. The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. Die Nachricht wurde in irgendeiner Form verarbeitet (d.h. von bestimmten Regeln oder einem Server), ohne daß sie vom Adressaten angezeigt wurde. Möglicherweise ist das Postfach keinem menschlichen Benutzer zugeordnet. The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. Die Nachricht wurde gelöscht. Es ist ungewiß, ob sie vom Adressaten eingesehen wurde. Sie kann u.U. später wiederhergestellt und gelesen werden. The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. Der Empfänger der Nachricht möchte keine Empfangsbestätigung senden. A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Es ist ein Fehler aufgetreten. Eine Empfangsbestätigung konnte nicht ordnungsgemäß generiert oder an Sie versendet werden. The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? Der Absender der Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung.\nSoll die Bestätigung gesendet werden? Delivering message... Übermittlung der Nachricht... Delivering message... Done Übermittlung der Nachricht... Fertig Found folder: %s Ordner gefunden: %s Forward Inline Inline weiterleiten The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. Der Mail-Server zeigt an, daß Sie keine persönliche Mail-Ordner haben.\nBitte überprüfen Sie Ihre Abonnements. While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Beim automatischen Abonnieren hat Netscape eine große Zahl von Mail-Ordnern gefunden.\nBitte wählen Sie aus, welche Ordner Sie abonnieren möchten. Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Netscape hat festgestellt, daß Sie ein Upgrade einer früheren Version von Communicator durchgeführt haben.\nSie müssen auswählen, welche Mail-Ordner Sie abonnieren möchten. Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Alle Ordner, die Sie nicht abonnieren, werden nicht in der Ordnerliste angezeigt,\nkönnen jedoch später abonniert werden mit dem Befehl "Datei / Abonnieren". Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Soll Netscape versuchen, alle Ihre Ordner automatisch zu abonnieren? Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Bitte wählen Sie im Fenster "Abonnieren", welche Ordner Sie abonnieren möchten... Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Bitte warten, Netscape führt ein Update für die Nutzung von Abonnements für IMAP-Mail-Ordner durch... The upgrade was successful. Das Upgrade wurde erfolgreich ausgeführt. You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Sie können mehrere Mail-Server haben, wenn es sich um IMAP-Server handelt. Zur Zeit benutzen Sie einen POP-Server. Getting folder ACL... Einlesen des ACL für den Ordner... Click here to remove all expired articles Klicken Sie hier, um alle verfallenen Beiträge zu entfernen Return Receipt (displayed) Empfangsbestätigung (Anzeige) Return Receipt (dispatched) Empfangsbestätigung (Auslieferung) Return Receipt (processed) Empfangsbestätigung (Verarbeitung) Return Receipt (deleted) Empfangsbestätigung (Löschen) Return Receipt (denied) Empfangsbestätigung (Verweigerung) Return Receipt (failed) Empfangsbestätigung (Fehler) Getting Server Configuration Info... Einlesen der Server-Konfigurationsinformationen... Getting Mailbox Configuration Info... Einlesen der Postfachkonfigurationsinformationen... This body part will be downloaded on demand. Dieser Textteil wird auf Anfrage heruntergeladen. IMAP Error: The message could not be saved due to an error. IMAP-Fehler: Die Nachricht konnte aufgrund eines Fehlers nicht gespeichert werden. IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. IMAP-Fehler: Die Online-Ordnerinformationen konnten nicht abgerufen werden. Login failed. Anmeldung schlug fehl. Please enter some text to search for and try again. Bitte geben Sie einen Suchtext ein, und versuchen Sie es erneut. Unverified Signature Unbestätigte Unterschrift Full Control Vollzugriff Lookup Nachschlagen Read Lesen Set Read/Unread State Status Gelesen/Ungelesen setzen Write Schreiben Insert (Copy Into) Einfügen (Kopieren) Post Publizieren Create Subfolder Unterordner anlegen Delete Messages Nachrichten löschen Administer Folder Ordner verwalten Personal Folder Persönlicher Ordner Public Folder Öffentlicher Ordner Other User's Folder Ordner eines anderen Benutzers This is a personal mail folder. It is not shared. Dies ist ein persönlicher Ordner, der nicht freigegeben ist. This is a personal mail folder. It has been shared. Dies ist ein persönlicher Ordner, der freigegeben ist. This is a public folder. Dies ist ein öffentlicher Ordner. This is a mail folder shared by the user '%s'. Dies ist ein Mail-Ordner, der vom Benutzer '%s' freigegeben wurde. Password entered doesn't match last password used with server. Eingegebenes Kennwort stimmt nicht mit zuletzt für den Server verwendetem Kennwort überein. You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Sie haben kein Kennwort eingegeben oder die zulässige Anzahl der Eingabeversuche überschritten. Are you sure you want to remove the mail host %s? Soll der Mail-Host %s wirklich entfernt werden? Verify Signature Unterschrift überprüfen Toggle Attachment Pane Anlagenfenster ein-/ausschalten Download Status Download-Status Not downloaded with message Nicht mit der Nachricht heruntergeladen Show all recipients Alle Empfänger anzeigen The Newsgroups header is not valid Die Kopfzeile für Diskussionsforen ist ungültig To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Um die Online-Mail-Ordner auszuwählen, die standardmäßig in der Ordnerliste angezeigt werden, wählen Sie "Datei / Abonnieren".\nNicht abonnierte Ordner können später abonniert werden. Show short recipient list Kurze Empfängerliste anzeigen .* (%ld groups) .* (%ld Gruppen) (%ld subfolder) (%ld Unterordner) (%ld subfolders) (%ld Unterordner) Waiting for connection to folder %s Warte auf Verbindung zu Ordner %s Password for IMAP user %.100s on %.100s: Kennwort für IMAP-Benutzer %.100s auf %.100s: In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. Künftig können Sie auswählen, welche Nachrichten oder Ordner offline gelesen werden.\nWählen Sie dazu "Offline" im Menü "Datei" und anschließend "Synchronisieren".\nSie können die Einstellung für den Speicherplatz anpassen, um das Herunterladen umfangreicher Nachrichten zu verhindern. Communicator can only send a message to one news server at a time. Communicator kann eine Nachricht nur an einen Foren-Server gleichzeitig senden. Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Bitte warten, Messenger stellt die Übersichtsinformationen\n\t zu Mail-Ordnern und Diskussionsforen zusammen. The Followup-To header is not valid Die Kopfzeile "Followup-An" ist ungültig About Related Items Über verwandte Objekte Detailed List... Ausführliche Liste... Retrieving data Es werden Daten abgerufen Nothing available Es sind keine Daten verfügbar Disabled for this site Funktion ist für diese Netsite deaktiviert Replicating Directory Replikation des Verzeichnisses Connecting to directory server... Verbindung zum Verzeichnis-Server... Replicating directory change entry %d Replikation des geänderten Verzeichniseintrags %d Replicating directory entry %d Replikation des Verzeichniseintrags %d Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. Mail-ID ist ungültig oder nicht eindeutig, Verzeichnisautorisierungseintrag kann nicht aufgelöst werden. Are you sure you want to uninstall %s? Soll %s wirklich deinstalliert werden? Error in uninstall Fehler bei der Deinstallation SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate: Installation wird heruntergeladen Location: %s Ort: %s Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Communicator kann Ihre %s-Replik nicht aktualisieren.\nDie Daten sind veraltet oder beschädigt. Soll die Replik neu erstellt werden? Updating Netscape Client Registry Aktualisierung der Netscape Client-Registrierung Communicator is updating your Netscape registry. Communicator aktualisiert Ihre Netscape-Registrierung. %d bytes of %d bytes %d Byte von %d Bytes SmartUpdate: %s SmartUpdate: %s Unpacking files for installation Entpacken von Dateien für die Installation Installing... Installieren... This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Dies ist eine Empfangsbestätigung für die an %s gesendete Nachricht. Please enter your password for access to %s Bitte geben Sie Ihr Kennwort für den Zugriff auf %s ein SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. SmartUpdate fehlgeschlagen: Zu wenig Speicherplatz für diese Operation. If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Wenn dieses Verzeichnis Replikation unterstützt, klicken Sie auf "Jetzt aktualisieren", um den Vorgang zu starten. Oder wählen Sie das Verzeichnis zum Herunterladen aus, wenn Sie die Synchronisation für die Offline-Arbeit ausführen. Group Gruppe Unread Group Ungelesene Gruppe SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? SmartUpdate - Warnung:\n\nEs steht nur noch wenig Speicherplatz zur Verfügung. Die Installation kann u.U. nicht erfolgreich abgeschlossen werden. Möchten Sie trotzdem fortfahren? Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Einlesen von %1$ld von %2$ld Nachrichten\n im Ordner %3$s There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Es gab ein Problem beim Einlesen der JavaScript-Konfigurationsdatei.\nSie können keine Verbindung zum Netzwerk herstellen.\n\nWenden Sie sich an Ihren lokalen Systemverwalter, wenn Sie Hilfe brauchen. The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Die Javascript-Konfigurationsdatei ist fehlerhaft:\n\n %s\n\nSoll statt dessen die Konfiguration der letzten Sitzung benutzt werden? The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Die Sicherungskopie der Javascript-Konfigurationsdatei fehlt oder ist fehlerhaft.\n\nStatt dessen wird die Standardkonfiguration benutzt. http://home.netscape.com/bookmark/4_7/tshop.html http://home.de.netscape.com/de/bookmark/4_7/tshop.html http://home.netscape.com/bookmark/4_7/tradio.html http://home.de.netscape.com/de/bookmark/4_7/tradio.html Keep Server File Server-Datei beibehalten Keep Local File Lokale Datei beibehalten Delete Server File Server-Datei löschen Delete Local File Lokale Datei löschen Download conflict Konflikt beim Herunterladen Upload conflict Konflikt beim Hochladen Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Es besteht ein Konflikt zwischen der lokalen und der Server-Kopie von %s.\n\n\n\t Letzte Änderung der lokalen Datei : %s\n\n\t Letzte Änderung der Server-Datei : %s %s has been deleted locally. %s wurde lokal gelöscht. %s has been deleted on the server. %s wurde auf dem Server gelöscht. File Deleted Datei gelöscht Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Ihre neue Einstellung für den Roaming-\nZugriff tritt beim nächsten Start\nvon Communicator in Kraft. An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Die Zugangsberechtigung ist fehlerhaft:\nBitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort erneut ein. The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. Der angegebene Server für den Roaming-Zugriff existiert nicht.\nBitte überprüfen Sie die Schreibweise, und versuchen Sie es erneut. An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Ein unerwarteter Netzwerkfehler ist aufgetreten.\nVebindung zum Server für Raoming-Zugriff nicht möglich. Bookmarks File Lesezeichendatei Cookies File Cookies-Datei Certificates and Private Keys (Certificate Database) Zertifikate und private Schlüssel (Zertifikatsdatenbank) Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Zertifikate und private Schlüssel (Datenbank der persönlichen Schlüssel) Certificates and Private Keys (Security Module) Zertifikate und private Schlüssel (Sicherheitsmodul) Java Security (Signed Applet DB) Java-Sicherheit (DB der unterzeichneten Applets) Java Security (Signed Applet DB 0) Java-Sicherheit (DB 0 der unterzeichneten Applets) Synchronizing item %d of %d. Synchronisation von Objekt %d von %d. To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Um die Profilinformationen für den Roaming-Zugriff\nsynchronisieren zu können, müssen Sie wieder online gehen,\nbevor Sie den Communicator verlassen. To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Um die Profilinformationen für den Roaming-Zugriff\nsynchronisieren zu können, müssen Sie wieder online gehen,\nbevor Sie den Communicator verlassen An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Die Zugangsberechtigung ist fehlerhaft:\nBitte geben Sie Ihr Kennwort erneut ein. Contacting host... Host kontaktieren... Download from server in progress Herunterladen vom Server in Arbeit Verifying login Überprüfung der Anmeldung You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um sich\nauf dem Server für Roaming-Zugriff anzumelden.\nÖffnen Sie die Einstellungen für Roaming-Zugriff, um\nden Zugriff zu aktivieren und Ihren Benutzernamen einzugeben. You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Sie müssen eine gültige URL angeben, um sich\nauf dem Server für Roaming-Zugriff anzumelden.\nÖffnen Sie das Einstellungsfenster "Roaming-Zugriff - Server-Informationen",\num den Zugriff zu aktivieren und die URL des Servers einzugeben. You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um sich\nauf dem Server für Roaming-Zugriff anzumelden.\nIn dieser Sitzung werden keine Dateien auf den Server übertragen.\nÖffnen Sie die Einstellungen für Roaming-Zugriff, um den Benutzernamen einzugeben. You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Sie müssen eine gültige Server-URL angeben, um sich\nauf dem Server für Roaming-Zugriff anzumelden. Upload to server in progress. Übertragen zum Server wird ausgeführt. Uploading all items Alle Objekte werden übertragen Uploading folder Ordner wird übertragen Removing remote file Entfernte Datei wird gelöscht Downloading folder Ordner wird heruntergeladen Removing local file Lokale Datei wird gelöscht You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um\nsich auf dem Server für Roaming-Zugriff anzumelden.\n Error Fehler Published Event Publizierter Termin Published Free/Busy Publiziert als frei/belegt Reply Free/Busy Antwort frei/belegt Event Request Anforderung eines Termins Free/Busy Time Request Anforderung freier/belegter Termine Event Reply Termin Antwort Event Cancellation Terminabsage Event Refresh Request Anforderung einer Terminaktualisierung Event Counter Proposal Gegenvorschlag für Termin Decline Counter Proposal Gegenvorschlag ablehnen What: Was: When: Wann: Organizer: Organisator: Categories: Geschäftszweige: Resources: Ressourcen: Attachments: Anlagen: Alarms: Wichtige Hinweise: Created: Erstellt am: Sent: Gesendet am: UID UID Legend: Legende: free frei busy belegt unknown nicht bekannt undefined nicht definiert AM AM PM PM More Details... Mehr Details... Add To Schedule In Terminplan aufnehmen Accept All Alle akzeptieren Update Schedule Terminplan aktualisieren Decline Ablehnen Tentative Vorläufig Send Free/Busy Time Infomation Informationen über freie/belegte Termine senden Send Refresh Aktualisierung senden Delegate to Delegieren an This event is already in your schedule\r\n Termin ist bereits im Terminplan eingetragen\r\n This event is not yet in your schedule\r\n Termin ist noch nicht im Terminplan eingetragen\r\n Conflicts: Terminüberschneidungen: Note: Notiz: Error: Fehler: to to ( Day Event) ( Tagestermin) Begins on Beginnt um Was War am/um Published Calendar Events Publizierte Kalendertermine Published Calendar Free/Busy Publizierter Kalender frei/belegt This messages contains %d events. Diese Nachricht enthält %d Termine. When Wann What Was There are also %d other errors Es gibt außerdem %d andere Fehler Display limited to the first %d events. Anzeige ist auf die ersten %d Termine beschränkt. DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd liegt vor DTStart. DTEnd wird mit DTStart gleichgesetzt Prompt value must be ON or OFF Wert für Aufforderung muß AN oder AUS lauten Cannot parse time/date string Uhrzeit-/Datumszeichenfolge kann nicht analysiert werden Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Wiederholungsregeln sind zu kompliziert. Nur der erste Eintrag wurde terminiert Invalid property value Ungültiger Wert für Eigenschaft Invalid property name Ungültiger Name für Eigenschaft Invalid parameter name Ungültiger Parametername The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Die benötigte Konfigurationsdatei %s konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie die Software neu, oder wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter. The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Die benötigte Konfigurationsdatei %s ist ungültig. Bitte installieren Sie die Software neu, oder wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter. An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Beim Lesen der Einstellungsdatei %s ist ein Fehler aufgetreten. Die Standardeinstellungen werden verwendet. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Die Eingaben für das neue Kennwort stimmen nicht überein. Bitte geben Sie Ihr neues Kennwort erneut in beide Felder ein. Lassen Sie die Felder für das neue Kennwort frei, wenn Sie Ihr Profil nicht durch ein Kennwort schützen möchten. The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Das Profil '%s' erfordert ein Kennwort. Geben Sie Ihr Kennwort für die Anmeldung bei Ihrem Profil für Roaming-Zugriff ein, um die Profilinformationen abzurufen. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Bitte geben Sie Ihr Kennwort ein, um die Einstellungen vom Verzeichnis-Server %s abzurufen. The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Das Profil '%s' erfordert ein Kennwort. Bitte geben Sie das lokale Profilkennwort ein, um fortzufahren. %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%
            name="handle" value="%0%">
            %0%
            %0% %-styleinfo-%%0%\n%-cont-% submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n\n%-cont-% \n\n\n \n\n\n
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;%0% type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%
            nbsp;nbsp;
            %0% onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%0% %-cont-% %-cont-% nbsp;nbsp;%0% nbsp;nbsp;%0% %0% %0% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%%2% %0%%1%%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% ist eine Web-Site, die übertragene Daten durch Verschlüsselung schützt. %-cont-% However, Netscape does not recognize the authority who signed its Certificate.

            Although Netscape does not recognize the %-cont-% Allerdings wird der Unterzeichner dieses Zertifikats von Netscape nicht anerkannt.

            Obwohl Netscape diesen Zertifikatsaussteller %-cont-% signer of this Certificate, you may decide to accept it anyway so that you can connect to and exchange information with this site.

            This %-cont-% nicht anerkennt, ist es Ihnen überlassen, ob Sie es trotzdem annehmen und mit dieser Web-Site in Verbindung treten und Datenaustausch betreiben wollen.

            Dieser %-cont-% assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate and to what extent.%2%

            Assistent unterstützt Sie bei der Entscheidung, ob und in welchem Ausmaß Sie dieses Zertifikat annehmen wollen.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the Certificate that is being presented:

            Hier ist das vorgelegte Zertifikat:
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %1%
            %2%
            %3% Grade (%4% with %5%-bit secret %-cont-% size=2>Zertifikat für:
            Unterzeichnet von:
            Verschlüsselung:
            %1%
            %2%
            %3% Komplexität (%4% mit %5%-Bit-Schlüssel zur Geheimhaltung %-cont-% key)

            The signer of the %-cont-% )

            Der Unterzeichner des Zertifikats %-cont-% Certificate promises you that the holder of this Certificate is who they say they are. The encryption level is an indication of how difficult it %-cont-% bestätigt hiermit die Identität des Zertifikatsinhabers. Der Verschlüsselungsgrad gibt an, wie aufwendig es für Dritte wäre, %-cont-% would be for someone to eavesdrop on any information exchanged between you and this web site.%6%
            den Informationsaustausch zwischen Ihnen und dieser Web-Site abzufangen und einzusehen.%6% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this certificate for the purposes of receiving encrypted %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Sind Sie bereit, dieses Zertifikat zum Empfang verschlüsselter %-cont-% information from this web site?

            This means that you will be able to browse through the site and receive documents from it and that all of %-cont-% Daten von dieser Web-Site zu akzeptieren?

            Dies gestattet es Ihnen, diese Web-Site zu erforschen und von ihr Dokumente zu empfangen, wobei sämtliche %-cont-% these documents are protected from observation by a third party by encryption.

            Accept this %-cont-% Dokumente durch Verschlüsselung vor dem Einsehen durch Dritte geschützt sind.

            Das vorliegende %-cont-% certificate for this session
            Do not accept this certificate and do not connect
            Das vorliegende Zertifikat nicht annehmen und keine Verbindung herstellen
            Accept this certificate forever (until it expires)


            %4% value=forever%3%>Das vorliegende Zertifikat unbefristet annehmen (bis es abläuft)

            %4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this certificate you are ensuring that all information you exchange with this site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Mit dem Akzeptieren dieses Zertifikats stellen Sie sicher, daß alle mit dieser Web-Site ausgetauschten Daten %-cont-% will be encrypted. However, encryption will not protect you from fraud.

            To protect yourself from fraud, do not send information %-cont-% verschlüsselt werden. Die Verschlüsselung schützt allerdings nicht vor Betrug.

            Um sich gegen Betrug zu schützen, sollten Sie keine Informationen %-cont-% (especially personal information, credit card numbers, or passwords) to this site if you have any doubt about the site's integrity.

            For your %-cont-% (insbesondere persönliche Angaben, Kreditkartennummern oder Kennwörter) an eine Web-Site senden, über deren Integrität Sie irgendwelche Zweifel haben.

            Zu Ihrem eigenen %-cont-% own protection, Netscape can remind you of this at the appropriate time.

            Warn me %-cont-% Schutz werden Sie von Netscape zum geeigneten Zeitpunkt darauf aufmerksam gemacht.

            Warnmeldung %-cont-% before I send information to this site

            %2% vor dem Senden von Informationen an diese Web-Site

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Die Prüfung des Zertifikats ist abgeschlossen. Es wurde vorgelegt von:
            %1%

            Sie haben diese %-cont-% decided to refuse this ID. If, in the future, you change your mind about this decision, just visit this site again and this assistant will %-cont-% ID abgelehnt. Sollten Sie sich später anders entscheiden, kehren Sie einfach zu dieser Web-Site zurück. Der Assistent wird %-cont-% reappear.

            Click on the Finish button to return to the document you were viewing before you attempted to connect to this site.

            %2% erneut angezeigt.

            Klicken Sie auf "Fertigstellen", um zu dem Dokument zurückzukehren, das angezeigt wurde, bevor Sie versucht haben, die Verbindung zu dieser Site herzustellen.

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Die Prüfung des Zertifikats ist abgeschlossen. Es wurde vorgelegt von:
            %1%

            Sie haben %-cont-% decided to accept this certificate and have asked that Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If you %-cont-% dieses Zertifikat akzeptiert und haben von Netscape Communicator eine Warnmeldung angefordert, bevor Sie Informationen an diese Web-Site senden.

            Sollten Sie sich später %-cont-% change your mind, open Security Info from the Communicator menu and edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin receiving documents.%2% Ihre Meinung ändern, öffnen Sie die Sicherheitsinformationen über das Communicator-Menü, und bearbeiten Sie die Site-Zertifikate.

            Klicken Sie auf "Fertigstellen", um den Empfang der Dokumente zu starten.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Die Prüfung des Zertifikats ist abgeschlossen. Es wurde vorgelegt von:
            %1%

            Sie haben %-cont-% decided to accept this certificate and have decided not to have Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If %-cont-% dieses Zertifikat akzeptiert, verzichten aber auf eine Warnmeldung von Netscape Communicator, bevor Sie Informationen an diese Web-Site senden.

            Sollten Sie sich %-cont-% you change your mind, open Security Info from the Communicator Menu edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin %-cont-% Ihre Meinung ändern, öffnen Sie die Sicherheitsinformationen über das Communicator-Menü, und bearbeiten Sie die Site-Zertifikate.

            Klicken Sie auf "Fertigstellen", um den Empfang der Dokumente %-cont-% receiving documents.

            %2% zu starten.
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            The certificate that the site '%1%' has presented does not contain the correct site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Das von der Web-Site "%1%" vorgelegte Zertifikat hat nicht den korrekten %-cont-% name. It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this site. If you suspect the %-cont-% Site-Namen. Obschon unwahrscheinlich, ist es doch möglich, daß jemand versucht, Ihre Kommunikation mit dieser Web-Site abzufangen. Hegen Sie den Verdacht, daß das untenstehende %-cont-% certificate shown below does not belong to the site you are connecting with, please cancel the connection and notify the site administrator.

            %-cont-% Zertifikat nicht zur Web-Site gehört, mit der Sie gerade verbunden sind, brechen Sie bitte die Verbindung ab, und benachrichtigen Sie den Verwalter der Web-Site.

            %-cont-% Here is the Certificate that is being presented:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption: %-cont-% Hier ist das vorgelegte Zertifikat:
            Zertifikat für:
            Unterzeichnet von:
            Verschlüsselung: %-cont-%
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)
            %2%
            %3%
            %4% Komplexität (%5% mit %6%-Bit-Schlüssel zur Geheimhaltung)

            %7% type="submit" name="button" value="%moreinfo%">

            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Please enter your new password. The safest passwords are a combination of letters %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Bitte geben Sie Ihr Kennwort ein. Am sichersten sind Kennwörter, die sich aus einer Kombination von Buchstaben und %-cont-% and numbers, are at least 8 characters long, and contain no words from a dictionary.

            Password:

            Type in %-cont-% Zahlen zusammensetzen, mindestens 8 Zeichen lang sind und Wörter enthalten, die nicht im Wörterbuch zu finden sind.

            Kennwort:

            Geben Sie das %-cont-% your password, again, for verification:

            Retype Password:

            Do not forget your password! Your %-cont-% Kennwort zur Bestätigung erneut ein:

            Kennwort erneut eingeben:

            Merken Sie sich das Kennwort! Einmal vergessen, kann %-cont-% password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. Ihr Kennwort nicht wiederhergestellt werden. Anwender, die ihr Kennwort vergessen, müssen neue Zertifikate anfordern. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You did not enter your password correctly. Please try again:

            Password: Kennwort:

            Type in your password, again, for verification:

            Retype Password:

            %-cont-% type=password name=password1>

            Geben Sie das Kennwort zur Bestätigung erneut ein:

            Kennwort erneut eingeben:

            %-cont-% Do not forget your password! Your password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. Merken Sie sich das Kennwort! Einmal vergessen, kann das Kennwort nicht wiederhergestellt werden. Anwender, die ihr Kennwort vergessen, müssen neue Zertifikate anfordern. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%It is strongly recommended that you protect your Private Key with a %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Es wird dringend angeraten, den Private Key mit einem %-cont-% Communicator password. If you do not want a password, leave the password field blank.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include %-cont-% Communicator-Kennwort zu schützen. Wünschen Sie kein Kennwort, lassen Sie das Kennwort-Feld leer.

            Am sichersten sind Kennwörter, die sich aus einer Kombination von Buchstaben und Zahlen zusammensetzen, mindestens 8 Zeichen %-cont-% both letters and numbers, and contain no words from a dictionary.

            %-cont-% lang sind und Wörter enthalten, die nicht im Wörterbuch zu finden sind.

            Password:
            %-cont-%
            Kennwort:
            Type it again to confirm:
            Important: %-cont-% Geben Sie das Kennwort zur Bestätigung erneut ein:Wichtig:%-cont-% Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            If you wish to change your password or other security %-cont-% Einmal vergessen, kann das Kennwort nicht wiederhergestellt werden, und Sie verlieren sämtliche Zertifikate.

            Wählen Sie zum Ändern des Kennwortes oder %-cont-% preferences, choose Security Info from the Communicator menu. sonstiger Sicherheitseinstellungen die Option "Sicherheitsinformationen" aus dem Communicator-Menü. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have elected to operate without a password.

            If you decide that you %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Sie haben es vorgezogen, ohne Kennwort zu arbeiten.

            Sollten Sie%-cont-% would like to have a password to protect your Private Keys and Certificates, you can set up a password in Security Preferences. später zum Schutz Ihrer Private Keys und Zertifikate dennoch ein Kennwort einrichten wollen, können Sie dies unter den Sicherheitseinstellungen vornehmen. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Change the password for the %1%.

            Enter your old password: Altes Kennwort eingeben:

            Enter your new password. Leave the password fields blank if you don't want a password.

            %-cont-% type=password name=password value=%2%>

            Neues Kennwort eingeben. Lassen Sie die Kennwort-Felder frei, falls Sie kein Kennwort wünschen.

            %-cont-% New Password:
            Type it again to confirm:%-cont-% Neues Kennwort:
            Geben Sie es zur Bestätigung erneut ein:%-cont-%

            Important: Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            Wichtig: Das Kennwort kann nicht wiederhergestellt werden.Vergessen Sie das Kennwort, verlieren Sie sämtliche Zertifikate. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Your attempt to change your password failed.

            This may be because your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Das Kennwort konnte nicht geändert werden.

            Dies liegt u.U. daran, daß %-cont-% key database is inaccessible (which can happen if you were already running a Communicator when you started this one), or because of some other %-cont-% die Key-Datenbank nicht verfügbar ist (z.B., wenn beim Starten dieser Kopie von Communicator bereits eine andere Version ausgeführt wurde), oder es liegen sonstige %-cont-% error.

            It may indicate that your key database file has been corrupted, in which case you should try to get it from of a backup, if possible. As %-cont-% Fehler vor.

            Möglicherweise ist die Datei für die Key-Datenbank beschädigt worden. Versuchen Sie in diesem Fall, sie von einer Sicherungskopie erneut herzustellen. Wenn %-cont-% a last resort, you may need to delete your key database, after which you will have to obtain new personal Certificates. alle Abhilfemaßnahmen scheitern, muß u.U. die Key-Datenbank gelöscht werden, und es müssen neue persönliche Zertifikate angefordert werden. %-cont-%
            %-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-% nbsp;nbsp;%-cont-%

            nbsp;nbsp;%-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-%
            %0%
            %0% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%This function is not implemented:
            %1%
            Certificate name:
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Diese Funktion ist noch nicht verfügbar:
            %1%
            Name des Zertifikats:
            %2% %0%%1% %0%%1% WARNING: If you delete this Certificate you will not be able to read any E-mail that has been encrypted with it.

            Are you sure that you want to delete this Personal Certificate?

            %0% WARNUNG: Das Löschen dieses Zertifikats hat zur Folge, daß keine der damit verschlüsselten E-Mail-Nachrichten gelesen werden können.

            Wollen Sie dieses persönliche Zertifikat wirklich löschen?

            %0% Are you sure that you want to delete this Site Certificate?

            %0% Wollen Sie dieses Netsite-Zertifikat wirklich löschen?

            %0% Are you sure that you want to delete this Certificate Authority?

            %0% Wollen Sie diesen Zertifikatsaussteller wirklich löschen?

            %0% %0%


            This Certificate belongs to an SSL server site.
            Allow connections to this site
            %-cont-% %0%
            Dieses Zertifikat gehört zu einer SSL-Server-Site.
            Verbindungen mit dieser Web-Site zulassen
            %-cont-% Do not allow connections to this site
            Warn %-cont-% Keine Verbindungen mit dieser Web-Site zulassen
            Warnmeldung %-cont-% before sending data to this site vor dem Senden von Daten an diese Web-Site %0%
            This Certificate belongs to a Certifying Authority
            %-cont-% %0%
            Dieses Zertifikat gehört zu einem Zertifikatsaussteller
            %-cont-% %1%
            %2%
            %3%
            %2%
            %3%
            Warn before sending data to sites certified by this authority
            type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Warnmeldung vor dem Senden von Daten an Web-Sites, die von diesem Aussteller beglaubigt wurden.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Warning: You %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Warnung: Sie %-cont-% are about to send encrypted information to the site %1%.

            It is safer not to send information (particularly personal information, credit %-cont-% Sie sind im Begriff, verschlüsselte Informationen an den Standort %1% zu senden.

            Es ist sicherer, diesem Standort keine Informationen (insbesondere persönliche Angaben, %-cont-% card numbers, or passwords) to this site if you are in doubt about its Certificate or integrity.
            Here is the Certificate for this site:


            %-cont-% Kreditkartennummern oder Paßwörter) zuzusenden, wenn Sie Zweifel an dessen Zertifikat oder Integrität hegen.
            Hier ist das Zertifikat für diesen Standort:
            %-cont-%
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %2%
            %3%
            %-cont-%
            Zertifikat für:
            Unterzeichnet von:
            Verschlüsselung:
            %2%
            %3%
            %-cont-% %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Send this information and warn again next %-cont-% ">

            Informationen senden und Warnung das nächste Mal %-cont-% time
            Send this information and do not warn again
            Do not send information
            %7% einblenden
            Informationen senden und nicht mehr warnen
            Keine Informationen senden
            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You are about to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Sie sind im Begriff, %-cont-% go through the process of accepting a Certificate Authority. This has serious implications on the security of future encryptions using %-cont-% einen Zertifikatsaussteller anzunehmen. Dies hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Sicherheit künftiger Verschlüsselungsaktionen mit %-cont-% Netscape. This assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate Authority.
            Netscape. Der eingeblendete Assistent unterstützt Sie bei der Entscheidung, ob Sie diesen Zertifikatsaussteller akzeptieren wollen oder nicht.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            A Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Zertifikatsaussteller %-cont-% Authority certifies the identity of sites on the internet. By accepting this Certificate Authority, you will allow Netscape Communicator to connect %-cont-% beglaubigen die Identität der Netsites auf dem Internet. Das Akzeptieren dieses Zertifikatsausstellers gestattet es Netscape Communicator, zu allen von %-cont-% to and receive information from any site that this authority certifies without prompting or warning you.

            If you choose to refuse this %-cont-% diesem Zertifikatsaussteller beglaubigten Web-Sites eine Verbindung herzustellen und von ihnen Informationen abzurufen, ohne den Benutzer zu warnen oder zu benachrichtigen.

            Lehnen Sie diesen %-cont-% Certificate Authority, you will be prompted before you connect to or receive information from any site that this authority certifies.
            Zertifikatsaussteller ab, werden Sie jeweils benachrichtigt, bevor Sie mit einer von diesem Zertifikatsaussteller beglaubigten Web-Site eine Verbindung herstellen oder von ihr Informationen abrufen.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the certificate for this Certificate Authority. Examine it carefully. The %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Dies ist das Zertifikat für diesen Zertifikatsaussteller. Überprüfen Sie es sorgfältig. Anhand des %-cont-% Certificate Fingerprint can be used to verify that this Authority is who they say they are. To do this, compare the Fingerprint against the %-cont-% Fingerabdrucks auf dem Zertifikat kann die Identität des Zertifikatsausstellers überprüft werden. Vergleichen Sie dazu den von diesem %-cont-% Fingerprint published by this authority in other places.

            %-cont-% Zertifikatsaussteller veröffentlichten Fingerabdruck mit Abdrücken desselben Ausstellers an anderen Orten.
            Certificate for:
            Signed by:
            %-cont-%
            Zertifikat für:
            Unterzeichnet von:
            %1%
            %2%

            ">
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this Certificate Authority for the purposes of certifying %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Sind Sie gewillt, diesen Zertifikatsaussteller zur Beglaubigung anderer %-cont-% other internet sites, email users, or software developers?

            %1%%2%%3%

            Internet-Sites, E-Mail-Benutzer oder Software-Ingenieure zu akzeptieren?

            %1%%2%%3%

            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator to connect to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Indem Sie diesen Zertifikatsaussteller akzeptieren, gestatten Sie es Netscape Communicator, zu allen von diesem Zertifikatsaussteller%-cont-% to connect to and receive information from any site that it certifies without warning you or prompting you.

            Netscape Communicator can, however, warn you before %-cont-% beglaubigten Netsites eine Verbindung herzustellen und von ihnen Informationen abzurufen, ohne daß eine Benachrichtigung oder Warnung des Benutzers erfolgt.

            Netscape Communicator kann Sie allerdings benachrichtigen, bevor %-cont-% you send information to such a site.

            Warn me before sending information to sites %-cont-% Sie Informationen an diese Netsites senden.

            Warnmeldung vor dem Senden von Informationen an die von diesem %-cont-% certified by this Certificate Authority
            Zertifikatsaussteller beglaubigte Netsite
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have accepted this Certificate Authority. Please enter a short name to identify this %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Sie haben diesen Zertifikatsaussteller akzeptiert.Geben Sie hierzu einen Kurznamen ein. %-cont-% Certificate Authority, for example Netscape Corporate CA.

            Name: Netscape Corporate CA.

            Spitzname:

            name=nickname>
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%By rejecting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator not to connect %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Durch die Ablehnung dieses Zertifikatsausstellers wird Netscape Communicator instruiert, mit den durch diesen Aussteller %-cont-% to and receive information from any site that it certifies without prompting you. beglaubigten Netsites weder eine Verbindung herzustellen noch von ihnen Informationen abzurufen, ohne vorher den Benutzer zu benachrichtigen. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication.

            Here is the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Die Netsite "%1%" verlangte eine Echtheitsbestätigung des Client-Servers.

            Dies ist das %-cont-% site's certificate:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            Zertifikat für:
            Unterzeichnet von:
            Verschlüsselung:
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Select Your Certificate:%8% ">

            Wählen Sie Ihr Zertifikat:%8% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication, but you do not have a Personal %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Von der Netsite '%1%' wurde eine Echtheitsbestätigung des Client-Servers angefordert. Leider verfügen Sie nicht über ein persönliches Zertifikat und können sich somit %-cont-% Certificate to authenticate yourself. The site may choose not to give you access without one.%2% nicht ausweisen. Ohne das Zertifikat wird Ihnen u.U. der Zugriff verweigert.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%All of the files that you have requested were encrypted.

            This means that the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Alle angeforderten Dateien waren verschlüsselt.

            Die Dateien, aus denen sich das %-cont-% files that make up the document are sent to you encrypted for privacy while in transit.

            For more details on the encryption of this %-cont-% Dokument zusammensetzt, wurden während der Übertragung zur Geheimhaltung verschlüsselt.

            Nähere Einzelheiten zum Sicherheitsstatus %-cont-% document, open Document Information.

            %1% value="%showdocinfo%">
            %1% %0%

            Some of the files that you have requested were encrypted.

            Some of these files %-cont-% %0%

            Einige der angeforderten Dateien waren entschlüsselt.

            Einige dieser Dateien %-cont-% are sent to you encrypted for privacy while in transit. Others are not encrypted and can be observed by a third party while in transit.

            To %-cont-% wurden während der Übertragung zur Geheimhaltung verschlüsselt. Andere hingegen sind nicht verschlüsselt und können während der Übertragung durch Dritte eingesehen werden.

            To %-cont-% find out exactly which files were encrypted and which were not, open Document Information.

            %1% value="%ok%">
            %1% %0%

            None of the files that you have requested are encrypted.

            Unencrypted files can %-cont-% %0%

            Keine der angeforderten Dateien sind verschlüsselt.

            Unverschlüsselte Dateien %-cont-% be observed by a third party while in transit.

            %1% können während der Übertragung von Dritten eingesehen werden.

            %1% RC2 encryption in CBC mode with a 40-bit key RC2-Verschlüsselung im CBC-Modus mit einem 40-Bit-Key RC2 encryption in CBC mode with a 64-bit key RC2-Verschlüsselung im CBC-Modus mit einem 64-Bit-Key RC2 encryption in CBC mode with a 128-bit key RC2-Verschlüsselung im CBC-Modus mit einem 128-Bit-Key DES encryption in CBC mode with a 56-bit key DES-Verschlüsselung im CBC-Modus mit einem 56-Bit-Key DES EDE3 encryption in CBC mode with a 168-bit key DES EDE3-Verschlüsselung im CBC-Modus mit einem 168-Bit-Key RC5 encryption in CBC mode with a 40-bit key RC5-Verschlüsselung im CBC-Modus mit einem 40-Bit-Key RC5 encryption in CBC mode with a 64-bit key RC5-Verschlüsselung im CBC-Modus mit einem 64-Bit-Key RC5 encryption in CBC mode with a 128-bit key RC5-Verschlüsselung im CBC-Modus mit einem 128-Bit-Key No valid encryption policy file was found for this English language \nversion of Communicator. All encryption and decryption will be disabled. Für diese deutschsprachige Version von Communicator scheint keine gültige Datei \nmit Verschlüsselungsrichtlinien vorzuliegen. Sämtliche Ver- und Entschlüsselungsmechanismen werden deaktiviert. (No ciphers are permitted) (Schlüssel sind nicht zulässig) (When permitted) (Wenn zulässig) %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Wählen Sie zum Aktivieren des S/MIME-Protokolls einen Schlüssel aus %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Wählen Sie zum Aktivieren von SSL v2 einen Schlüssel aus %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Wählen Sie zum Aktivieren von SSL v3 einen Schlüssel aus %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%When you click OK, Communicator will generate a Private Key for your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Klicken Sie auf "OK". Für Ihr Zertifikat wird nun ein Private Key erstellt %-cont-% Certificate. This may take a few minutes.

            Important: If you interrupt this process, you will have to reapply for the Certificate.%1% %2% %3%

            Dies kann einige Minuten dauern.

            Wichtig: Wird dieser Vorgang unterbrochen, müssen Sie das Zertifikat erneut anfordern.%1% %2% %3%

            Key Generation Info Informationen zur Generierung der Schlüssel %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% ist eine Netsite, die übermittelte Informationen mittels Veschlüsselung schützt. Allerdings ist das %-cont-% digital Certificate that identifies this site has expired. This may be because the certificate has actually expired, or because the date on %-cont-% digitale Zertifikat, das zur Ausweisung dieses Zertifikats dient, verfallen. Entweder ist das Zertifikat tatsächlich verfallen, oder das Systemdatum %-cont-% your computer is wrong.

            The certificate expires on %2%.

            Your computer's date is set to %3%. If this date is incorrect, then you %-cont-% Ihres Rechners ist fehlerhaft.

            Dieses Zertifikat verfällt am %2%.

            Das Datum in Ihrem Computer ist auf %3% eingestellt. Ist dieses Datum inkorrekt, korrigieren %-cont-% should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% Sie bitte das Systemdatum Ihres Rechners.

            Sie können diese Verbindung fortsetzen oder abbrechen.%4% digital Certificate that identifies this site is not yet valid. This may be because the certificate was installed too soon by the site %-cont-% digitale Zertifikat, das zur Ausweisung dieser Netsite dient, noch nicht gültig. Das Zertifikat wurde vom Netsite-Verwalter möglicherweise vorzeitig installiert, %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong.

            The certificate is valid beginning %2%.

            Your computer's date is set to %-cont-% oder das Systemdatum auf dem Computer ist nicht korrekt.

            Das Zertifikat ist gültig ab %2%.

            Das Datum Ihres Computers ist eingestellt auf %-cont-% %3%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% auf %3%. Ist diese Datumsangabe inkorrekt, korrigieren Sie sie bitte.

            Sie können diese Verbindung fortsetzen oder abbrechen.%4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% ist eine Netsite, die übermittelte Informationen mittels Verschlüsselung schützt. Allerdings ist einer der %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site has expired. This may be because a certificate has actually expired, or because the date %-cont-% Zertifikatsaussteller, durch die diese Netsite beglaubigt wird, verfallen. Das Zertifikat ist u.U. tatsächlich verfallen, oder die Datumsangabe %-cont-% on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Expiration Date:
            %2%
            %3%
            Zertifikatsaussteller:
            Verfallsdatum:
            %2%
            %3%

            Your computer's date is set %-cont-% valign=center align=right>

            Das Datum Ihres Rechners ist eingestellt %-cont-% to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection. auf %4%. Ist diese Datumsangabe inkorrekt, korrigieren Sie sie bitte.

            Sie können diese Verbindung fortsetzen oder abbrechen. the Certificate Authorities that identifies this site is not yet valid. This may be because a certificate was install too soon by the site %-cont-% Zertifikatsaussteller, durch die diese Netsite beglaubigt wird, noch nicht gültig. Möglicherweise wurde das Zertifikat vom Netsite-Verwalter vorzeitig installiert, %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Certificate Valid On:
            Zertifikatsaussteller:
            Zertifikat gültig ab:
            %2%
            %3%
            %-cont-% size=2>%2%
            %3%%-cont-%
            Your computer's date is set to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel %-cont-%


            Das Datum auf Ihren Computer ist eingestellt auf %4%. Ist diese Datumsangabe inkorrekt, korrigieren Sie sie bitte.

            Sie können diese Verbindung fortsetzen oder %-cont-% this connection. abbrechen. Nextgt; Weitergt; lt;Back lt;Zurück Show Order Reihenfolge anzeigen Show Document Info Dokumentinformationen anzeigen Next> Weiter> The certificate that you have selected has expired and may %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Das ausgewählte Zertifikat ist abgelaufen und %-cont-% be rejected by the server. You may press %continue% to send it anyway, or %cancel% to abort this connection. To renew your %-cont-% wird vom Server u.U. abgelehnt. Drücken Sie %Weiter%, um es trotzdem zu senden, oder %Abbrechen%, um diese Verbindung abzubrechen. Zum Erneuern des Zertifikats %-cont-% certificate press the %renew% button.
            klicken Sie auf %Erneuern% button. Renew Erneuern %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected is not yet valid and may be rejected by the server. You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Das ausgewählte Zertifikat ist noch nicht gültig und wird vom Server u.U. abgelehnt. Klicken Sie auf "Weiter", um es trotzdem zu senden, oder auf "Abbrechen", um diese Verbindung abzubrechen. Your Certificate Is Expired Ihr Zertifikat ist verfallen Ask every time Jedesmal fragen Let Communicator choose automatically Communicator soll automatisch wählen 1024 (High Grade) 1024 (Verschlüsselung hoher Komplexität) 768 (Medium Grade) 768 (Verschlüsselung mittlerer Komplexität) 512 (Low Grade) 512 (Verschlüsselung niedriger Komplexität) View Certificate Policy Richtlinien für das Zertifikat anzeigen Check Certificate Status Zertifikatsstatus prüfen RC4 encryption with a 128-bit key RC4-Verschlüsselung mit einem 128-Bit-Schlüssel RC2 encryption with a 128-bit key RC2-Verschlüsselung mit einem 128-Bit-Schlüssel Triple DES encryption with a 168-bit key Dreifache DES-Verschlüsselung mit einem 168-Bit-Schlüssel DES encryption with a 56-bit key DES-Verschlüsselung mit einem 56-Bit-Schlüssel RC4 encryption with a 40-bit key RC4-Verschlüsselung mit einem 40-Bit-Schlüssel RC2 encryption with a 40-bit key RC2-Verschlüsselung mit einem 40-Bit-Schlüssel RC4 encryption with a 128-bit key and an MD5 MAC RC4-Verschlüsselung mit einem 128-Bit-Schlüssel und MD5 MAC Triple DES encryption with a 168-bit key and a SHA-1 MAC Dreifache DES-Verschlüsselung mit einem 168-Bit-Schlüssel und SHA-1 MAC DES encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC DES-Verschlüsselung mit einem 56-Bit-Schlüssel und SHA-1 MAC RC4 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC RC4-Verschlüsselung mit einem 40-Bit-Schlüssel und MD5 MAC RC2 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC RC2-Verschlüsselung mit einem 40-Bit-Schlüssel und MD5 MAC No encryption with an MD5 MAC Keine Verschlüsselung mit MD5 MAC RC4 encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC RC4-Verschlüsselung mit einem 56-Bit-Schlüssel und einem SHA-1 MAC DES encryption in CBC mode with a 56-bit key and a SHA-1 MAC DES-Verschlüsselung im CBC-Modus mit einem 56-Bit-Schlüssel und einem SHA-1 MAC

            CRL List:

            %-cont-%

            CRL List:

            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            New/Edit ... Neu/Bearbeiten ... FIPS 140-1 compliant triple DES encryption and SHA-1 MAC Mit FIPS 140-1 kompatible dreifache DES-Verschlüsselung mit SHA-1 MAC FIPS 140-1 compliant DES encryption and SHA-1 MAC Mit FIPS 140-1 kompatible DES-Verschlüsselung mit SHA-1 MAC Edit Security Module Sicherheitsmodul bearbeiten Create a New Security Module Neues Sicherheitsmodul erstellen FORTEZZA encryption with a 80-bit key and an SHA-1 MAC FORTEZZA-Verschlüsselung mit einem 80-Bit-Schlüssel und SHA-1 MAC FORTEZZA authentication with RC4 128-bit key and an SHA-1 MAC FORTEZZA-Echtheitsprüfung mit einem RC4 128-Bit-Schlüssel und SHA-1 MAC No encryption with FORTEZZA authentication and an SHA-1 MAC Keine Verschlüsselung mit FORTEZZA-Echtheitsprüfung und SHA-1 MAC Please enter the password or the pin for\n%s. Bitte geben Sie das Kennwort bzw. die Kennummer ein für\n%s. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% has not been initialized with a User PIN or Password. In order %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% %1% wurde nicht mit einer Kennummer bzw. einem Kennwort initialisiert. Zum %-cont-% to initialize this card, you must enter the Administration or Site Security Password. If you do not know this password, please hit cancel, and %-cont-% Initialisieren dieser Karte muß zunächst das Kennwort für den Netsite-Verwalter oder die -Sicherheit eingegeben werden. Kennen Sie das Kennwort nicht, klicken Sie auf Abbrechen, und %-cont-% take this card back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. geben Sie die Karte dem Aussteller zurück, um sie initialisieren zu lassen.

            Verwaltungskennwort eingeben für %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The administration password you entered for the %1% was incorrect. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Das für %1% eingegebene Verwaltungskennwort war inkorrekt. %-cont-% Many cards disable themselves after too many incorrect password attempts. If you do not know this password, please hit cancel, and take this card %-cont-% Viele Karten werden nach einer gewissen Anzahl von Versuchen zur Kennworteingabe deaktiviert. Kennen Sie das Kennwort nicht, klicken Sie auf Abbrechen, und bringen Sie die Karte zum %-cont-% back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. Aussteller zurück, um sie initialisieren zu lassen.

            Verwaltungskennwort eingeben für %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% could not be initialized because of the following error:

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% %1% konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht initialisiert werden:

            %2% Edit Defaults... Standardeinstellungen bearbeiten... Logout Abmeldung %0%%1%%2%%3%%4%%5% %0%%1%%2%%3%%4%%5% Set Password... Kennwort festlegen... Slot or Token does not require a login. Der Steckplatz bzw. das Token erfordert keine Anmeldung. Slot or Token is already logged in. Der Steckplatz bzw. das Token ist bereits angemeldet.

            Select the card or database you wish to generate your key in: Token %s is write protected, certs and keys cannot be deleted Das Token %s ist schreibgeschützt; die Zertifikate und Schlüssel können nicht gelöscht werden. Slot failed to Initialize. Der Steckplatz konnte nicht initialisiert werden. User has manually disabled this slot. Dieser Steckplatz wurde vom Benutzer manuell deaktiviert. Token failed startup tests. Steckplatzfehler bei der Startprüfung. Permanent Token not present. Es liegt kein permanentes Token vor. Java Security (Delete Privilege) Java-Sicherheit (Zugriffsrecht löschen) Java Security (Edit Privileges) Java-Sicherheit (Zugriffsrechte bearbeiten) Are you sure that you want to delete all the privileges for all applets and scripts from %0%? Sollen wirklich alle Zugriffsrechte sämtlicher Applets und Skripts von %0% gelöscht werden? Allow applets and scripts from %0% to have the following access %-cont-% Applets und Skripts von %0% folgenden Zugang gestatten %-cont-% %-cont-%
            Always:
            %-cont-%
            Immer:
            %-cont-% %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            For this session only:
            %-cont-%
            Nur diese Sitzung:
            %-cont-%
            Never:
            %-cont-%
            Nie:
            Are you sure that you want to delete the %0% privileges for all applets and scripts from %1%? Wollen Sie die Zugriffsrechte %0% für alle Applets und Skripts von %1% wirklich löschen? %0% is a %1% access.

              It consists of:
            %0% ist ein %1% Zugriff.
              Er besteht aus:
            %-cont-%
            Danger
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            Achtung!
            A Java applet or JavaScript script from %0% is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Ein Java-Applet oder JavaScript-Skript von %0% stellt eine ungewöhnliche Zugriffsforderung an Ihren Rechner oder das Netz. %-cont-% You should not grant this access unless you trust that vendor or distributor.
            %-cont-% Gewähren Sie diese Forderung nur dann, wenn es sich bei der besagten Organisation um eine vertrauenswürdige Stelle handelt.
            %-cont-%
            The access requested is %1% and consists of:
            Die Zugriffsforderung betrifft %1% und besteht aus:
            %-cont-%
            %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts from %0% for this session %-cont-%
            Soll die Zugriffsforderung gewährt werden?
            Ja, allen Applets und Skripts von %0% wird für diese Sitzung der Zugriff gewährt %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            Nein, Zugriff verweigern (in diesem Fall kann das Applet bzw. Skript nicht ordnungsgemäß ausgeführt werden) %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts from %0%

            Diese Vorgehensweise verwenden für alle Applets und Skripts von %0%
            A Java applet or JavaScript script on the server "%0%" is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Ein Java-Applet oder JavaScript-Skript auf dem Server "%0%" stellt eine ungewöhnliche Zugriffsforderung an Ihren Rechner oder das Netz. %-cont-% It is not digitally signed. Be aware that it may have been tampered with and may cause harm to your computer. The access requested is %1% and consists of: %-cont-% Es trägt keine digitale Unterschrift. Dies deutet u.U. darauf hin, daß es gefälscht wurde und zu Beschädigungen führen könnte. Die Zugriffsforderung betrifft %1% und besteht aus: %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts on the "%0%" server for this session %-cont-%
            Soll der geforderte Zugriff gewährt werden?
            Ja, allen Applets und Skripts auf dem Server "%0%" für diese Sitzung den Zugriff gewähren%-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts on the "%0%" server

            Diese Vorgehensweise verwenden für alle Applets und Skripts auf dem Server "%0%"
            Security Module Name:
            Security Module File:
            Name des Sicherheitsmoduls:
            Datei für Sicherheitsmodul:
            You must specify a PKCS #11 Version 2.0 library to load\n Geben Sie zur Installation eine PKCS #11-Bibliothek der Version 2.0 an.\n Slot Description: %0%
            Manufacturer: %1%
            Version Number: %2%
            Firmware Version: %3%
            %-cont-% Steckplatzbeschreibung: %0%
            Hersteller: %1%
            Versionsnummer: %2%
            Firmware-Version: %3%
            %-cont-% %4%Token Name: %5%
            Token Manufacturer:%6%
            Token Model: %7%
            Token Serial Number:%8%
            %-cont-% %4%Name des Tokens: %5%
            Hersteller des Tokens:%6%
            Token-Modell: %7%
            Seriennummer des Tokens:%8%
            %-cont-% Token Version: %9%
            Token Firmware Version: %10%
            Login Type: %11%
            State:%12%%13%%14% Token-Version: %9%
            Firmware-Version des Tokens: %10%
            Anmeldungsart: %11%
            Status:%12%%13%%14% Token/Slot Information Token-/Steckplatzinformationen Login Required Anmeldung erforderlich Public (no login required) Öffentlich (keine Anmeldung erforderlich) Ready Bereit Not Logged In Nicht angemeldet Uninitialized Nicht initialisiert Not Present Nicht vorhanden Disabled( Deaktiviert( ) ) Initialize Token Token initialisieren Set Password Kennwort einrichten No Password Kein Kennwort %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You are downloading the e-mail certificate of another user. After accepting %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Sie sind im Begriff, das E-Mail-Zertifikat eines anderen Benutzers herunterzuladen. Die Annahme %-cont-% this certificate you will be able to send encrypted e-mail to this user. Press the More Info button to see details of the e-mail certificate. %-cont-% dieses Zertifikats ermöglicht es Ihnen, an diesen Benutzer verschlüsselte Nachrichten zu senden. Klicken Sie für Einzelheiten zum E-Mail-Zertifikat auf "Mehr Info". %-cont-%
            Certificate For:%-cont-%
            Zertifikat für:%-cont-% %1%
            Email Address:%2%
            %-cont-% %1%
            E-Mail-Adresse:%2%
            %-cont-% Certified By:%3%

            Beglaubigt durch:
            %3%

            Download an E-Mail Certificate E-Mail-Zertifikat herunterladen Accept this Certificate Authority for Certifying network sites Diesen Zertifikatsaussteller zum Beglaubigen von Netsites auf Netzen akzeptieren Accept this Certificate Authority for Certifying e-mail users Diesen Zertifikatsaussteller zum Beglaubigen von E-Mail-Benutzern akzeptieren Accept this Certificate Authority for Certifying software developers Diesen Zertifikatsaussteller zum Beglaubigen von Software-Entwicklern akzeptieren %0%

            %1% %0%

            %1% Please select a certificate to edit:

            Bitte ein Zertifikat zum Bearbeiten auswählen:

            Please select a certificate to delete:

            Bitte ein Zertifikat zum Löschen auswählen:

            Please select a certificate to view:

            Bitte ein Zertifikat zum Anzeigen auswählen:

            Please select a certificate to verify:

            Bitte ein Zertifikat zum Überprüfen auswählen:

            Delete An E-mail Certificate E-Mail-Zertifikat löschen Are you sure that you want to delete this E-mail Certificate?

            %0% Wollen Sie dieses E-Mail-Zertifikat wirklich löschen?

            %0% Netscape Communications Corp Netscape Communications Corp Communicator Internal Crypto Svc Communicator Internal Crypto Svc Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Certificate DB Communicator Certificate DB Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator User Private Key and Certificate Services Communicator User Private Key and Certificate Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Verification of the selected certificate failed for the following reasons:

            %0% Die Überprüfung des ausgewählten Zertifikats ist gescheitert. Grund:

            %0% Verify A Certificate Zertifikat überprüfen The Certificate has been successfully verified. Die Überprüfung des Zertifikats war erfolgreich. Certificate has expired Das Zertifikat ist abgelaufen Not certified for %s Keine Beglaubigung für %s Certificate not trusted Das Zertifikat ist nicht vertrauenswürdig Unable to find Certificate Authority Der Zertifikatsaussteller kann nicht gefunden werden Certificate signature is invalid Die Unterschrift des Zertifikats ist ungültig Certificate Revocation List is invalid Die Liste verweigerter Zertifikate ist ungültig Certificate has been revoked Das Zertifikat wurde entzogen Not a valid Certificate Authority Kein gültiger Zertifikatsaussteller Internal Error Interner Fehler Digital Signing Digitale Unterschrift Encryption Verschlüsselung Certificate Signing Unterschrift des Zertifikats Unknown Usage Unbekannte Verwendung E-Mail Certification Beglaubigung von E-Mail-Benutzern Internet Site Certification Beglaubigung von Internet-Standorten Software Developer Certification Beglaubigung von Software-Ingenieuren E-Mail E-Mail Internet Site Internet-Standort Software Developer Software-Entwickler This will replace the Netscape internal module with the Netscape FIPS-140-1 cryptographic module.\n\nThe FIPS-140-1 cryptographic module limits security Bei diesem Vorgang wird das interne Modul von Netscape durch das kryptographische FIPS-140-1-Modul von Netscape ersetzt.\n\nDas kryptographische FIPS-140-1-Modul beschränkt die Sicherheitsfunktionen functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards.\n\nDo you wish to delete the internal module, anyway? auf die gemäß den internen Normen der US-amerikanischen Regierung genehmigten Mechanismen.\n\nWollen Sie das interne Modul trotzdem löschen? This will replace the FIPS-140-1 cryptographic module with the Netscape internal module.\n\nThis means that Communicator will no longer be FIPS-140-1 compliant (security Durch diesen Vorgang wird das kryptographische FIPS-140-1-Modul durch das interne Modul von Netscape ersetzt.\n\nCommunicator verliert somit die FIPS-140-1-Kompatibilität (Sicherheitsfunktionen, die functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards).\n\nDo you wish to delete the FIPS-140-1 module, anyway? gemäß den internen Normen der US-amerikanischen Regierung genehmigt wurden).\n\nWollen Sie das FIPS-140-1-Modul trotzdem löschen? Search Directory for Certificates Verzeichnis nach Zertifikaten durchsuchen

            nbsp;nbsp;%0%
            nbsp;nbsp;%0% Communicator will search network Directories for the Security Certificates that are used to send other people encrypted mail messages.

            Enter the exact E-mail %-cont-% Die Netzverzeichnisse werden nach den Sicherheitszertfikaten durchsucht, die dazu verwendet werden, anderen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten zu senden.

            Geben Sie die genaue E-Mail-Adresse(n) %-cont-% addresses of the people you are looking for and press Search.
            Directory:%-cont-% %-cont-%
            Verzeichnis:
            E-mail Addresses:
            E-Mail-Adresse(n):
            All Directories Alle Verzeichnisse Search Results Suchergebnisse Press the %ok% button to save the Certificates that were found, or %cancel% to discard them.

            Certificates for the following E-Mail users were found in the directory:
            %0%

            %1%%2% Klicken Sie zum Speichern der gefundenen Zertifikate auf %ok%, oder wählen Sie %cancel%, um Sie zu verwerfen.

            Die Zertifikate der folgenden E-Mail-Benutzer wurden im Verzeichnis gefunden:
            %0%

            %1%%2% Certificates for the following E-Mail users were not found in the directory:
            Die Zertifikate der folgenden E-Mail-Benutzer wurden nicht im Verzeichnis gefunden:
            Send Your E-Mail Certificate To A Directory Senden Sie Ihr E-Mail-Zertifikat an ein Verzeichnis Select the Directory to send your Certificate to:


            %-cont-% Wählen Sie das gewünschte Verzeichnis für das Zertifikat:


            %-cont-% Communicator will send your Security Certificate to a network Directory so that other user's can easily find it to send you encrypted messages. Communicator sendet Ihr Sicherheitszertifikat an ein Netzverzeichnis, um es anderen Benutzern, die Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden wollen, leicht zugänglich zu machen. %0%%1%%2%%3%%4% %0%%1%%2%%3%%4% Communicator will search a Directory for the Security Certificates that are needed to send this encrypted message. %-cont-% Das Verzeichnis wird nach den zum Senden dieser verschlüsselten Nachricht erforderlichen Sicherheitszertifikate durchsucht. %-cont-%
            Select a Directory:
            Verzeichnis auswählen:
            Searching For:%2%
            Suchen nach:%2%
            Sending to Directory Zertifikat wird an Verzeichnis gesendet Searching Directory Verzeichnis wird durchsucht Enter Password for Directory Kennwort für Verzeichnis eingeben An error occurred when communicating with the Directory Bei der Kommunikation mit dem Verzeichnis trat ein Fehler auf %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator is about to generate a Private Key for you. It will be used along with the Certificate you are now %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Für Sie wird ein Private Key erstellt. Dieser wird zusammen mit dem bereits angeforderten Zertifikat eingesetzt, %-cont-% now requesting to identify you to WebSites and via Email. You Private Key never leaves your computer, and if you choose, will be protected by a Communicator password.

            %-cont-% mit dem Sie sich gegenüber WWW-Standorten und anderen E-Mail-Benutzern ausweisen können. Ihr Private Key bleibt stets auf Ihrem Computer und kann auf Wunsch durch ein Communicator-Kennwort geschützt werden.

            %-cont-% Passwords are particularly important if you are in an environment where other people have access to your computer, either physically or over a network. %-cont-% Kennwörter sind besonders wichtig, wenn Sie in einem Umfeld arbeiten, in dem andere, entweder lokal oder über das Netz, Zugriff auf Ihren Rechner haben. %-cont-% Do not give others your password, because that would allow them to use your Certificate to impersonate you.

            %-cont-% Geben Sie Ihr Kennwort nie an andere weiter, da diesen dadurch die Möglichkeit geboten würde, Ihr Zertifikat zu benutzen und sich als Sie auszugeben.

            %-cont-% Communicator uses a complex mathematical operation to generate your private key. It may take up to severeal minutes to complete. If you interrupt %-cont-% Communicator bedient sich bei der Erstellung Ihres Private Keys komplexer mathematischer Vorgänge. Dieser Prozeß kann einige Minuten dauern. Wird Communicator während %-cont-% Communicator during this process, it will not create your key, and you will have to reapply for your Certificate. dieses Prozesses unterbrochen, wird der Schlüssel nicht erstellt, und Sie müssen das Zertifikat erneut beantragen. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Passwords are particularly important if you are in an environment where other %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Kennwörter sind besonders wichtig, wenn Sie in einem Umfeld arbeiten, in dem andere, %-cont-% people have access to your computer, either physically or over a network. Do not give others your password, because that would allow them to use your %-cont-% entweder lokal oder über das Netz, Zugriff auf Ihren Rechner haben. Geben Sie Ihr Kennwort nie an andere weiter, da diesen dadurch die Möglichkeit geboten würde, Ihr Zertifikat zu benutzen und sich als Sie %-cont-% Certificate to impersonate you.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include both letters, and number or symbols, and contain no words found in a dictionary. auszugeben.

            Am sichersten sind Kennwörter, die mindestens 8 Zeichen lang sind, sowohl Buchstaben als auch Zahlen oder Symbole umfassen und keine Wörter enthalten, die in einem Wörterbuch gefunden werden können. Select a Card or Database Wählen Sie eine Karte oder Datenbank Select the card or database you wish to import certificates to:
            Wählen Sie eine Karte oder Datenbank, in die Sie Zertifikate importieren wollen:
            Not a valid FORTEZZA Certificate Authority Kein gültiger FORTEZZA-Zertifikatsaussteller Certificate does not have a Recognized Public Key Das Zertifikat hat keinen bekannten Public Key Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel] Diese Datei verschlüsselt speichern [OK] oder unverschlüsselt speichern [Abbrechen] Successive login failures may disable this card or database. Password is invalid. Retry?\n %s\n Diese Karte oder Datenbank kann durch mehrere Fehlanmeldungen deaktiviert werden. Kennwort ist ungültig, erneut versuchen?\n %s\n No Compromised Key List for the certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Für das Zertifikat wurde keine Liste nicht zugelassener Schlüssel gefunden.\nSie müssen diese Liste laden, bevor Sie den Vorgang fortsetzen. The Compromised Key List for the certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. Die Liste nicht zugelassener Schlüssel für dieses Zertifikat ist abgelaufen.\nLaden Sie eine neue Liste nicht zugelassener Schlüssel. The Compromised Key List for the certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. Die Liste nicht zugelassener Schlüssel für dieses Zertifikat weist eine ungültige Unterschrift auf.\nLaden Sie eine neue Liste nicht zugelassener Schlüssel. The key for the certificate has been revoked. Der Schlüssel für das Zertifikat wurde verweigert. The Compromised Key List has an invalid format. Die Liste nicht zugelassener Schlüssel liegt in einem ungültigten Format vor. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. Netscape kann keinen sicheren Zugriff auf diese Netsite herstellen,\nda die Domäne, auf die Sie zugreifen wollen, nicht mit dem Domänennamen\nim Server-Zertifikat übereinstimmt. Digital Signature Digitale Unterschrift The site '%0%' has requested that you sign the following message:

            %1%

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. Die Netsite '%0%' hat Sie gebeten, die folgende Nachricht zu unterschreiben:
            %1%

            Wenn Sie bereit sind, diese Nachricht zu unterschreiben, drücken Sie bitte %OK%, andernfalls drücken Sie %Abbrechen%. The site '%0%' has requested that you sign the following message:
            %1%

            Please select a certificate %-cont-% Die Netsite '%0%' hat Sie gebeten, die folgende Nachricht zu unterschreiben:
            %1%

            Bitte wählen Sie ein Zertifikat, %-cont-% to use for signing:

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. das zum Unterschreiben benutzt werden soll:

            Wenn Sie bereit sind, diese Nachricht zu unterschreiben, drücken Sie bitte %OK%, andernfalls drücken Sie %Abbrechen%. View/Edit A Personal Certificate Persönliches Zertifikat anzeigen %0%
            This email user's certificate does not have a trusted issuer.
            You may decide to directly trust this certificate to permit the %-cont-% %0%
            Das Zertifikat dieses E-Mail-Benutzers hat keinen akzeptierten Aussteller.
            Sie können diesem Zertifikat nun einfach Ihr Vertrauen schenken, um den %-cont-% exchange of signed and encrypted e-mail with this user.

            %-cont-% Transfer unterzeichneter und verschlüsselter E-Mail mit diesem Benutzer zuzulassen.

            %-cont-% To be safe, before deciding to trust this certificate, you should contact the e-mail user and verify that the certificate fingerprint %-cont-% Bevor Sie beschließen, diesem Zertifikat zu trauen, sollten Sie sich zur Sicherheit zuerst an den E-Mail-Benutzer wenden und sicherstellen, daß der oben angegebene %-cont-% listed above is the same as the one he or she has.

            Do not trust this certificate.
            %-cont-% Zertifkatsschlüssel mit seinem Schlüssel identisch ist.

            Diesem Zertifikat sollte kein Vertrauen geschenkt werden.
            %-cont-% Trust this certificate even though it does not have a trusted issuer.

            Diesem Zertifikat sollte Vertrauen geschenkt werden, obwohl es keinen akzeptierten Aussteller hat.
            H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} View Anzeigen Delete Expired Verfallene löschen Get a Certificate... Zertifikat anfordern... Get Certificates... Zertifikate anfordern... Import a Certificate... Zertifikat importieren... View Certificate Zertifikat anzeigen Edit Privileges Zugriffsrechte bearbeiten View/Edit Anzeigen/Bearbeiten Logout All Alle abmelden Search Directory Verzeichnis durchsuchen Send Certificate To Directory Zertifikat auf Verzeichnis übertragen Open Page Info Seiteninformationen anzeigen Passwords Kennwörter Java/JavaScript Java/JavaScript Yours Eigene People Andere Web Sites Web-Sites Software Developers Software-Entwickler Signers Unterzeichner Cryptographic Modules Kryptographie-Module Your Certificates Ihre Zertifikate Other People's Certificates Zertifikate anderer Web Sites' Certificates Netsite-Zertifikate Software Developers' Certificates Zertifikate der Software-Entwickler Certificate Signers' Certificates Zertifikate der Zertifikatsunterzeichner Entering an encrypted site Zugriff auf eine verschlüsselte Netsite Leaving an encrypted site Verlassen einer geschützten Netsite Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix Anzeigen einer Seite mit verschlüsselten und unverschlüsselten Informationen Sending unencrypted information to a Site Senden von unverschlüsselten Informationen an eine Netsite Certificate to identify you to a web site: Zertifikat zur Ausweisung gegenüber Web-Sites: Select Automatically Automatische Auswahl Advanced Security (SSL) Configuration: Erweiterte Sicherheitskonfiguration (SSL): Enable SSL (Secure Sockets Layer) v2 SSL (Secure Sockets Layer) v2 aktivieren Configure SSL v2 SSL v2 konfigurieren Enable SSL (Secure Sockets Layer) v3 SSL (Secure Sockets Layer) v3 aktivieren Configure SSL v3 SSL v3 konfigurieren Certificate for your Signed and Encrypted Messages: Zertifikat für Ihre unterzeichneten und verschlüsselten Nachrichten: (You have no email certificates.) (Es liegen keine E-Mail-Zertifikate vor.) Select S/MIME Ciphers S/MIME-Schlüssel auswählen Communicator will ask for this Password: Communicator verlangt dieses Kennwort: The first time your certificate is needed Beim ersten Vorlegen des Zertifikats Every time your certificate is needed Bei jedem Vorlegen des Zertifikats After Nach minutes of inactivity Minuten ohne Aktivität Encrypting Message Die Nachricht wird verschlüsselt Signing Message Die Nachricht wird unterzeichnet Encrypted Message Verschlüsselte Nachricht Signed Message Unterzeichnete Nachricht This message can be encrypted when it is sent. Diese Nachricht kann zur Übermittlung verschlüsselt werden. Sending an encrypted message is like sending your correspondence in an envelope rather than a postcard; it makes it difficult for other people to read your message. Die Übermittlung einer verschlüsselten Nachricht läßt sich bildlich gesprochen mit dem Versenden Ihrer Korrespondenz in einem Umschlag statt auf einer Postkarte vergleichen: Damit wird es Dritten erschwert, Ihre Nachricht unberechtigt einzusehen. Encrypt this message. Diese Nachricht verschlüsseln. Sending an unencrypted message is like sending your correspondence in a postcard instead of an envelope. Other people may be able to read your message. Die Übermittlung einer unverschlüsselten Nachricht läßt sich bildlich gesprochen mit dem Versenden Ihrer Korrespondenz auf einer Postkarte statt in einem Umschlag vergleichen: Dritte können Ihre Nachricht unberechtigt einsehen. You must have at least one recipient entered for this message. Für diese Nachricht muß mindestens ein Empfänger eingegeben werden. This message cannot be encrypted when it is sent because Diese Nachricht kann zur Übermittlung nicht verschlüsselt werden, da has no Security Certificate. über kein Sicherheitszertifikat verfügt. has an expired Security Certificate. ein abgelaufenes Sicherheitszertifikat hat. has a revoked Security Certificate. ein widerrufenes Sicherheitszertifikat hat. in Alias has no Security Certificate. einen Alias ohne Sicherheitszertifikat hat. is a Newsgroup. ist ein Diskussionsforum. has an invalid Security Certificate. ein ungültiges Sicherheitszertifikat hat. has a Security Certificate that is marked as Untrusted. ein als nicht vertrauenswürdig gekennzeichnetes Sicherheitszertifikat hat. has a Security Certificate Issuer that is marked as Untrusted. einen als nicht vertrauenswürdig gekennzeichneten Sicherheitszertifikats-Aussteller hat. has an unknown Security Certificate Issuer. einen unbekannten Sicherheitszertifikats-Aussteller hat. : unknown certificate error. : unbekannter Zertifikatsfehler. To obtain valid Security Certificates from a Directory, press Get Certificates. Otherwise the recipients must first obtain a Certificate for themselves and then Klicken Sie auf Zertifikate anfordern, um ein gültiges Sicherheitszertifikat von einem Verzeichnis zu beziehen. Andernfalls muß der Empfänger zuerst sich selbst ein Zertifikat besorgen und send it to you in a signed email message. This new Security Certificate will automatically be remembered once it is received.

            Newsgroups cannot receive encrypted messages. und es Ihnen in einer unterzeichneten E-Mail-Nachricht senden. Diese neue Sicherheitszertifikat wird automatisch gespeichert, sobald es empfangen wurde.

            Diskussionsforen können keinen verschlüsselten Nachrichten empfangen. This message can be signed when it is sent. Diese Nachricht darf zur Übermittlung verschlüsselt werden. This message cannot be signed when it is sent. Diese Nachricht darf zur Übermittlung nicht verschlüsselt werden. This is because you do not have a valid Security Certificate. When you include your Security Certificate in a message, you Der Grund dafür ist, daß Sie über kein gültiges Sicherheitszertifikat verfügen. Wenn Sie Ihr Sicherheitszertifikat in einer Nachricht einschließen, müssen Sie also digitally sign that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. diese Nachricht mit einer entsprechenden digitalen Unterschrift versehen. Anhand der Unterschrift kann sichergestellt werden, daß die Nachricht tatsächlich von Ihnen stammt. When you digitally sign a message, you also include your Security Certificate in that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. Wenn Sie eine Nachricht digital unterzeichnen, schließen Sie in dieser Nachricht auch Ihr Sicherheitszertifikat mit ein. Anhand des Sicherheitszertifikats kann sichergestellt werden, daß die Nachricht tatsächlich von Ihnen stammt. In some places this digital signature may be considered as legally binding as your own written signature. Je nach lokalen Gegebenheiten kann diese digitale Unterschrift genauso rechtlich bindend sein wie Ihre eigene handschriftliche Unterschrift. Include my Security Certificate in this message and use a digital signature to sign this message Sicherheitszertifikat mit dieser Nachricht einschließen und diese Nachricht mit digitaler Unterschrift versehen This message was encrypted when it was sent.

            This means that it was hard for other people to eavesdrop on your message while it was being sent. Diese Nachricht wurde zur Übermittlung verschlüsselt.

            Es wurde Dritten folglich erschwert, Ihre Nachricht während der Übertragung abzufangen und einzusehen. This message was not encrypted when it was sent.

            This means that it was possible for other people to view your message while it was being sent. Diese Nachricht wurde zur Übermittlung nicht verschlüsselt.

            Dritte konnten die Nachricht somit während der Übertragung einsehen. You cannot read this message because you do not have the Security Certificate necessary to decrypt it. This could be because your Sie können diese Nachricht nicht lesen, da Sie nicht über das zur Entschlüsselung erforderliche Sicherheitszertifikat verfügen. Möglicherweise befindet sich Ihr Security Certificate is on a different computer or it could be because the message was encrypted with someone else's Security Certificate. Sicherheitszertifikat auf einem anderen Computer, oder die Nachricht wurde mit dem Sicherheitszertifikat einer anderen Person verschlüsselt. The algorithm used was Der verwendete Algorithmus war This message was digitally signed by Diese Nachricht wurde digital unterzeichnet von This message included the Security Certificate for Diese Nachricht enthielt das Sicherheitszertifikat von on am , and was signed on und wurde unterzeichnet am To check the Certificate, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Klicken Sie zur Überprüfung des Zertifikats auf \'Anzeigen\'.

            Dieses Zertifikat wurde automatisch in die Liste der Zertifikate anderer Personen aufgenommen, People's Certificates to make it possible for you to send secure mail to this person. so daß Sie an diese Person geschützte Nachrichten senden können. This message was not digitally signed.

            It is impossible to verify that this message actually came from the sender. Diese Nachricht wurde nicht digital unterzeichnet.

            Es läßt sich daher nicht feststellen, ob diese Nachricht tatsächlich vom angegebenen Absender stammt. The Certificate that was used to digitally sign this message is invalid.

            It is impossible to prove that this message actually came from the sender. Das Zertifikat, mit dem diese Nachricht digital unterzeichnet wurde, ist ungültig.

            Es läßt sich daher nicht feststellen, ob diese Nachricht tatsächlich vom angegebenen Absender stammt. This message cannot be decrypted. Diese Nachricht kann nicht entschlüsselt werden. The error was: Der Fehler war: Warning! In the time since the sender sent you this message and you received it, the message appears to have been altered. Some Warnung! Nachdem der Absender diese Nachricht gesendet hatte und bevor sie bei Ihnen eingetroffen ist, scheint die Nachricht geändert worden zu sein. Ein Teil or all of the content of this message has been changed. You should contact the message sender and/or your system administrator. oder der ganze Inhalt dieser Nachricht wurde verändert. Benachrichtigen Sie den Absender der Nachricht und/oder Ihren Systemverwalter. This message appears to have been sent from the email address Diese Nachricht scheint von der E-Mail-Adresse , but the certificate which was used to sign this message belongs to the email address gesendet worden zu sein, das zur Unterzeichnung verwendete Zertifikat gehört aber zur E-Mail-Adresse . If these two email addresses don't belong to the same person, this could be an attempt at forgery. . Falls diese beiden E-Mail-Adressen nicht derselben Person gehören, könnte es sich hier um ein betrügerisches Vorgehen handeln. Usenet News Security Usenet-News-Sicherheit The connection to this news server is encrypted. This means that the messages you read are encrypted as they Die Verbindung mit diesem Foren-Server ist verschlüsselt. Die abgerufenen Beiträge werden zur Übermittlung also verschlüsselt. are sent to you. This makes it difficult for other people to read the messages while you are reading them. Dies erschwert es Dritten, die Beiträge einzusehen, während Sie sie lesen. The connection to this news server is not encrypted.

            This means that other people may be able to read these messages while you are reading them. Die Verbindung mit diesem Foren-Server ist nicht verschlüsselt.

            Dritte können Diskussionsbeiträge folglich einsehen, während Sie sie lesen. Verification Überprüfung This page was not encrypted. This means it was possible for other people to view this page when it was loaded. It Diese Seite wurde nicht verschlüsselt. Die Seite konnte beim Laden folglich von Dritten eingesehen werden. also means that you cannot check the identity of the web site. For complete details on all the files on this page, click Open Page info. Dies bedeutet zudem, daß sich die Identität der Web-Site nicht feststellen läßt. Klicken Sie für nähere Einzelheiten zu allen Dateien auf dieser Seite auf Seiteninformation abrufen. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded.

            Diese Seite wurde verschlüsselt. Dies erschwerte es Dritten, diese Seite nach dem Laden einzusehen.

            You can examine your copy of the certificate for this page and check the identity of the web site. To see the certificate Sie können Ihre Kopie des Zertifikats für diese Seite untersuchen und die Identität der Web-Site überprüfen. Klicken Sie auf for this web site, click View Certificate. For complete details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. die Option Zertifikat anzeigen, um das Zertifikat dieser Web-Site einzusehen. Für nähere Einzelheiten zu allen Dateien auf dieser Seite und deren Zertifikate klicken Sie auf Seiteninformation abrufen. This page was not encrypted, but some of the files it contains were encrypted. This means it was difficult for Diese Seite wurde nicht verschlüsselt, aber einige der darin enthaltenen Dateien waren verschlüsselt. Es wurde Dritten also erschwert, beim Laden other people to view the encrypted files when the page was loaded. It also means that you cannot check the der Seite die verschlüsselten Dateien einzusehen. Zudem bedeutet es, daß sich die Identität der Web-Site für identity of the web site for the page.

            For complete details on all the files on this page, click Open Page Info. die Seite nicht feststellen läßt.

            Für nähere Einzelheiten über alle Dateien auf dieser Seite klicken Sie auf Seiteninformation abrufen. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded. You can Diese Seite wurde verschlüsselt. Es wurde Dritten also erschwert, diese Seite beim Laden einzusehen. Sie können Ihre examine your copy of the certificate for this page and the identity of the web site. To see the certificate for Kopie des Zertifikats für diese Seite untersuchen und die Identität dieser Web-Site überprüfen. Das Zertifikat für diese Web-Site läßt sich durch Klicken this web site, click View Certificate.

            However, some of the files on this page were not auf Zertifikate anzeigen aufrufen.

            Allerdings sind einige der Dateien auf dieser Seite nicht encrypted. This means that it was possible for other people to view those files when they were loaded. For complete verschlüsselt. Diese Dateien konnten nach dem Ladevorgang also durch Dritte eingesehen werden. Für nähere Einzelheiten details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. zu allen Dateien auf dieser Seite und zu ihren Zertifikaten klicken Sie auf Seiteninformation abrufen. Take a look at the page's Certificate. Sehen Sie sich das Zertifikat der Seite an. Make sure that this is the site you think it is. This page comes from the site: Stellen Sie sicher, daß es sich dabei um die angeforderte Netsite handelt. Diese Seite stammt von der Netsite: The following elements are missing from this window: Die folgenden Elemente sind in diesem Fenster nicht vorhanden: . This means that you may be missing important information. . Es fehlen Ihnen u.U. wichtige Informationen. the menubar Die Menüleiste the toolbar Die Symbolleiste the personal toolbar Die persönliche Symbolleiste the location bar Die Adressenleiste the status bar Die Statusleiste This window was created by a Java Application (from Dieses Fenster wurde durch eine Java-Anwendung erstellt (von ). This application has some control over this window and may influence what you see. ). Diese Anwendung steuert einige der Elemente in diesem Fenster und wirkt sich u.U. auf die Anzeige aus. This window was created by a JavaScript Application (from Dieses Fenster wurde durch eine JavaScript-Anwendung erstellt (von

            There is no Security Info for this window.

            Für dieses Fenster liegen keine Sicherheitsinformationen vor.

            Security Info is available for Browser, Messenger Message, and News Article windows. Sicherheitsinformationen stehen für das Browser-Fenster, das Messenger-Nachrichtenfenster und das Diskussionsbeitragsfenster zur Verfügung.

            If you wish to change Security settings or preferences, use the tabs on the left to switch between different areas.

            Verwenden Sie beim Ändern der Sicherheitseinstellungen die Registerblätter links im Bildschirm, um zwischen verschiedenen Bereichen hin- und herzuschalten. This is an explanation of Security Certificates.

            Certificate: A file that identifies a person or organization. Communicator uses certificates to Nachfolgend eine Erläuterung der Sicherheitszertifikate.

            Zertifikat: Eine Datei, die eine Person oder eine Organisation ausweist. Communicator verschlüsselt Informationen encrypt information. You can use a certificate to check the identity of the certificate's owner. You should trust a certificate only if you trust the person or organization that issued it. anhand von Zertifikaten. Am Zertifikat läßt sich die Identität des Zertifikatinhabers feststellen. Schenken Sie einem Zertifikat nur dann Ihr Vertrauen, wenn sich die ausstellende Person oder Organisation als vertrauenswürdig erwiesen hat.

            Your own certificates allow you to receive encrypted information. Communicator also keeps track of certificates from other people, web sites, applets, and scripts.

            Die persönlichen Zertifikate ermöglichen Ihnen das Empfangen verschlüsselter Informationen. Mit Communicator können aber auch die Zertifikate anderer Benutzer, Web-Sites, Applets und Skripts verwaltet werden.

              Yours lists your own certificates.

              People lists certificates from other people or organizations.

                Unter Eigene sind Ihre eigenen Zertifikate aufgeführt.

                Unter Andere finden Sie die Zertifikate anderer Personen oder Organisationen.

                Web Sites lists certificates from web sites.

                Signers lists certificates from certificate signers (``Certificate Authorities''.)

                Unter Web-Sites sind Zertifikate von Web-Sites aufgeführt.

                Unterzeichner listet Zertifikate auf, die den Unterzeichnern der Zertifikate (\'Zertifikatsaussteller\') gehören.

                Software Developers lists certificates that accompany signed Java applets and JavaScript scripts.

              Unter Software-Ingenieure sind Zertifikate aufgeführt, die zu unterzeichneten Java-Applets und JavaScript-Skripts gehören.

            You can use any of these certificates to identify yourself to other people and to web sites. Communicator uses your certificates Sie können diese Zertifikate beliebig einsetzen, um sich gegenüber anderen Benutzern und Web-Sites auszuweisen. Communicator verwendet Ihre Zertifikate zur to decrypt information sent to you. Your certificates are signed by the organization that issued them.

            These are your certificates: Entschlüsselung der an Sie gesendeten Informationen. Ihre Zertifikate werden von der ausstellenden Organisation unterzeichnet.

            Dies sind Ihre Zertifikate: You should make a copy of your certificates and keep them in a safe place. If you ever lose your certificates, you will be unable Es empfiehlt sich, Kopien der Zertifikate anzufertigen und die Zertifikate an einem sicheren Ort aufzubewahren. Bei Verlust der Zertifikate verlieren Sie die Fähigkeit, to read encrypted mail you have received, and you may have problems identifying yourself to web sites. verschlüsselte Nachrichten zu lesen. Außerdem können bei der Ausweisung gegenüber anderen Web-Sites Probleme auftreten. Other people have used these certificates to identify themselves to you. Communicator can send encrypted Diese Zertifikate wurden von anderen dazu verwendet, sich Ihnen gegenüber auszuweisen. An alle Benutzer, die ein entsprechendes Zertifikat besitzen, messages to anyone for whom you have a certificate.

            These are certificates from other people: kann verschlüsselte E-Mail gesendet werden.

            Dies sind die Zertifikate anderer Benutzer: To get certificates from a network Directory press Search Directory.

            Zum Abrufen der Zertifikate von einem Netzverzeichnis klicken Sie auf Verzeichnis durchsuchen.

            These are certificates that you have accepted from web sites: Dies sind die von Ihnen akzeptierten Netsite-Zertifikate: These certificates identify the certificate signers that you accept: Diese Zertifikate weisen die Unterzeichner der von Ihnen akzeptierten Zertifikate aus: These settings allow you to control Navigator security settings.

            Navigator security warnings can let you know before you do something that might be unsafe.

            Show a warning before: Anhand dieser Einstellungen können Sie die Sicherheitsparameter von Navigator regulieren.

            Die Warnmeldungen in Navigator machen Sie auf potentiell riskante Vorgänge aufmerksam.

            Warnmeldung anzeigen vor: These settings allow you to control Messenger security settings.

            Messenger Security warnings can let you know before you do something that might be unsafe. Anhand dieser Einstellungen können Sie die Sicherheitsparameter von Messenger regulieren.

            Die Warnmeldungen in Messenger machen Sie auf potentiell riskante Vorgänge aufmerksam. Sending Signed/Encrypted Mail: Senden von unterzeichneter/verschlüsselter Mail: Encrypt mail messages, when it is possible E-Mail-Nachrichten nach Möglichkeit verschlüsseln Sign mail messages, when it is possible E-Mail-Nachrichten nach Möglichkeit unterzeichnen Sign news messages, when it is possible Neue Nachrichten unterzeichnen, sobald es möglich ist This certificate is included with every email message you sign. When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail. Dieses Zertifikat wird mit jeder von Ihnen unterzeichneten Nachricht mitgesendet. Die Empfänger der Nachricht können Ihnen anhand des Zertifikats verschlüsselte E-Mail senden. Other people could also obtain your certificate from a Directory: Andere Benutzer können Ihr Zertifikat zudem über ein Verzeichnis beziehen: If you had one, this certificate would be included with every email message you signed. When other people received it, Verfügen Sie über ein Zertifikat, wird dieses mit jeder unterzeichneten Nachricht mitgesendet. Die Empfänger dieser Nachricht können Ihnen dann anhand it would make it possible for them to send you encrypted mail. (To get a certificate, see the ``Yours'' tab on the left.) des Zertifikats verschlüsselte Nachrichten senden. (Zum Beziehen von Zertifikaten siehe das Registerblatt \'Eigene\' links in der Bildschirmanzeige.) Advanced S/MIME Configuration: Erweiterte S/MIME-Konfiguration: Cipher Preferences: Schlüsseleinstellungen: These settings allow you to control access by Java applets and JavaScript scripts.

            No applet or script is allowed to access your computer or network without Anhand dieser Einstellungen können Benutzer den Zugriff durch Java-Applets und JavaScript-Skripts regulieren.

            Kein Applet oder Skript erhält Zugriff auf Ihren Rechner bzw. das Netz ohne your permission. You have explicitly granted or forbidden access for all applets and scripts from the following vendors, distributors, or web sites. Ihre Genehmigung. Sie haben allen Applets und Skripts der folgenden Anbieter, Verteiler oder Web-Sites den Zugang ausdrücklich gewährt oder verweigert. Your Communicator password will be used to protect your certificates.

            If you are in an environment where other Ihr Communicator-Kennwort dient zum Schutz Ihrer Zertifikate.

            Arbeiten Sie in einem Umfeld, in dem andere people have access to your computer (either physically or over the network) you should have a Communicator password.

            Zugang zu Ihrem Computer haben (entweder lokal oder über das Netz), sollten Sie ein Communicator-Kennwort einrichten.

            Cryptographic Modules: Kryptographiemodule: View/Edit CRL's CRLs anzeigen/bearbeiten To view or edit Certificate Revocation Lists press View/Edit CRL's.

            Zum Anzeigen/Bearbeiten von CRLs (Listen verweigerter Zertifikate) drücken Sie CRLs anzeigen/bearbeiten.

            To check the Certificate or edit Certificate Trust Information, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Um das Zertifikat zu überprüfen oder Zertifikat-Vertrauensinformationen zu bearbeiten, wählen Sie die Schaltfläche ``Ansicht/Bearbeiten''.

            Dieses Zertifikat wurde automatisch zur folgenden Liste hinzugefügt: Certificate to use for Proxy Authentication: Zertifiziert zur Proxy-Echtheitsbestätigung: No Proxy Authentication Keine Proxy-Echtheitsbestätigung sa_view_button_label sa_view_button_label sa_edit_button_label sa_edit_button_label sa_verify_button_label sa_verify_button_label sa_delete_button_label sa_delete_button_label sa_export_button_label sa_export_button_label sa_expired_button_label sa_expired_button_label sa_remove_button_label sa_remove_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_certs_button_label sa_get_certs_button_label sa_import_button_label sa_import_button_label sa_view_cert_button_label sa_view_cert_button_label sa_edit_privs_button_label sa_edit_privs_button_label sa_view_edit_button_label sa_view_edit_button_label sa_add_button_label sa_add_button_label sa_logout_all_button_label sa_logout_all_button_label sa_ok_button_label sa_ok_button_label sa_cancel_button_label sa_cancel_button_label sa_help_button_label sa_help_button_label sa_search_dir_button_label sa_search_dir_button_label sa_send_cert_button_label sa_send_cert_button_label sa_page_info_label sa_page_info_label sa_secinfo_index_label sa_secinfo_index_label sa_passwords_index_label sa_passwords_index_label sa_navigator_index_label sa_navigator_index_label sa_messenger_index_label sa_messenger_index_label sa_applets_index_label sa_applets_index_label sa_certs_intro_index_label sa_certs_intro_index_label sa_yours_index_label sa_yours_index_label sa_people_index_label sa_people_index_label sa_sites_index_label sa_sites_index_label sa_developers_index_label sa_developers_index_label sa_signers_index_label sa_signers_index_label sa_modules_index_label sa_modules_index_label sa_secinfo_title_label sa_secinfo_title_label sa_passwords_title_label sa_passwords_title_label sa_navigator_title_label sa_navigator_title_label sa_messenger_title_label sa_messenger_title_label sa_applets_title_label sa_applets_title_label sa_certs_intro_title_label sa_certs_intro_title_label sa_yours_title_label sa_yours_title_label sa_people_title_label sa_people_title_label sa_sites_title_label sa_sites_title_label sa_developers_title_label sa_developers_title_label sa_signers_title_label sa_signers_title_label sa_modules_title_label sa_modules_title_label sa_enter_secure_label sa_enter_secure_label sa_leave_secure_label sa_leave_secure_label sa_mixed_secure_label sa_mixed_secure_label sa_send_clear_label sa_send_clear_label sa_ssl_cert_label sa_ssl_cert_label sa_ask_sa_every_time_label sa_ask_sa_every_time_label sa_select_auto_label sa_select_auto_label sa_ssl_config_label sa_ssl_config_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_config_label sa_ssl2_config_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_config_label sa_ssl3_config_label sa_smime_cert_label sa_smime_cert_label sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_config_label sa_smime_config_label sa_change_password_label sa_change_password_label sa_set_password_label sa_set_password_label sa_ask_for_password_label sa_ask_for_password_label sa_once_per_session_label sa_once_per_session_label sa_every_time_label sa_every_time_label sa_after_label sa_after_label sa_minutes_label sa_minutes_label sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_can_encrypt sa_can_encrypt sa_send_encrypt_desc sa_send_encrypt_desc sa_encrypt_this_checkbox_label sa_encrypt_this_checkbox_label sa_send_clear_warn_desc sa_send_clear_warn_desc sa_no_recipients_desc sa_no_recipients_desc sa_cannot_encrypt_head sa_cannot_encrypt_head sa_cert_missing_tail sa_cert_missing_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_can_be_signed sa_can_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_2 sa_cannot_sign_desc_2 sa_can_sign_desc sa_can_sign_desc sa_sign_disclaimer sa_sign_disclaimer sa_sign_this_checkbox_label sa_sign_this_checkbox_label sa_was_encrypted sa_was_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_encryption_algorithm_was sa_encryption_algorithm_was sa_was_signed_head sa_was_signed_head sa_included_cert_desc_head sa_included_cert_desc_head sa_was_signed_at sa_was_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_not_signed sa_was_not_signed sa_sig_invalid sa_sig_invalid sa_encryption_invalid sa_encryption_invalid sa_sign_error_intro sa_sign_error_intro sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_2 sa_sig_tampered_2 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part3 sa_addr_mismatch_part3 sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_2 sa_news_encrypted_2 sa_news_not_encrypted sa_news_not_encrypted sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_status_name sa_nav_info_status_name sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_not_me_subtitle sa_not_me_subtitle sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_2 sa_not_me_desc_2 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_6 sa_certs_intro_string_6 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_2 sa_people_certs_desc_2 sa_get_certs_desc sa_get_certs_desc sa_site_certs_desc sa_site_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_ssl_desc sa_ssl_desc sa_smime_desc sa_smime_desc sa_smime_pref_desc sa_smime_pref_desc sa_encrypt_always_checkbox_label sa_encrypt_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_smime_cert_desc sa_smime_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_desc sa_smime_cipher_desc sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_2 sa_applets_desc_2 sa_password_desc_1 sa_password_desc_1 sa_password_desc_2 sa_password_desc_2 sa_modules_desc sa_modules_desc sa_view_crl_button_label sa_view_crl_button_label sa_signers_view_crl_desc sa_signers_view_crl_desc sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_proxy_cert_label sa_proxy_cert_label sa_no_proxy_auth_label sa_no_proxy_auth_label FORTEZZA SKIPJACK encryption with an 80-bit key FORTEZZA SKIPJACK-Verschlüsselung mit einem 80-Bit-Key Security Module Name: %0%
            Security Module File: %3%
            %-cont-% Name des Sicherheitsmoduls: %0%
            Datei für das Sicherheitsmodul: %3%
            %-cont-% Manufacturer: %6%
            Description:%8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Library Version: %9%

            %-cont-% Hersteller: %6%
            Beschreibung:%8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Library Version: %9%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) { a[i] = initarray.arguments[i]; } return a; } Config Konfig.

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%
            Remarks: %3%


            %-cont-%

            Modulname: %0%
            Slot-Beschreibung: %1%
            Token-Name: %2%
            Anmerkungen: %3%


            %-cont-%

            Disable this token. %-cont-%

            Dieses Token deaktivieren. %-cont-%

            Enable this token and turn on the following functions: %6%

            Dieses Token aktivieren und die folgenden Funktionen einschalten: %6%

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%


            %-cont-%

            Modulname: %0%
            Slot-Beschreibung: %1%
            Token-Name: %2%


            %-cont-%

            %3%
            %4%
            %5%

            %3%
            %4%
            %5%

            Configure Slot Slot konfigurieren Module Name: Modulname: File: Datei: RSA PKCS encryption RSA PKCS-Verschlüsselung External security module successfully deleted Externes Sicherheitsmodul erfolgreich gelöscht Internal security module successfully deleted Internes Sicherheitsmodul erfolgreich gelöscht A new security module has been installed Ein neues Sicherheitsmodul wurde installiert Are you sure you want to install this security module? Sind Sie sicher, daß Sie dieses Sicherheitsmodul installieren wollen? Are you sure you want to delete this security module? Sind Sie sicher, daß Sie dieses Sicherheitsmodul löschen wollen? Enter a nickname for the certificate: Geben Sie einen Spitznamen für das Zertifikat ein:

            %0%

            URL:%1%
            Last Update:%2%
            Next Update:%3% %4%
            Signed by:
              %5%

            %0%

            URL:%1%
            Letzte Aktualisierung:%2%
            Nächste Aktualisierung:%3% %4%
            Unterschrieben von:
              %5%

            Enter the URL of the new CRL/CKL to load: Geben Sie die Adresse der neu zu ladenden CRL/CKL ein:

            %0%

            Enter the URL of the Certificate Revocation List.

            URL:

            %0%

            Geben Sie die Adresse der CRL (Liste verweigerter Zertifikate) ein.

            URL: No CRL was selected. Please select a CRL from the list. Es wurde keine CRL gewählt. Bitte wählen Sie eine CRL aus der Liste. Selected CRL does not have a valid URL to load from.\nUse 'New/Edit...' to set the URL. Die gewählte CRL hat keine gültige Adresse, von der sie geladen werden kann.\nStellen Sie die Adresse mit 'Neu/Bearbeiten...' ein. Expired Verfallen You did not enter a URL: No new CRL loaded. Sie haben keine Adresse angegeben: Es wurde keine neue CRL geladen. Edit CRL CRL bearbeiten CRL CRL Not Yet Valid Noch nicht gültig Open a local file or web page in current window\nOpen Im aktuellen Fenster lokale Datei oder WWW-Seite öffnen\nÖffnen Create a new Navigator window for viewing web pages Neues Navigator-Fenster zum Anzeigen von WWW-Seiten erstellen Save a copy of the current page Kopie der aktuellen Seite speichern Return to previous document in history list\nGo to previous page\nBack Zum vorigen Dokument in der History-Liste gehen\nZur vorigen Seite gehen\nZurück Move forward to next document in history list\nGo to next page\nForward Zum nächsten Dokument in der History-Liste gehen\nZur nächsten Seite gehen\nVor Reload the current page\nReload this page from the server\nReload Aktuelle Seite neu laden\nDiese Seite vom Server neu laden\nNeu laden Redraw the current document Aktuelles Dokument neu zeichnen (TASKBAR) (TASKBAR) Inbox Posteingang Read Newsgroups Diskussionsforen lesen Show or hide the location bar Adressenleiste ein- oder ausblenden View the source of the current page Quelltext der aktuellen Seite anzeigen Netscape Task Bar Task-Leiste von Netscape Stop the current transfer\nStop the current transfer (ESC)\nStop Aktuelle Übertragung abbrechen\nAktuelle Übertragung abbrechen (ESC)\nStop Reload the current document Aktuelles Dokument neu laden Show images in current page\nDisplay images on this page\nImages Grafiken in der aktuellen Seite anzeigen\nGrafiken auf dieser Seite anzeigen\nGrafiken Refresh the screen\nRefresh Anzeige aktualisieren\nAktualisieren View the source of the current document\nView Source Quelltext des aktuellen Dokuments anzeigen\nQuelltext anzeigen Go to the Home page\nGo to the Home page\nHome Zur Anfangsseite gehen\nZur Anfangsseite gehen\nAnfang Pop up the history list\nHistory List History-Liste einblenden\nHistory-Liste Send the current page to a recipient Aktuelles Dokument an einen Empfänger senden Add the current document to the bookmark list\nAdd Bookmark Aktuelles Dokument zur Lesezeichenliste hinzufügen\nLesezeichen hinzufügen View bookmarks list Lesezeichenliste anzeigen Netscape Communications Corporation home page\nNetscape\nNetscape Anfangsseite der Netscape Communications Corporation\nNetscape\nNetscape Interesting places to start browsing Interessante Web-Sites für erste Browsing-Versuche Meta-index of Internet information Meta-Index der Internet-Informationen Drag this to create a link to this page Hier ziehen, um eine Verknüpfung zu dieser Seite zu erstellen Automatically load inlined images Inline-Grafiken automatisch laden Should inlined images be dithered? Inline-Grafiken mit Dithering anzeigen? Search for text in the current page\nFind (Ctrl+F)\nFind Aktuelle Seite nach Text durchsuchen...\nSuchen (Strg+F)\nSuchen Repeat last Find operation Letzten Suchvorgang wiederholen Set default document encoding Standard-Dokumentkodierung festlegen View information about the current page Informationen über die aktuelle Seite anzeigen Open this Link Diese Verknüpfung öffnen Create an Internet Shortcut for this link Internet-Direktzugriff für diese Verknüpfung erstellen Open in New Window In einem neuen Fenster öffnen Save Link As... Verknüpfung speichern unter... Copy Link Location Verknüpfungsadresse kopieren Save Image As... Grafik speichern unter... Copy Image Location Grafikadresse kopieren View Image Grafik anzeigen Load Image Grafik laden Embed Einbetten Save Embed As... Eingebettetes Objekt speichern unter... Activate Aktivieren Copy Embed Location Einbettungsadresse kopieren Save Attachment As... Anlage speichern unter... Delete the current selection\nDelete selected cards \nDelete Aktuelle Auswahl löschen\nAusgewählte Karten löschen \nLöschen Save this address book to a file\nSave As Dieses Adreßbuch in Datei speichern\nSpeichern unter Open the Java Console Java-Konsole aufrufen Create a new mail or newsgroup message\nCompose (Ctrl+M)\nCompose Neue Mail- oder Forumnachricht erstellen\nVerfassen (Strg+M)\nVerfassen Repeat the last find operation\nFind Again (F3)\nFind Again Letzten Suchvorgang wiederholen\nWeitersuchen (F3)\nWeitersuchen Reload the frame Rahmen erneut laden Change user preferences for the application Benutzereinstellungen für das Programm ändern Open the address book\nAddresses Adreßbuch öffnen\nAdressen Bring up the bookmark window\nBookmarks Lesezeichenfenster aufrufen\nLesezeichen Delete Bookmark Lesezeichen löschen Make Alias Alias erstellen Set as Bookmark Menu Als Lesezeichenmenü erstellen New Bookmark... Neues Lesezeichen. Web Page: WWW-Seite: Compose Message: Nachricht verfassen: Message: Nachricht: Article: Beitrag: Show security information\nShow security information\nSecurity Sicherheitsinformationen anzeigen\nSicherheitsinformationen anzeigen\nSicherheit Search the Internet for information\nSearch on the Internet\nSearch Internet nach Informationen durchsuchen\nInternet durchsuchen\nSuchen First Visited Zuerst aufgerufen Last Visited Zuletzt aufgerufen Expiration Verfallsdatum Visit Count Zugriffsquote Open this frame in a new Navigator window Diesen Rahmen in einem neuen Navigator-Fenster öffnen Send the current page to a recipient Aktuelle Seite an einen Empfänger senden Go to interesting places on the Internet\nInteresting places on the Internet\nGuide Gehen Sie zu interessanten Sites im Internet\nInteressante Sites im Internet\nGuide Go to your personal start page\nGo to your personal start page\nNetscape Gehen Sie zu Ihrer persönlichen Startseite\n Gehen Sie zu Ihrer persönlichen Startseite\nNetscape Open the Address Book Adreßbuch öffnen Go to Shop@Netscape\nGo to Shop@Netscape\nShop Gehe zu Shop@Netscape\nGehe zu Shop@Netscape\nShop Add this link to your bookmarks Diese Verknüpfung zu den Lesezeichen hinzufügen Open this link in a new Navigator window Diese Verknüpfung in einem neuen Navigator-Fenster öffnen Save this link Diese Verknüpfung speichern Copy this link's location Adresse dieser Verknüpfung kopieren Load this image Diese Grafik laden Save this image Diese Grafik speichern Copy this image's location Adresse dieser Grafik kopieren Show tips for list titles\nTitle Tips Vorschläge für Listentitel anzeigen\nTitel-Tips Open selected folder or group Ausgewählten Ordner bzw. Forum öffnen Open selected folder or group in new window Ausgewählten Ordner bzw. Forum in einem neuen Fenster öffnen Open selected folder or group in existing window if possible Ausgewählten Ordner bzw. Forum (falls möglich) im bestehenden Fenster öffnen Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Neue Mail- oder Forumnachrichten abrufen\nNachrichten abrufen (Strg+T)\nNachr. abr. Send the messages in the %s folder now Nachrichten im Ordner %s jetzt senden Create a new mail folder\nNew mail folder\nNew Folder Neuen Mail-Ordner anlegen\nNeuer Mail-Ordner\nNeuer Ordner Remove deleted messages from folder\nCompress Folder Gelöschte Nachrichten aus Ordner entfernen\nOrdner komprimieren Compress all mail folders Alle Mail-Ordner komprimieren Empty the trash folder Papierkorb-Ordner leeren Print the current message\nPrint (Ctrl+P)\nPrint Aktuelle Nachricht drucken\nDrucken (Strg+P)\nDrucken Close all windows and quit this application Alle Fenster schließen und diese Anwendung beenden Delete the selected message\nDelete selected message\nDelete Ausgewählte Nachricht löschen\nAusgewählte Nachricht löschen\nLöschen Delete the selected message Ausgewählte Nachricht löschen Delete the selected folder Ausgewählten Ordner löschen Delete selected message Ausgewählte Nachricht löschen Delete selected folder Ausgewählten Ordner löschen Delete the selected message\nDelete selected message \nDelete Ausgewählte Nachricht löschen\nAusgewählte Nachricht löschen \nLöschen Select all messages in this thread or folder Alle Nachrichten in diesem Thread oder Ordner auswählen Select all flagged messages in this folder Alle gekennzeichneten Nachrichten in diesem Ordner auswählen Compose a new mail message\nCompose Message\nCompose Neue Mail-Nachricht verfassen\nNachricht verfassen\nVerfassen Mail reply to the sender of the selected message\nReply to the message\nReply Absender der ausgewählten Nachricht antworten\nNachricht beantworten\nAntworten Reply to everyone in message\nReply All\nRe:All Allen Empfängern antworten\nAllen antworten\nAntw. alle Forward the current message as attachment\nForward As Attachment Aktuelle Nachricht als Anlage weiterleiten\nAls Anlage weiterleiten Sort messages ascending Nachrichten in aufsteigender Reihenfolge sortieren Sort messages by date Nachrichten nach Datum sortieren Sort messages by subject Nachrichten nach Betreff sortieren Sort messages by sender Nachrichten nach Absender sortieren Open the bookmark window Lesezeichenfenster öffnen View Page Services Unterstützung für Seiten anzeigen Access history window Auf History-Fenster zugreifen Send the current message now\nSend Now\nSend Aktuelle Nachricht jetzt senden\nJetzt senden\nSenden Attach a file to the current message\nAttach File(s)\nAttach Datei an aktuelle Nachricht anfügen\nDatei(en) anfügen\nAnfügen Quote\nQuote Original Anführen\nOriginaltext einfügen Open General Preferences Allgemeine Einstellungen öffnen Send the current message later\nSend Later\nLater Aktuelle Nachricht später senden\nSpäter senden\nSpäter Show the address book\nAddress Book\nAddress Adreßbuch anzeigen\nAdreßbuch\nAdresse Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+N)\nNew Msg Neue Mail- und Forumnachricht erstellen\nNeue Nachricht (Strg+N)\nNeue Nachr. Mark selected messages as read\nMark Read Ausgewählte Nachrichten als gelesen markieren\nAls gelesen markieren Mark selected messages as unread\nMark Unread Ausgewählte Nachrichten als ungelesen markieren\nAls ungelesen markieren Flag the current message Aktuelle Nachricht kennzeichnen Unflag the current message Kennzeichen der aktuellen Nachricht entfernen Create a new address book card entry\nCreate a new card\nNew Card Andere Visitenkarte erstellen\nNeue Karte erstellen\nNeue Karte Create a new address book list\nCreate a new list\nNew List Neue Versandliste erstellen\nNeue Liste erstellen\nNeue Liste View and edit properties of entry's address book card\nEdit the selected card\nProperties Eigenschaften der Visitenkarte anzeigen und bearbeiten\nAusgewählte Karte bearbeiten\nEigenschaften Import a file into the address book\nImport Datei in Adreßbuch importieren\nImportieren Insert clipboard contents in quoted form Inhalt der Zwischenablage als Zitat einfügen Fold or unfold this outline Einfache oder erweiterte Ansicht Create a new address book Neues Adreßbuch anlegen Create a new directory Neues Verzeichnis anlegen Send message\nSend Nachricht senden\nSenden Attach file\nAttach Datei anfügen\nAnfügen Show all message header fields Alle Nachrichtenkopfzeilen anzeigen Show reply-to header Kopfzeile für Rückantwort anzeigen Show mail-to field Feld "Senden an" anzeigen Show the Carbon-Copy field Feld "CC" anzeigen Show the Blind-Carbon-Copy field Feld "BCC" anzeigen Show the Post-to-newsgroup field Feld "In Diskussionsforum publizieren" anzeigen Show the Send-followups-to field Feld "Follow-Ups senden an" anzeigen Show the Subject field Feld "Betreff" anzeigen Show the attachments field Feld "Anlagen" anzeigen Add and subsribe to discussions\nAdd a discussions\nAdd Group Diskussionsforen hinzufügen und abonnieren\nDiskussionsforum hinzufügen\nForum hinzufügen Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Neue Mail- oder Forumnachrichten abrdufen\nNachrichten abrufen (Strg+T)\nNachr. abr. Get entire list of messages Ganze Nachrichtenliste abrufen Remove the selected message from the newsgroup Ausgewählte Nachricht aus Diskussionsforum entfernen Forward the current message as quoted text\nForward Quoted Aktuelle Nachricht als Zitat weiterleiten\nZitat weiterleiten Mark all messages in newsgroup read Alle Nachrichten im Diskussionsforum als gelesen markieren Forward the current message as inline text Aktuelle Nachricht als Inline-Text weiterleiten Add the sender of this message to the address book Absender dieser Nachricht in Adreßbuch aufnehmen View the source of this document Quelle dieses Dokuments anzeigen Save the embedded document Eingebettetes Dokument speichern Search for items that have changed since the last visit Objekte suchen, die seit dem letzten Zugriff verändert wurden Select all items Alle Objekte auswählen Sort the currently displayed items Die angezeigten Objekte sortieren Make an alias to the currently selected item Für das ausgewählte Objekt einen Alias erstellen Add new bookmarks to the current folder Neue Lesezeichen in den aktuellen Ordner aufnehmen Create the Bookmarks menu with the current folder and its children Mit dem aktuellen Ordner und dessen Unterordnern das Lesezeichenmenü erstellen Insert a new bookmark entry Neuen Lesezeicheneintrag einfügen Insert a new bookmark folder Neuen Lesezeichenordner einfügen Insert a separator Trennzeichen einfügen Goto the currently selected item Zum ausgewählten Objekt gehen Add new messages Neue Nachrichten hinzufügen Get More Messages will get most recent messages Mit "Mehr Nachrichten abrufen" erhalten Sie die neuesten Nachrichten Get More Messages will get oldest messages Mit "Mehr Nachrichten abrufen" erhalten Sie die ältesten Nachrichten Search mail and Newsgroup messages Mail- und Forumnachrichten durchsuchen Message attachments are viewed as inline objects Nachrichtenanlagen werden als Inline-Objekte angezeigt Attachments are presented as links Anlagen erscheinen als Verknüpfungen Sort messages by order received Nachrichten in der Reihenfolge des Empfangs sortieren Upload (send) a file to this FTP directory Eine Datei auf dieses FTP-Verzeichnis übertragen (senden) Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+M)\nNew Msg Neue Mail- oder Forumnachricht erstellen\nNeue Nachricht (Strg+M)\nNeue Nachr. Open the selected messages\nOpen Message\nOpen Ausgewählte Nachrichten öffnen\nNachricht öffnen\nÖffnen Open the selected message in a new window Ausgewählte Nachricht in einem neuen Fenster öffnen Open the selected message in an existing window if possible Ausgewählte Nachricht (falls möglich) in einem bestehenden Fenster öffnen Set rules for filtering mail into folders Filter für eingehende Mail definieren Unscramble ROT13 encoded message\nROT13 Mit ROT13 verschlüsselte Nachricht entschlüsseln\nROT13 Access bookmarks Auf Lesezeichen zugreifen Access address book Auf Adreßbuch zugreifen Compressing Folders Komprimieren der Ordner Delete the selected folder(s)\nDelete Folder\nDelete Ausgewählte(n) Ordner löschen\nOrdner löschen\nLöschen Modify mail and news configuration Mail- und Diskussions-Konfiguration ändern Go to the next message\nNext message\nNext Zur nächsten Nachricht gehen\nNächste Nachricht\nNächste Go to the previous message Zur vorigen Nachricht gehen Go to the next unread message\nNext unread message\nNext Zur nächsten ungelesenen Nachricht gehen\nNächste ungelesene Nachricht\nNächste Use single window for viewing messages Zum Anzeigen der Nachrichten nur ein Fenster verwenden Reply to sender and all recipients of the selected message\nReply All\nRe:All Absender und allen Empfängern der ausgewählten Nachricht antworten\nAllen antworten\nAntw. alle Access mail folders Auf Mail-Ordner zugreifen Access Newsgroups Auf Diskussionsforen zugreifen Post a reply to the Newsgroup\nPost reply\nRe:Msg Antwort in Diskussionsforum publizieren\nAntwort publizieren\nAntw:Nachr. Post reply to the Newsgroup and mail a reply to the author\nPost and reply\nRe:Both Antwort in Diskussionsforum publizieren und Mail an den Verfasser senden\nPublizieren und antworten\nAntw.:Beide Save selected message(s) to a file\nSave As Ausgewählte Nachricht(en) in Datei speichern\nSpeichern unter Interrupt the current transfer\nStop loading (ESC)\nStop Aktuelle Übertragung unterbrechen\nLadevorgang abbrechen (ESC)\nStop Go to the previous unread message Zur vorigen ungelesenen Nachricht gehen Show or hide folder area Ordnerbereich ein-/ausblenden Sort messages by priority Nachrichten nach Priorität sortieren Sort messages by thread Threading von Beiträgen Expands/Colapses folder pane Blendet Ordnerbereich ein/aus Add message sender to address book Absender in Adreßbuch aufnehmen Add all message addresses to address book Alle Nachrichtenadressen in Adreßbuch aufnehmen Change the name of the selected folder Ausgewählten Ordner umbenennen Access a web browser WWW-Browser aufrufen Access a web page composer Editor für WWW-Seiten aufrufen Shows short list of headers Liste mit Kurzansichten der Kopfzeilen anzeigen Shows normal headers Kopfzeilen in Normalansicht anzeigen Shows all header information Vollständige Kopfzeileninformationen anzeigen Search in mail and news Mail und Diskussionen durchsuchen Drag this location to Bookmarks, to Composer (to make link), to Desktop... Diese Adresse in Lesezeichen, Composer (zum Erstellen von Verknüpfungen), Desktop-ziehen... Start a new page based on another page or using Netscape's Template Website. Neue Seite erstellen mit Hilfe der Seitenvorlage bzw. der Vorlagen-Netsite von Netscape. Go to your default publishing location to view your web site\nGo to Publish Location Zur Standard-Publikationsadresse gehen, um den Wegweiser aufzurufen\nZur Publikationsadresse gehen View the source of the current frame cell Quelle der aktuellen Rahmenzelle anzeigen Information about the current document Informationen über das aktuelle Dokument Wrap long message lines to fit in window Lange Zeilen zur Anpassung an die Fenstergröße umbrechen Publish Files Dateien publizieren File %d of %d Datei %d von %d Uploading file to remote server: Datei wird auf entfernten Server übertragen: Saving file to local disk: Die Datei wird auf der Festplatte gespeichert: Preparing to publish file: Die Datei wird publiziert: %d files were uploaded successfully %d Dateien wurden erfolgreich übertragen Your file was uploaded successfully Ihre Datei wurde erfolgreich übertragen Search for a directory entry\nLook up an address\nDirectory Verzeichniseintrag suchen\nAdresse nachschlagen\nVerzeichnis Create a new newsgroup Neues Diskussionsforum erstellen Subscribe to Newsgroups\nAdd a Newsgroup\nSubscribe Diskussionsforen abonnieren\nDiskussionsforum hinzufügen\nAbonnieren Move a newsgroup up in the reading order Diskussionsforum in der Lesereihenfolge eine Stufe höher einordnen Move a newsgroup down in the reading order Diskussionsforum in der Lesereihenfolge eine Stufe niedriger einordnen Mark all messages read\nMark all read\nAll Read Alle Nachrichten als gelesen markieren\nAlle als gelesen markieren\nAlle als gelesen Show Security Advisor\nSecurity Advisor\nSecurity Sicherheitsberater anzeigen\nSicherheitsberater\nSicherheit Open a message draft\nOpen Draft\nOpen Draft Nachrichtenentwurf öffnen\nEntwurf öffnen\nEntwurf öffnen Save this message\nSave As\nSave As Diese Nachricht speichern\nSpeichern unter\nSpeichern unter Save message attachments\nSave Attachments\nSave Attachments Nachrichtenanlagen speichern\nAnlagen speichern\nAnlagen speichern Create a sub-folder under the selected folder\nNew Subfolder Unter dem ausgewählten Ordner einen Unterordner erstellen\nNeuer Unterordner Read next unread thread\nPrevious Unread\nPrevious Nächsten ungelesenen Thread lesen\nVoriger ungelesener\nVoriger Ignore selected thread Ausgewählten Thread ignorieren Show when new messages arrive in this thread Eintreffen neuer Nachrichten in diesem Thread anzeigen Show all threads Alle Threads anzeigen Show watched threads with new messages Beobachtete Threads mit neuen Beiträgen anzeigen View threads with new messages Threads mit neuen Beiträgen anzeigen Show all ignored threads Alle ignorierten Threads anzeigen Search for a directory entry Verzeichniseintrag suchen Go to the first unread message Zur ersten ungelesenen Nachricht gehen Backtrack through messages\nsBacktrack\nBack Zurückgehen in Nachrichten\nZurück\nZurück Ignore this category Diese Kategorie ignorieren Send newsgroup notification by mail Benachrichtigung an Diskussionsforum per Mail senden Catch up to a certain date Alle Nachrichten bis zu einem bestimmten Datum als gelesen markieren Mark selected messages for retrieval Ausgewählte Nachrichten zum Abrufen markieren Mark selected thread as read Ausgewählten Thread als gelesen markieren Mark selected threads as unread\nMark thread unread Ausgewählten Thread als ungelesen markieren\nThread als ungelesen markieren Mark thread for offline retrieval\nMark for retrieval Thread zum Abrufen im Offline-Modus auswählen\nThread zum Abrufen auswählen Open the containing folder\nOpen Folder\nContainer Übergeordneten Ordner öffnen\nOrdner öffnen\nHauptordner Open the Message Center\nMessage Center\nMessage Center Nachrichtenzentrale öffnen\nNachrichtenzentrale\nNachrichtenzentrale Mark messages temporarily as read Nachrichten vorübergehend als gelesen markieren File selected message to a folder\nFile selected message\nFile Ausgewählte Nachricht in Ordner ablegen\nAusgewählte Nachricht ablegen\nAblegen Forward the selected message\nForward selected message\nForward Ausgewählte Nachricht weiterleiten\nAusgewählte Nachricht weiterleiten\nWeiterleiten Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Antwort nur an Absender senden\nAntwort an Absender\nAntwort Mark message\nMark Messages\nMark Nachricht markieren\nNachrichten markieren\nMarkieren Netcaster Netcaster Instant Message Instant Message Show or hide the Directory pane. Verzeichnisfenster ein-/ausblenden Set the style to Heading 1\nHeading 1 Format auf Überschrift 1 einstellen\n Überschrift 1 Set the style to Heading 2\nHeading 2 Format auf Überschrift 2 einstellen\n Überschrift 2 Set the style to Heading 3\nHeading 3 Format auf Überschrift 3 einstellen\n Überschrift 3 Set the style to Heading 4\nHeading 4 Format auf Überschrift 4 einstellen\n Überschrift 4 Set the style to Heading 5\nHeading 5 Format auf Überschrift 5 einstellen\n Überschrift 5 Set the style to Heading 6\nHeading 6 Format auf Überschrift 6 einstellen\n Überschrift 6 Set the style to Address\nAddress Format auf Adresse einstellen\nAdresse Set the style to Preformat\nPreformat Format auf Vorformatiert einstellen\nVorformatiert Set the style to Unordered List\nUnordered List Format auf Auflistung einstellen\nAuflistung Set the style to Ordered List\nOrdered List Format auf Aufzählung einstellen\nAufzählung Set the style to Menu List\nMenu List Format auf Menüliste einstellen\nMenüliste Set the style to Directory List\nDirectory List Format auf Verzeichnisliste einstellen\nVerzeichnisliste Set the style to List Item\nList Item Format auf Listeneintrag einstellen\nEintrag in Liste Start, change to, or clear a description list Beschreibungsliste starten, ändern oder löschen Set the style to Description Title\nDescription Title Format auf Beschreibungstitel einstellen\nBeschreibungstitel Set the style to Description Text\nDescription Text Format auf Beschreibungstext einstellen\nBeschreibungstext Set the style to Block Quote\nBlock Quote Format auf Blocksatz einstellen\nBlocksatz Set the style to Normal\nNormal Format auf Normal einstellen\nNormal Heading 1 Überschrift 1 Heading 2 Überschrift 2 Heading 3 Überschrift 3 Heading 4 Überschrift 4 Heading 5 Überschrift 5 Heading 6 Überschrift 6 List Item Eintrag in Liste Desc. Title Beschreib.-Titel Desc. Text Beschreib.-Text LiveScript (Client) LiveScript (Client) LiveScript (Server) LiveScript (Server) Fixed Width\tCtrl+T Feste Breite\tStrg+T Bold\tCtrl+B Fett\tStrg+B Italic\tCtrl+I Kursiv\tStrg+I Empahsized Hervorgehoben Strong Stark Code Code Keyboard Tastatur Variable Variable Citation Anführung Blink Blinkend Big Groß Small Klein Decrease font size by 2 levels Schriftgrad um 2 Punkte verringern Decrease font size by 1 level Schriftgrad um 1 Punkt verringern Remove font size (display text in viewer's font size) Schriftgrad löschen (Text im Schriftgrad des Anzeigeprogramms anzeigen) Increase font size by 1 level Schriftgrad um 1 Punkt vergrößern Increase font size by 2 levels Schriftgrad um 2 Punkte vergrößern Increase font size by 3 levels Schriftgrad um 3 Punkte vergrößern Increase font size by 4 levels Schriftgrad um 4 Punkte vergrößern Check spelling in the message\nCheck Spelling\nSpelling Rechtschreibung der Nachricht überprüfen\nRechtschreibung prüfen\nRechtschr. Stop currently running editor plug-in\nStop active plug-in Laufendes Composer-Plug-In beenden\nAktives Plug-In beenden Save the current page\nSave Aktuelle Seite speichern\nSpeichern Save the page with a new name\nSave as Seite unter einem neuen Namen speichern\nSpeichern unter Edit the current page\nEdit Aktuelle Seite bearbeiten\nBearbeiten Show or Hide the Composition Toolbar Erstellungs-Symbolleiste ein- oder ausblenden Show or Hide the Formatting Toolbar Formatierungs-Symbolleiste ein- oder ausblenden Show or hide Message Toolbar Nachrichten-Symbolleiste ein-/ausblenden Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link\nInsert Link (Ctrl+Shift+L)\nLink Verknüpfung mit hervorgehobenem Text erstellen, bestehende Verknüpfung(en) ändern oder neue Verknüpfung einfügen\nEinfügen/Verknüpfung erstellen (Strg+Umschalt+L)\nVerkn. Set the style to Bold\nBold (Ctrl+B) Format auf Fett einstellen\nFett (Strg+B) Set the style to Italic\nItalic (Ctrl+I) Format auf Kursiv einstellen\nKursiv (Strg+I) Set the style to Underline\nUnderline (Ctrl+U) Format auf Unterstrichen einstellen\nUnterstrichen (Strg+U) Set the style to not break between words (no word wrap)\nNonbreaking Format auf Text ohne Umbruch einstellen (kein Fließtext)\nOhne Umbruch Set the style to Superscript\nSuperscript Format auf Hochgestellt einstellen\nHochgestellt Set the style to Subscript\nSubscript Format auf Tiefgestellt einstellen\nTiefgestellt Set the style to Strikethrough\nStrikethrough Format auf Durchgestrichen einstellen\nDurchgestrichen Set the style to Blink\nBlink Format auf Blinkend einstellen\nBlinkend Remove all character styles and link(s)\nRemove All Styles (Ctrl+Shift+K) Alle Zeichenformate und Verknüpfungsattribute löschen\nAlle Formate löschen (Strg+Umschalt+K) Change font size\nFont Size Schriftgrad ändern\nSchriftgrad Change font face\nFont Schriftbild ändern\nSchriftbild Change font color\nFont Color Schriftfarbe ändern\nSchriftfarbe Change paragraph or heading style\nParagraph style Absatz- oder Überschriftenformat ändern\nAbsatzformat Preview current edit page in a new Navigator window\nPreview in Navigator\nPreview Bearbeitete Seite zur Voransicht in einem neuen Navigator-Fenster öffnen\nIn Navigator anzeigen\nVorschau Link to File Verknüpfung mit Datei Select Anchor Image File Anker-Grafikdatei wählen Linked image: Verknüpfte Grafik: You can create new links, modify existing links, or insert images by dragging items from the Site Manager to the Editor window. Sie können neue Verknüpfungen erstellen, bestehende Verknüpfungen ändern oder Grafiken einfügen, indem Sie Objekte vom Netsite-Manager in das Composer-Fenster ziehen. You can create new links or modify existing links by dragging items from the Bookmark window to the Editor window. Sie können neue Verknüpfungen erstellen oder bestehende Verknüpfungen ändern, indem Sie Objekte vom Lesezeichen-Fenster in das Composer-Fenster ziehen. Find and replace text in current page\nReplace Text in aktueller Seite suchen und ersetzen\nErsetzen Netscape Composer Netscape Composer Pop-up Site Manager window\nSite Manager Netsite-Manager aufrufen\nNetsite-Manager LiveWire Site Manager LiveWire-Netsite-Manager Enter text to display for a new link: Text eingeben zum Anzeigen einer neuen Verknüpfung: Select Low Resolution Image Grafik mit niedriger Auflösung wählen Change properties of selected object or text\nObject Properties Eigenschaften des ausgewählten Objekts oder Texts ändern\nObjekteigenschaften Change image properties\nImage Properties Grafikeigenschaften ändern\nGrafikeigenschaften Change horizontal line properties\nHoriz.Line Properties Eigenschaften horizontaler Linie ändern\nEigenschaften horizontaler Linie Change link properties\nLink Properties Verknüpfungseigenschaften ändern\nVerknüpfungseigenschaften Change paragraph and list properties\nParagraph/List Properties Absatz- und Listeneigenschaften ändern\nAbsatz-/Listeneigenschaften Change font and character properties\nFont Properties Schrift- und Zeicheneigenschaften ändern\nSchrifteigenschaften Change page properties\nPage Properties Seiteneigenschaften ändern\nSeiteneigenschaften Change character, paragraph, and font properties Zeichen-, Absatz- und Schrifteneigenschaften ändern Change target properties Zieleigenschaften ändern Change HTML tag properties Eigenschaften der HTML-Tags ändern Align to left margin\nAlign Left (Ctrl+L) Linksbündig ausrichten\nLinksbündig (Strg+L) Align to right margin\nAlign Right (Ctrl+R) Rechtsbündig ausrichten\nRechtsbündig (Strg+R) Center between margins\nCenter (Ctrl+E) Zentriert ausrichten\nZentriert (Strg+E) Increase indent of paragraph one level\nIncrease Indent (Ctrl =) Absatzeinzug um eine Stufe verbreitern\nEinzug verbreitern (Strg =) Decrease indent of paragraph one level\nDecrease Indent (Ctrl -) Absatzeinzug um eine Stufe verringern\nEinzug verringern (Strg -) Insert an image at the insertion location\nInsert Image\nImage Bei der Einfügemarke eine Grafik einfügen\nGrafik einfügen\nGrafik Insert a horizontal Line at the insertion location\nInsert Horiz. Line\nH. Line Bei der Einfügemarke eine horizontale Linie einfügen\nHorizontale Linie einfügen\nHoriz. Linie Insert break to continue text on a new line Umbruch einfügen und Text auf neuer Zeile fortsetzen Insert break to continue text below the image at the left Umbruch einfügen und Text unter Grafik links fortsetzen Insert break to continue text below the image at the right Umbruch einfügen und Text unter Grafik rechts fortsetzen Insert break to continue text below images to the left and the right Umbruch einfügen und Text unter Grafiken links und rechts fortsetzen Insert a Target\nInsert Target\nTarget Ziel einfügen\nZiel einfügen\nZiel Insert an arbitrary HTML Tag at the insertion location\nInsert HTML Tag Bei der Einfügemarke willkürliches HTML-Tag einfügen\nHTML-Tag einfügen Create Link Using Selected... Verknüpfung erstellen unter Verwendung ausgewählter... Insert New Link... Neue Verknüpfung einfügen... Link Properties Verknüpfungseigenschaften Page Properties Seiteneigenschaften Make this the Background Image Diese Grafik als Hintergrundgrafik verwenden Use the selected image as the background image of the page Ausgewählte Grafik als Seitenhintergrund verwenden Paste Link Verknüpfung einfügen \nis on a different device than the current page.\nLink will not work if page is accessed remotely.\nDo you want to use this link anyway? \nbefindet sich auf einem anderen Gerät als die aktuelle Seite.\nVerknüpfung funktioniert bei entferntem Zugriff auf die Seite nicht.\nDiese Verknüpfung trotzdem verwenden? \nis on a different device than the current page.\nImage will not display if page is accessed remotely.\nDo you want to use this image anyway? \nbefindet sich auf einem anderen Gerät als die aktuelle Seite.\nGrafik wird bei entferntem Zugriff auf die Seite nicht angezeigt.\nDiese Grafik trotzdem verwenden? Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link Neue Verknüpfung einfügen oder Verknüpfung mit ausgewähltem Text bzw. Grafik erstellen\nVerknüpfung einfügen Open the bookmark window\nBookmarks Lesezeichenfenster öffnen\nLesezeichen Insert Image Grafik einfügen Insert Horizontal Line Horizontale Linie einfügen File not found:\n%1 Folgende Datei nicht gefunden:\n%1 Failed to copy file:\n%1 Fehler beim Kopieren der Datei:\n%1 %1\nThis file already exists.\nReplace existing file? %1\nDiese Datei besteht bereits.\nBestehende Datei ersetzen? Copy File Datei kopieren Resolve Image Reference Grafikverweis bestimmen Resolve Link Reference Verknüpfungsverweis bestimmen %1\nYou are already editing this file in another window.\nAre you sure you want to replace this file?\nSelect "No" to choose a different filename. %1\nDiese Datei wird bereits in einem anderen Fenster bearbeitet.\nDiese Datei wirklich ersetzen?\nDrücken Sie "Nein", um einen anderen Dateinamen einzugeben. Open a file in a new editor window\nOpen file to edit Datei in einem neuen Composer-Fenster öffnen\nDatei zum Bearbeiten öffnen Browse to: Seite im Navigator anzeigen: Open Link in New Navigator Window Verknüpfung in einem neuen Navigator-Fenster öffnen Copy Link to Clipboard Verknüpfung in Zwischenablage kopieren Open Link in Composer Verknüpfung in Composer öffnen Add Bookmark for Link Lesezeichen für Verknüpfung hinzufügen Active (selected) link Ausgewählte Verknüpfung Followed (visited) link Benutzte Verknüpfung Validate Image File Grafikdatei validieren Netscape Default Colors Netscape-Standardfarben The selection contains links.\nRemove all links from this selection? Diese Auswahl enthält Verknüpfungen.\nAlle Verknüpfungen in dieser Auswahl entfernen? Remove All Character Styles Alle Zeichenformate löschen Start, change to, or clear an unnumbered (bulleted) list\nBullet List Auflistung erstellen, darauf umschalten oder löschen\nAuflistung Start, change to, or clear a numbered list\nNumbered List Aufzählung erstellen, darauf umschalten oder löschen\nAufzählung Insert a non-breaking space at the insertion location Bei der Einfügemarke eine geschützte Leerstelle einfügen Edit page Source Seitenquelle bearbeiten Character Properties Zeicheneigenschaften Image Properties Grafikeigenschaften Remove Links Verknüpfungen löschen Java Applet Properties Eigenschaften der Java-Applets ändern Upload current file or directory to a server for public viewing\nPublish Aktuelle Datei bzw. Verzeichnis zum allgemeinen Zugriff auf einen Server übertragen\nPubliz. Edit page file with another program Seitendatei mit einem anderen Programm bearbeiten Paragraph / List Properties Absatz-/Listeneigenschaften Image / Link Properties Grafik-/Verknüpfungseigenschaften HTML Tag Properties Eigenschaften des HTML-Tags Choose Image File Grafikdatei wählen Bullet (Unnumbered) List Auflistung Numbered List Aufzählung Directory List Verzeichnis Menu List Menü Description List Beschreibung 1, 2, 3... 1, 2, 3... I, II, III... I, II, III... a, b, c... a, b, c... A, B, C... A, B, C... Solid Circle Gefüllter Kreis Open Circle Leerer Kreis Solid Square Gefülltes Quadrat Number Style: Aufzählung: Bullet Style: Auflistung: Automatic Automatisch Choose New Web Page Template File Datei mit Vorlagen für neue WWW-Seiten auswählen. Enter a default "Browse to" location or choose a local file: Standard-Navigationsadresse eingeben oder lokale Datei auswählen. Choose Image Editor Application Grafik-Editierprogramm wählen Choose HTML Editor Application HTML-Editierprogramm wählen Enter any additional attributes, such as Java Script, for the HREF tag. Carriage returns are ignored. Zusätzliche Attribute für den HREF-Tag eingeben, z.B. Java-Skript. Wagenrücklauf wird ignoriert. Publish destination must begin with "ftp://" or "http://" Publikationsziel muß beginnen mit "ftp://" oder "http:// Select a named target in current page (optional): In aktueller Seite benanntes Ziel auswählen (optional): Select a named target in the specified file (optional): In angegebener Datei benanntes Ziel auswählen (optional): (No targets in selected page) (Keine Ziele in ausgewählter Seite) The selection may contain other links.\nRemove all links in this selection? Die Auswahl enthält u.U. andere Verknüpfungen.\nAlle Verknüpfungen in dieser Auswahl löschen? Remove all links in selection Alle Verknüpfungen in dieser Auswahl löschen Remove link at the insertion point or all links within the selection\nRemove Links Verknüpfung bei der Einfügemarke oder alle Verknüpfungen in der Auswahl löschen\nVerknüpfungen löschen Unable to launch external editor! Error code=%d Externes Editierprogramm kann nicht ausgeführt werden! Fehlercode=%d Image is at a remote location.\nSave image to disk before editing. Grafik befindet sich an entferntem Standort.\nGrafik vor dem Bearbeiten auf Datenträger speichern. Create a new page\nNew Neue Seite erstellen\nNeu Create a new web page Neue WWW-Seite erstellen Use a template to create a new web page Neue WWW-Seite von Vorlage erstellen This page has been modified by another program.\nReload page to see changes? Diese Seite wurde von einem anderen Programm geändert.\nNeue Seite laden, um Veränderungen einzusehen? Reload File Datei neu laden Publishing Page Seite publizieren You are about to download a remote page or image.\nYou should get permission to use any copyrighted images or pages. Sie laden gerade eine entfernte Seite bzw. Grafik herunter.\nUrheberrechtlich geschützte Grafiken oder Seiten dürfen nur mit Genehmigung verwendet werden. Display graphic at end of each paragraph Grafik am Ende jedes Absatzes anzeigen Unopened Tag: '<' was expected Ungeöffnetes Tag: "<" wurde erwartet Unclosed: '>' was expected Ungeschlossenes Tag: ">" wurde erwartet Cannot copy or cut at this time, try again later. Kopieren oder Ausschneiden gegenwärtig nicht möglich; später erneut versuchen. The selection includes a table cell boundary.\nDeleting and copying are not allowed. Die Auswahl hat eine Tabellenzellenbegrenzung.\nLöschen und Kopieren nicht zulässig. Command Not Available Befehl nicht verfügbar Nothing is selected. Nichts ausgewählt White on Black Weiß auf Schwarz White on Blue Weiß auf Blau Blue on Orange Blau auf Orange Black on Yellow Schwarz auf Gelb Black on Lt.Yellow Schwarz auf Hellgelb Black on Off-White Schwarz auf Grauweiß Black on Lt.Blue Schwarz auf Hellblau Black on Medium Blue Schwarz auf Mittelblau White on Green Weiß auf Grün White on Violet Weiß auf Lila Insert a table at the insertion location\nInsert Table\nTable Bei der Einfügemarke Tabelle einfügen\nTabelle einfügen\nTabelle Insert a new row in the table\nInsert Table Row Neue Zeile in Tabelle einfügen\nZeile einfügen Insert a new column in the table\nInsert Table Column Neue Spalte in Tabelle einfügen\nSpalte einfügen Insert a new cell (row and column) in the table\nInsert Table Cell Neue Zelle (Zeile und Spalte) in Tabelle einfügen\nZelle einfügen Delete the table at the insertion location\nDelete Table Tabelle bei der Einfügemarke löschen\nTabelle löschen Delete a row in the table\nDelete Table Row Eine Zeile in der Tabelle löschen\nZeile löschen Delete a column in the table\nDelete Table Column Eine Spalte in der Tabelle löschen\nSpalte löschen Delete a cell (row and column) in the table\nDelete Table Cell Eine Zelle (Zeile und Spalte) in der Tabelle löschen\nZelle löschen Change table properties Tabelle bearbeiten % of parent cell % der übergeordneten Zelle Insert Tabelle einfügen Select the entire table Ganze Tabelle auswählen % of table % der Tabelle Black on White Schwarz auf Weiß Please enter an integer between %d and %d Bitte eine ganze Zahl zwischen %d und %d eingeben Use this image as wallpaper Diese Grafik als Hintergrund verwenden i, ii, iii... i, ii, iii... Display formated tables while editing Beim Bearbeiten formatierte Tabellen einblenden Nothing to delete. Nichts zu löschen. Don't change (mixed styles) Nicht ändern (gemischte Formate) AutoSave New Page Neue Seite automatisch speichern Press Cancel to turn off AutoSave until you save this page later. Drücken Sie "Abbrechen", um die automatische Speicherfunktion bis zur späteren Speicherung der Seite zu deaktivieren. Open mail inbox Briefkasten für Mail öffnen View the current selection's properties Eigenschaften der aktuellen Auswahl anzeigen Place a call with conference software\nStart conference software\nCall Anruf mit der Konferenzsoftware ausführen\nKonferenzsoftware starten\nAnrufen Directory\nDirectory\nDirectory Verzeichnis\nVerzeichnis\nVerzeichnis Send Later\nSend Later\nLater Später senden\nSpäter senden\nSpäter Paste the text of the original document in quoted form\nQuote Original\nQuote Text des Originaldokuments als Zitat einfügen\nOriginaltext einfügen\nAnführen Go back to the last message\nBacktrack\nBacktrack Zur letzten gelesenen Nachricht gehen\nZurück\nZurück Go to the next visited message Zur nächsten abgerufenen Nachricht gehen Go to the previous flagged message Zur vorigen gekennzeichneten Nachricht gehen Go to the next flagged message Zur nächsten gekennzeichneten Nachricht gehen Go to the first flagged message Zur ersten gekennzeichneten Nachricht gehen Go to the next folder Zum nächsten Ordner gehen Go to the next unread folder Zum nächsten ungelesenen Ordner gehen Invite others via e-mail to read a newsgroup Andere per E-Mail zur Teilnahme an einem Diskussionsforum einladen Update the current view Aktuelle Ansicht aktualisieren Edit the currently selected messages Ausgewählte Nachrichten bearbeiten Show or hide message area Nachrichtenbereich ein-/ausblenden Save a copy of the current message Kopie der aktuellen Nachricht speichern Save the message in the Drafts folder to send later\nSave this message as a draft\nSave Nachricht zum späteren Versenden im Entwurfsordner speichern\nNachricht als Entwurf speichern\nSpeichern Do the LDAP search thing...\nDirectory Search\nDirectory LDAP-Suche starten...\nVerzeichnis durchsuchen\nVerzeichnis Paste clipboard contents in quoted form Inhalt der Zwischenablage in Anführungszeichen einfügen View addresses of recipients Adressen der Empfänger anzeigen View message attachments Anlagen der Nachricht anzeigen View the message body and hide the addresses Nachrichtentext anzeigen und Adressen ausblenden Send the message now\nSend the message now\nSend Nachricht jetzt senden\nNachricht jetzt senden\nSenden Queue message for later delivery\nSend later\nSend Nachricht zur späteren Zustellung in Warteschlange einreihen\nSpäter senden\nSenden Attach a file to the current message Datei an die aktuelle Nachricht anfügen Attach a web page to the current message Web-Seite an die aktuelle Nachricht anfügen Paste text from the original page in quoted form\nQuote the previous document\nQuote Text aus der Originalnachricht als Zitat einfügen\nOriginaltext einfügen\nAnführen Create and edit your address book card Eigene Visitenkarte erstellen und bearbeiten Go to the next unread category Zur nächsten ungelesenen Kategorie gehen Switch network connectedness mode\nBig Switch\nBig Switch Netzverbindung ändern\nNetzschalter\nNetzschalter Go to Newsgroup server administration page Zur Verwaltungsseite des Foren-Servers gehen Create a new category Neue Kategorie erstellen View message options\nView message options\nOptions Nachrichtenoptionen anzeigen\nNachrichtenoptionen anzeigen\nOptionen Get next %d messages Die nächsten %d Nachrichten abrufen Download all headers from server Alle Kopfzeilen vom Server abrufen Sort messages descending Nachrichten in absteigender Reihenfolge sortieren Sort messages by flag Nachrichten nach Kennzeichen sortieren Remove list style Listentyp entfernen Sort message by status Nachrichten nach Status sortieren Add a Newsgroup server (news host) Foren-Server hinzufügen (Diskussions-Host) Sort messages by message size Nachrichten nach Umfang sortieren Attach my personal address book card to the current message Eigene Adreßbuchkarte an die aktuelle Nachricht anfügen Sort message by unread status Nachrichten nach Status "ungelesen" sortieren Mark selected category as read Ausgewählte Kategorie als gelesen markieren Go to the next category Zur nächsten Kategorie gehen Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Mail-Kennwort ändern, Optionen zum Weiterleiten von Mail und Senden von Urlaubsbenachrichtigungen einrichten Edit the list of domains that can receive HTML messages Liste der HTML-fähigen Domänen bearbeiten Edit this link in Composer Diese Verknüpfung in Composer bearbeiten Update number of unread messages Anzahl ungelesener Nachrichten aktualisieren Display list of matching email addresses Liste passender e-Mail-Adressen anzeigen Accept email addresses as typed E-Mail-Adressen wie eingegeben akzeptieren Sort address book entries by type Adreßbucheinträge nach Typ sortieren Sort address book entries by name Adreßbucheinträge nach Namen sortieren Sort address book entries by email address Adreßbucheinträge nach E-Mail-Adressen sortieren Sort address book entries by company Adreßbucheinträge nach Firma sortieren Sort address book entries by city Adreßbucheinträge nach Ort sortieren Sort address book entries by phone number Adreßbucheinträge nach Telefonnummer sortieren Sort address book entries by nickname Adreßbucheinträgen nach Spitznamen sortieren Download items for offline use and send unsent messages Objekt zur Offline-Arbeit herunterladen und ungesendete Nachrichten senden Contains Enthält Doesn't Contain Enthält nicht Is Ist Isn't Ist nicht Is Before Kommt vor Is After Kommt nach Is Less Than Ist weniger als Is Greater Than Ist mehr als Or Oder Select an object on which to get Help Ein Objekt auswählen, zu dem Sie Hilfe wünschen Create a new empty frame window Neues leeres Rahmenfenster erstellen Open a local document\nOpen Lokales Dokument öffnen\nÖffnen Close the current window\nClose (Ctrl+W)\nClose Aktuelles Fenster schließen\nSchließen (Strg+W)\nSchließen Save the active document Aktives Dokument speichern Save copy of message in progress\nSave As Kopie der Nachricht in Arbeit speichern\nSpeichern unter Change the printing options Druckoptionen ändern Change the printer and printing options Drucker und Druckoptionen ändern Print this page\nPrint this page\nPrint Diese Seite drucken\nDiese Seite drucken\nDrucken Preview the full page Vorschau ganzer Seite Open this document Dieses Dokument öffnen Erase the selection\nClear selection Auswahl löschen\nAuswahl löschen Erase everything\nErase all Alles löschen\nAlles löschen Copy the selection and put it on the clipboard\nCopy Auswahl kopieren und in die Zwischenablage übertragen\nKop. Cut the selection and put it on the clipboard\nCut Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage übertragen\nAusschn. Search for text in the current message\nFind (Ctrl+F)\nFind Aktuelle Nachricht nach Text durchsuchen\nSuchen (Strg+F)\nSuchen Insert clipboard contents\nPaste Inhalt der Zwischenablage einfügen\nEinf. Repeat the last action\nRepeat Letzten Vorgang wiederholen\nWiederholen Replace specific text with different text\nReplace Spezifischen Text durch anderen Text ersetzen\nErsetzen Select the entire document\nSelect all Ganzes Dokument auswählen\nAlles auswählen Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z) Letzte Aktion widerrufen\nRückgängig (Strg+Z) Redo what was undone\nRedo Letzte widerrufene Aktion wiederherstellen\nWiederherstellen Close all windows in the application and exit Alle Fenster der Anwendung schließen und beenden List Help topics Hilfethemen auflisten Display instructions about how to use help Bedienungsanleitung für die Hilfe anzeigen Display help for clicked on buttons, menus and windows Hilfe für angeklickte Schaltflächen, Menüs und Fenster anzeigen Display help for current task or command Hilfe für aktuelle Aufgaben oder Befehle anzeigen Switch to the next window pane Zum nächsten Fenster wechseln Switch back to the previous window pane Zum vorigen Fenster wechseln Show or hide the toolbar Symbolleiste ein- oder ausblenden Show or hide the status bar Statusleiste ein- oder ausblenden Increase font size 1 unit\nIncrease font size Schriftgrad um 1 Punkt erhöhen\nSchriftgrad erhöhen Decrease font size 1 unit\nDecrease font size Schriftgrad um 1 Punkt verringern\nSchriftgrad verringern Change horizontal alignment\nAlignment Horizontale Ausrichtung ändern\nAusrichtung Insert a Link, Target, HRule, Image, or Table\nInsert Object Verknüpfung, Ziel, horizontale Linie, Grafik oder Tabelle einfügen\nObjekt einfügen Show Composition Toolbar Erstellungs-Symbolleiste einblenden Hide Composition Toolbar Erstellungs-Symbolleiste ausblenden Show Formatting Toolbar Formatierungs-Symbolleiste einblenden Hide Formatting Toolbar Formatierungs-Symbolleiste ausblenden Select addresses of recipients\nSelect addresses\nAddress Adressen der Empfänger auswählen\nAdressen auswählen\nAdresse Selection Properties Auswahleigenschaften \tAlt+Enter \tAlt+Eingabe Enter any other HTML attributes or Java Script you want in this <%1> tag: Weitere HTML-Attribute oder Java-Skript für dieses <%1> Tag eingeben: IMG IMG HREF HREF HRULE HRULE TABLE TABLE TR TR TD TD (Custom color) (Benutzerdefinierte Farbe) Don't change (multiple colors) Nicht ändern (mehrere Farben) Don't change (multiple fonts) Nicht ändern (mehrere Schriftarten) Error adding word to dictionary file %1%2. Fehler beim Aufnehmen eines Begriffs in die Wörterbuchdatei %1%2. Closing this window would stop the editor plug-in that is currently running. Do you want to continue? Durch Schließen dieses Fensters wird das laufende Composer-Plug-In beendet. Weiter? Couldn't launch the selected editor plug-in. Das ausgewählte Composer-Plug-In konnte nicht gestartet werden. Invalid Image Header Ungültige Grafik-Kopfzeile Invalid Bit Depth Ungültige Bit-Tiefe Bad Read Fehler beim Einlesen Out of Memory Nicht genügend Speicherplatz JPEG Creation Error Fehler bei der JPEG-Erstellung JPEG Compression Error Fehler bei der JPEG-Komprimierung Bad number of bit planes Unzulässige Anzahl von Bit-Ebenen Writing to file failed Fehler beim Schreiben in Datei Invalid parameters to convert Fehler bei der Konvertierung: Ungültige Parameter Unknown Error Unbekannter Fehler Canceled Vorgang abgebrochen Invalid Source Ungültige Quelle Invalid Destination Ungültiges Ziel Invalid File Header Ungültige Dateikopfzeile Invalid path in attachment list! Press OK to continue with this file. Ungültiger Pfad in Anlagenliste. Weiter mit "OK". The Path cannot be found. Check the path and try again! Der Pfad kann nicht gefunden werden. Pfad überprüfen und erneut versuchen. Not implemented yet! Noch nicht verfügbar. Command line usage is incorrect. See online help for guidelines. Inkorrekte Verwendung der Befehlszeile. Siehe die Online-Hilfe für Ratschläge. Please exit out of Netscape Communicator in order to run the Profile Manager. Zum Ausführen des Profil-Managers muß zunächst Netscape Communicator beendet werden. Please exit out of Netscape Communicator in order to run Account Setup. Um Konto-Setup ausführen zu können, müssen Sie zunächst Netscape Communicator beenden. You must exist Communicator completely in order to start Java from the command line. "Um Java ab Befehlszeile starten zu können, muß Communicator zunächst vollständig beendet werden." Uhhhh.... Like see the license file and stuff. Lizenzdatei einsehen usw. 450100 450100 !Warning! Although this document is secure, the information you have submitted is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card !Warnung! Obwohl dieses Dokument geschützt ist, sind die übermittelten Daten ungeschützt und können während der Übertragung von Dritten eingesehen werden. Übermitteln Sie Kennwörter, Kreditkartennummern numbers, or other information you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. oder andere Daten, die Sie geheimhalten wollen, brechen Sie die Übertragung sicherheitshalber ab. You have requested a secure document that contains some insecure information. The insecure information will not be shown. For more information on security choose Document Information from the View menu. Sie haben ein geschütztes Dokument angefordert, das ungeschützte Informationen enthält. Die ungeschützten Informationen werden nicht angezeigt. Für nähere Informationen zu den Sicherheitsmechanismen wählen Sie "Dokumentinformation" im Menü "Ansicht". !Warning! You have requested an insecure document that was originally designated a secure document (the location has been redirected from a secure to an insecure document). The document !Warnung! Sie haben ein ungeschütztes Dokument angefordert, das ursprünglich als geschütztes Dokument vorgesehen war (die Adresse wurde von einem geschützten auf ein ungeschütztes Dokument übertragen). Das Dokument and any information you send back could be observed by a third party while in transit. und alle Informationen, die Sie zurücksenden, können während der Übermittlung von Dritten eingesehen werden. Somethings going on with security that I don't understand... Hier liegt möglicherweise ein Sicherheitsrisiko vor... You have requested a secure document. The document and any information you send back are encrypted for privacy while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Sie haben ein geschütztes Dokument angefordert. Das Dokument und alle Informationen, die Sie zurücksenden, werden während der Übermittlung zu Ihrem Schutz verschlüsselt. Wählen Sie Dokumentinformation aus dem Menü "Ansicht" für mehr Information. You have requested an insecure document. The document and any information you send back could be observed by a third party while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Sie haben ein ungeschütztes Dokument angefordert. Das Dokument und alle zurückgesendeten Daten können während der Übertragung von Dritten eingesehen werden. Für weitere Angaben zu den Sicherheitsmechanismen siehe Dokumentinformation im Menü "Ansicht". !Any information you submit is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card numbers, or other information !Alle gesendeten Informationen sind ungeschützt und können während der Übermittlung von Dritten eingesehen werden. Wenn Sie Kennwörter, Kreditkartennummern oder andere Informationen you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. senden, die Sie geheimhalten wollen, sollten Sie sicherheitshalber die Übermittlung abbrechen. !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                  \r\n\r\n
                  from The Book of Mozilla, 12:10\r\n he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                        \r\n\r\n
                        from The Book of Mozilla, 12:10\r\n Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server does not support high-grade encryption. Netscape kann zu dieser Netsite keine\nsichere Verbindung herstellen, da der Server keine\nVerschlüsselung höchsten Grades unterstützt. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server requires the use of high-grade encryption.\n\nThis version of Netscape does not support high-grade\nencryption, probably due to U.S. export restrictions. Netscape kann mit dieser Netsite keine sichere Verbindung erstellen, da der Server\neine Verschlüsselung höchsten Grades erfordert.\n\n Diese Netscape-Version unterstützt keine\nsolche Verschlüsselung, vermutlich aufgrund\nvon US-Exportbeschränkungen. Netscape and this server cannot communicate securely\nbecause they have no common encryption algorithm(s). Netscape und dieser Server können nicht sicher kommunizieren,\nda sie keine gemeinsamen Verschlüsselungsalgorithmen haben. Netscape is unable to find the certificate or key necessary\nfor authentication. Netscape kann das für die Berechtigung erforderliche\nZertifikat bzw. den Schlüssel nicht finden. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server's certificate was rejected. Netscape kann mit dieser Netsite nicht sicher kommunizieren, da das Zertifikat\ndes Servers abgelehnt wurde. The server has encountered bad data from the client. Der Server hat vom Client beschädigte Daten erhalten. Netscape has encountered bad data from the server. Netscape hat vom Server beschädigte Daten erhalten. Netscape has encountered an unsupported type of certificate.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Netscape hat einen nicht-unterstützten Zertifikatstyp erhalten.\n\nEine neuere Version von Netscape könnte dieses Problem beheben. The server is using an unsupported version of the security\nprotocol.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Der Server benutzt eine nicht-unterstützte Version des Sicherheits-\nprotokolls.\n\nEine neuere Version von Netscape könnte dieses Problem u.U. beheben. Client authentication failed due to mismatch between private\nkey found in client key database and public key found in client\ncertificate database. Client-Zulassung wurde abgelehnt wegen Nichtübereinstimmung zwischen\ndem Private Key aus der Client-Datenbank und dem Public\nKey aus der Zertifikatsdatenbank des Clients. This site only supports SSL version 2. You can enable\nsupport for SSL version 2 by selecting Security Info from\nthe Communicator menu and opening the Navigator section. Diese Web-Site unterstützt nur SSL Version 2. Sie können die\nUnterstützung für SSL Version 2 aktivieren, indem Sie im Communicator-Menü die Option\nSicherheitsinformationen wählen und das Einstellungsblatt Navigator öffnen. SSL has received a record with an incorrect Message\nAuthentication Code. This could indicate a network error,\na bad server implementation, or a security violation. SSL erhielt einen Datensatz mit einem inkorrekten \nNachrichtenbeglaubigungscode. Dies deutet auf einen Netzwerkfehler,\neine fehlerhafte Server-Implementierung oder einen Verstoß gegen die Sicherheitsbestimmungen hin. SSL has received an error from the server indicating an\nincorrect Message Authentication Code. This could indicate\na network error, a bad server implementation, or a\nsecurity violation. SSL erhielt eine Fehlermeldung vom Server, die auf einen\ninkorrekten Nachrichtenbeglaubigungscode hindeutet. Dies läßt auf einen\nNetzwerkfehler, eine fehlerhafte Server-Implementierung oder einen\nVerstoß gegen die Sicherheitsbestimmungen schließen. The server cannot verify your certificate. Der Server kann Ihr Zertifikat nicht überprüfen. The server has rejected your certificate as revoked. Der Server hat Ihr Zertifikat verweigert. The server has rejected your certificate as expired. Der Server hat Ihr Zertifikat abgelehnt, da verfallen. You cannot connect to an encrypted website because SSL\nhas been disabled. You can enable SSL by selecting\nSecurity Info from the Communicator menu and opening the\nNavigator section. Es kann keine Verbindung zu verschlüsselten Web-Sites hergestellt werden, da SSL\ndeaktiviert wurde. Sie können SSL aktivieren, indem Sie\nim Communicator-Menü die Option Sicherheitsinformationen wählen und das Einstellungsblatt\nNavigator öffnen. The server is in another FORTEZZA domain,\nyou cannot connect to it. Der Server ist in einer anderen FORTEZZA-Domäne;\nSie können keine Verbindung zu ihm herstellen. !Netscape Customization\n !Benutzerdefinierte Konfiguration von Netscape\n !Modified by the Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Modifiziert mit dem Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Version: %s
                        \n !Version: %s
                        \n !User agent: %s
                        \n !Benutzer: %s
                        \n \n \n Change the window size Fenstergröße ändern Change the window position Fensterposition ändern Reduce the window to an icon Fenster auf Symbolgröße bringen Enlarge the window to full size Fenster auf Maximalgröße bringen Switch to the next document window Zum nächsten Dokumentfenster wechseln Switch to the previous document window Zum vorigen Dokumentfenster wechseln Close the active window and prompts to save the documents Aktuelles Fenster schließen und zum Speichern der Dokumente auffordern Restore the window to normal size Fenster auf Normalgröße bringen Activate Task List Task-Liste aktivieren Search String Not Found! Suchbegriff nicht gefunden. This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Für diesen Vorgang benötigen Sie eine Zugangsberechtigung. Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort ein: You have not specified any Directory servers in your Mail Groups:Directory preferences. In den Mail- und Diskussions-Einstellungen wurden unter Verzeichnis keine Verzeichnis-Server angegeben. No document has been loaded Es wurde kein Dokument geladen Unable to open clipboard Zwischenablage kann nicht geöffnet werden Unable to empty clipboard Zwischenablage kann nicht geleert werden Unable to initialize the network layer! Check your winsock for errors. Netzlayer kann nicht initialisiert werden. Winsock auf Fehler überprüfen. Unable to save bookmarks. Please check your preferences. Lesezeichen können nicht gespeichert werden. Bitte Einstellungen prüfen. OLE 2.0 initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct version.\n OLE 2.0-Initialisierung mißlungen. Sicherstellen, daß die OLE-Bibliotheken in der korrekten Version vorliegen.\n about: about: Failed to create object. Make sure the object is entered in the system registry. Objekt konnte nicht erstellt werden. Sicherstellen, daß Objekt in System-Register eingegeben wurde. WWW_ProcessCMDLINE WWW_ProcessCMDLINE NETSCAPE NETSCAPE WWW_OpenURL WWW_OpenURL WWW_ShowFile WWW_ShowFile WWW_Activate WWW_Activate WWW_ListWindows WWW_ListWindows WWW_GetWindowInfo WWW_GetWindowInfo WWW_ParseAnchor WWW_ParseAnchor WWW_Exit WWW_Exit WWW_RegisterProtocol WWW_RegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_RegisterViewer WWW_RegisterViewer WWW_QueryViewer WWW_QueryViewer NSCMDLINE NSCMDLINE WWW_ViewDocFile WWW_ViewDocFile WWW_UnRegisterViewer WWW_UnRegisterViewer WWW_RegisterURLEcho WWW_RegisterURLEcho WWW_URLEcho WWW_URLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_RegisterWindowChange WWW_RegisterWindowChange WWW_WindowChange WWW_WindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_BeginProgress WWW_BeginProgress WWW_SetProgressRange WWW_SetProgressRange WWW_MakingProgress WWW_MakingProgress WWW_EndProgress WWW_EndProgress WWW_Alert WWW_Alert WWW_Version WWW_Version WWW_CancelProgress WWW_CancelProgress WWW_QueryURLFile WWW_QueryURLFile WWW_ListFrameChildren WWW_ListFrameChildren WWW_GetFrameParent WWW_GetFrameParent WWW_RegisterAnimationEcho WWW_RegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_AnimationEcho WWW_AnimationEcho Unable to launch application. Reason=%u Anwendung kann nicht gestartet werden. Grund=%u Unable to launch application. Insufficient system resources Anwendung kann nicht gestartet werden. Ungenügende Systemressourcen Unable to launch application. The application was not found Anwendung kann nicht gestartet werden. Anwendung nicht gefunden Unable to launch application. Incompatible executable format Anwendung kann nicht gestartet werden. Format zur Ausführung nicht geeignet Unable to launch application. Cannot load more than one instance of the application Anwendung kann nicht gestartet werden. Es kann nur ein Exemplar der Anwendung geladen werden Unable to launch application. Requires 32 bit Windows Anwendung kann nicht gestartet werden. Windows-Version für 32-Bit erforderlich Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" does not exist. Die MAPI-Unterstützung für Netscape kann nicht installiert werden, da die Datei "%s" nicht vorhanden ist. Unable to install Netscape MAPI support because the backup of "%s" failed. It may be because the file is in use or you are low on disk space. Close other applications and try again. Die MAPI-Unterstützung für Netscape kann nicht installiert werden: Fehler bei der Sicherungskopie von "%s". Dies liegt u.U. daran, daß die Datei geöffnet ist oder zuwenig Speicherplatz verfügbar ist. Andere Anwendungen schließen und erneut versuchen. Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Die MAPI-Unterstützung für Netscape kann nicht installiert werden, da die Datei "%s" nicht ersetzt werden kann und möglicherweise geöffnet ist. Andere Anwendungen schließen und erneut versuchen. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the original Windows MAPI support backup file "%s" is missing. You will need to obtain MSMAPI32.DLL from some other source - another computer or Windows installation disks. Die MAPI-Unterstützung für Netscape kann nicht installiert werden: Windows-Originalsicherungskopie "%s" zur MAPI-Unterstützung fehlt. MSMAPI32.DLL muß von einer anderen Quelle bezogen werden (z.B. von anderen Rechnern bzw. Windows-Installationsdisketten). Unable to uninstall Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Die MAPI-Unterstützung für Netscape kann nicht installiert werden, da die Datei "%s" nicht ersetzt werden kann und u.U. geöffnet ist. Andere Anwendungen schließen und erneut versuchen. WWW_RegisterStatusBarChange WWW_RegisterStatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_NavigateBack WWW_NavigateBack WWW_NavigateForward WWW_NavigateForward WWW_Reload WWW_Reload WWW_Stop WWW_Stop WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentHeight WWW_GetDocumentHeight Select an appropriate viewer Geeigneten Viewer wählen Document Load Complete Dokument vollständig geladen Helper application not found! Hilfsprogramm nicht gefunden! Unable to launch external viewer! Error code=%d Externer Viewer kann nicht gestartet werden! Fehlercode=%d Spawning External Viewer Externer Viewer wird gestartet Failed to create temp file! \n Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden. \n Loading.... Lädt... Document: Received %ld of %ld bytes Dokument: %ld von %ld Byte empfangen Document: Received %ld bytes Dokument: %ld Byte empfangen No viewer configured.\n Kein Viewer konfiguriert.\n Unable to find application %s Anwendung %s nicht gefunden Unable to launch application! Error code=%d Anwendung kann nicht gestartet werden. Fehlercode=%d Spawning Application Anwendung wird gestartet Log in as %s. Anmeldung als %s. Document: Done Dokument: Übermittelt Done with file save Datei wurde gespeichert Cannot add the result of a form submission to the bookmark list Kann Ergebnis von Dokumentübertragung nicht zu Lesezeichenliste hinzufügen. Export Bookmarks To: Lesezeichen exportieren nach: Import File As Bookmarks Datei als Lesezeichen importieren This message has not yet been sent. Are you sure you want to discard it? Diese Mitteilung ist noch nicht gesendet worden. Wollen Sie sie wirklich verwerfen? Invalid INI file on command line. Attempting to use default. Ungültige INI-Datei in Befehlszeile. Standard wird benutzt. Invalid command line flag Befehlszeile mit ungültiger Option Unable to determine INI file location. Using the default of %s. Kann INI-Datei nicht finden. Standard von %s benutzen. Error: disk cache directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Fehler: Festplatten-Verzeichnis %s nicht vorhanden. Bitte im Einstellungen-Feld ein neues Verzeichnis eingeben. Error: temporary directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Fehler: Temporäres Verzeichnis %s nicht vorhanden. Bitte im Einstellungen-Feld ein neues Verzeichnis eingeben. Signature file Unterschriftdatei Select a bookmark file Lesezeichendatei wählen Select a temp dir (overridden by TMP env variable) Temporäres Verzeichnis wählen (überschrieben von TMP-Variable) Go to: Gehe zu: Server Error # Server-Fehler Nr. Double click to activate the embedded Eingebettetes Objekt durch Doppelklicken aktivieren Netscape will launch the application %s in order to view a document. Netscape ruft zum Anzeigen des Dokuments die Anwendung %s auf. Don't show this for %s, again. Dies für %s nicht mehr anzeigen. Margins (Centimeters) Ränder (Zentimeter) cm cm Source (*.htm)\n*.htm\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n Quelle (*.htm)\n*.htm\nNormaltext (*.txt)\n*.txt\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n Source (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n Quelle (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nProgramme (*.exe)\n*.exe\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n Browser Browser Ask User Benutzer fragen Fonts and Colors Schriftarten und Farben This version supports %s security with %s. Diese Version unterstützt %s-Sicherheit mit %s. iso-8859-1 iso-8859-1 Source Files (*.htm) Quelldateien (*.htm) Unable to use OLE Automated External Viewer: Kann OLE Automated External Viewer nicht verwenden: Unable to use OLE Automated Protocol Handler Kann OLE Automated Protocol Handler nicht verwenden Select a backdrop image Hintergrund-Grafik auswählen Unable to open Newsgroup directory: %s Diskussionsforenverzeichnis kann nicht geöffnet werden: %s Latin1 Latin1 Japanese-SJIS Japanisch-SJIS Japanese-JIS Japanisch-JIS Japanese-EUC Japanisch-EUC Latin2 Latin2 Chinese-Big5 Chinesisch-Big5 Chinese-HZ Chinesisch-HZ Chinese-GB Chinesisch-GB Korean-KR Koreanisch-KR Korean-2022 Koreanisch-2022 Do you want to attempt to use this viewer in the future? Soll dieses Anzeigeprogramm künftig verwendet werden? Western Western Japanese Japanisch Central European Mitteleuropäisch Traditional Chinese Chinesisch - Taiwan (Big5) Korean Koreanisch Simplified Chinese Chinesisch - VR China (GB) File Upload Übertragen von Datei to Newsgroup\tCtrl+R an Diskussionsforum\tStrg+R to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R an Absender und Diskussionsforum\tStrg+Umschalt+R Forward Quoted Zitat weiterleiten Forward Inline Als Inline weiterleiten to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R An Absender und alle Empfänger\tStrg+Umschalt+R Unable to open outgoing newsgroup file. Please update your\ndiscussion composition preferences before posting Ausgehende Diskussionsdatei kann nicht geöffnet werden. Bitte aktualisieren Sie\nIhre Einstellungen für das Verfassen von Diskussionsbeiträgen vor der Publikation Unable to open outgoing mail file. Please update your\nmail composition preferences before sending mail Ausgehende Mail-Datei kann nicht geöffnet werden. Bitte aktualisieren Sie vor dem Versenden von\nMail-Nachrichten die Einstellungen für das Verfassen von Mail. Close all windows and exit Netscape? Alle Fenster schließen und Netscape beenden? Netscape Exit Confirmation Beenden von Netscape bestätigt All Certificates Alle Zertifikate Site Certificates Netsite-Zertifikate Certificate Authorities Zertifikatsaussteller Warning! Your connection has been redirected to a different site. You may not be connected to the site that you originally tried to reach. Warnung! Ihre Verbindung wurde zu einer anderen Netsite umgeleitet. Sie werden u.U. nicht mit der ursprünglich angeforderten Netsite verbunden. %s will be larger than the amount of available disk space. Do you wish to continue? %s überschreitet den verfügbaren Speicherplatz. Weiter? Send Frame... Rahmen senden... Print Frame... Rahmen drucken... about:plugins about:plugins User Defined Benutzerdefiniert Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder? Nachricht wurde noch nicht gesendet. Soll sie im Entwurfsordner gespeichert werden? Save Message Nachricht speichern From: Von: Reply To: Antwort an: Mail To: Senden an: Blind Cc: Blind-CC: File Cc: Ablegen CC: Discussions: Foren: Followup To: Follow-Up an: Subject: Betreff: Attachment: Anlage: You did not specify a subject for this message.\nIf you would like to provide one, please type it now. Für diese Nachricht wurde kein "Betreff"-Eintrag angegeben.\nWenn Sie einen angeben wollen, geben Sie ihn jetzt ein. (no subject) (Kein Betreff) Goto Gehe zu Open List Liste öffnen Close List Liste schließen Open Folder Ordner öffnen Close Folder Ordner schließen Bookmark Properties... Lesezeicheneigenschaften... %d document(s) have changed and are marked. %d Dokument(e) wurde(n) verändert und markiert. No documents have changed. Es wurden keine Dokumente verändert. Done checking %ld Bookmarks.\n%ld documents were reached. %s Prüfung von %ld Lesezeichen abgeschlossen.\n%ld Dokumente wurden gefunden. %s Bookmarks - %s Lesezeichen - %s Address Book - %s Adreßbuch - %s News Server Foren-Server Newsgroup Diskussionsforum Group: Forum: By Recipient Nach Empfänger Re: Re: Total Insgesamt Unread Ungelesen Recipient Empfänger Lines Zeilen The message was sent while waiting for your response. Die Nachricht wurde gesendet, während auf eine Antwort gewartet wurde. Message Center for %s Nachrichtenzentrale für %s Courier New Courier Source Quelltext Plain Text Normaltext All Files Alle Dateien JPEG File JPEG-Datei GIF File GIF-Datei XBM File XBM-Datei Saving Speichern von: Saving Location - [%%%ld] Speichern von Adresse - [%%%ld] Viewing Location - [%%%ld] Anzeigen von Adresse - [%%%ld] %.900s User Prompt %.900s Benutzeraufforderung Netscape was unable to open the bookmark file.\nThe default bookmark file will be used instead. Lesezeichendatei konnte nicht geöffnet werden.\nStatt dessen wird die Standard-Lesezeichendatei verwendet. Loading preferences... Laden der Einstellungen... Loading bookmark file... Laden der Lesezeichendatei... Loading plugins... Laden der Plug-Ins... Drag this location Diese Adresse ziehen Drag this icon to create a link to this window Durch Ziehen dieses Symbols eine Verknüpfung mit diesem Fenster erstellen Cyrillic Kyrillisch Turkish Türkisch Cannot save to file.\nSource is the same as destination. Kann nicht in Datei speichern.\nQuelle entspricht Ziel. Saving Location Speichern der Adresse Viewing Location Anzeigen der Adresse Netscape Editor Netscape Composer Change Password... Kennwort ändern... Cyrillic(KOI8-R) Kyrillisch (KOI8-R) Unicode Unicode Error: Unable to locate REG.INI in directory Fehler: Kann REG.INI im Verzeichnis nicht finden Error! Fehler! URL Invalid Syntax! Ungültige URL-Syntax. URL Unregistered Protocol! URL-Protokoll nicht registriert. URL Save failed! URL konnte nicht gespeichert werden. GetPath failed! GetPath-Fehler. Can't write to file %s Schreiben in Datei %s nicht möglich (no name) (Ohne Namen) no address Keine Adresse Mail Mail Discussions Diskussionen HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Dateien\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Dateien\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Dateien\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n HTML-Dateien\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nProgramme (*.exe)\n*.exe\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n HTML-Dateien\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nProgramme (*.exe)\n*.exe\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n HTML-Dateien\n*.htm;*.enc\nNormaltext (*.txt)\n*.txt\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n HTML-Dateien\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nNormaltext (*.txt)\n*.txt\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n JPEG-Datei (*.jpg)\n*.jpg\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n JPEG-Datei (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n GIF File (*.gif)\n*.gif\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n GIF-Datei (*.gif)\n*.gif\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n XBM File (*.xbm)\n*.xbm\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n XBM-Datei (*.xbm)\n*.xbm\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n All Files (*.*)\n*.*\n\n Alle Dateien (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Grafikdateien (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Grafikdateien (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n Set As Wallpaper Als Hintergrund einstellen Save Background As... Hintergrund speichern unter... Unable to open mail directory. Please check your preferences. Mail-Verzeichnis kann nicht geöffnet werden. Bitte Einstellungen überprüfen. Printing page %d Drucken von Seite %d %d of %d %d von %d Shortcut to Direktzugriff auf More Bookmarks... Mehr Lesezeichen... You have messages in your %s folder.\nSend them now? Sie haben Nachrichten im Ordner %s.\nSollen sie jetzt gesendet werden? Do you want to upload the dragged files to the FTP server? Durch Ziehen verschobene Dateien auf FTP-Server übertragen? Netscape Mail Netscape-Mail iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats Title Tips Titel-Tips Items related to this website Zu dieser Netsite gehörende Objekte Bookmark QuickFile Lesezeichen-QuickFile Show Toolbar Symbolleiste anzeigen Customize Toolbar Symbolleiste bedarfsgemäß anpassen Newsgroup name Diskussionsforumname Communicator: Subscribe to Newsgroups Communicator: Diskussionsforen abonnieren Baltic Baltisch This Folder Dieser Ordner Hide Navigation Toolbar Navigations-Symbolleiste ausblenden Show NavigationToolbar Navigations-Symbolleiste einblenden Add Bookmark to Toolbar Lesezeichen in Symbolleiste aufnehmen Show or hide the Navigation toolbar Navigations-Symbolleiste ein-/ausblenden Show or hide the Location toolbar Adressen-Symbolleiste ein-/ausblenden Show or hide the Personal toolbar Persönliche Symbolleiste ein-/ausblenden Undock or dock the Component Bar Komponentenleiste verankern oder lösen Hide Location Toolbar Adressen-Symbolleiste ausblenden Show Location Toolbar Adressen-Symbolleiste einblenden Hide Toolbar Symbolleiste ausblenden Show Toolbar Symbolleiste einblenden Hide Personal Toolbar Persönliche Symbolleiste ausblenden Show Personal Toolbar Persönliche Symbolleiste einblenden Hide: Ausblenden: Dock Component Bar Komponentenleiste verankern Show Component Bar Komponentenleiste einblenden Open the conferencing window Konferenzfenster öffnen Live Call Live Call Save a copy of the selected frame Kopie des ausgewählten Rahmens speichern Edit the current frame\nEdit Frame Aktuellen Rahmen bearbeiten\nRahmen bearbeiten View Source Quelltext anzeigen View Info Informationen anzeigen View Frame Source Rahmenquelltext anzeigen View Frame Info Rahmeninformation anzeigen Cancel the selected posting(s) Ausgewählte publizierte Beiträge abbrechen Delete Message\tDel Nachricht löschen\tEntf Open Folder in New Window Ordner in neuem Fenster öffnen New Subfolder... Neuer Unterordner... Delete Folder\tDel Ordner löschen\tEntf Rename Folder Ordner umbenennen Compress Folder Ordner komprimieren Open Newsgroup Diskussionsforum öffnen Open Newsgroup in New Window Diskussionsforum in neuem Fenster öffnen Remove Newsgroup Diskussionsforum entfernen \tCtrl+O \tStrg+O Mark Newsgroup Read Diskussionsforum als gelesen markieren Subscribe to Newsgroups... Diskussionsforen abonnieren... Remove Newsgroup Server Foren-Server entfernen Open Message Nachricht öffnen Open Message in New Window Nachricht in neuem Fenster öffnen Save Message... Nachricht speichern... Print Message... Nachricht drucken... Add Sender to Address Book Absender in Adreßbuch aufnehmen Add All to Address Book Alle in Adreßbuch aufnehmen Address Book Card Andere Visitenkarte Personal Toolbar Folder Ordner "Persönliche Symbolleiste" Unsubscribe\tDel Abbestellen\tEntf Delete Selection Auswahl löschen Unsubscribe from this newsgroup Dieses Diskussionsforum abbestellen Remove this Newsgroup server Diesen Foren-Server entfernen Delete the currently selected items Ausgewählte Einträge löschen Created On Erstellt am Searching... Suche läuft... Found %d matches Ergebnis: %d passende Fundstellen No matches Suche erfolglos Found 1 Match Ergebnis: 1 passende Fundstelle Change Priority to Priorität ändern zu There are %ld new message headers to download for this newsgroup: Für dieses Diskussionsforum sind %ld neue Nachrichten herunterzuladen: Set as Toolbar Folder Als Ordner "Persönliche Symbolleiste" einblenden Turn Off Toolbar Folder Ordner "Persönliche Symbolleiste" ausblenden Messenger Toolbar Messenger Toolbar Messenger Folder Toolbar Messenger Folder Toolbar Folders Toolbar Folders Toolbar Folders Title Bar Folders Title Bar Messages Toolbar Messages Toolbar Messages Title Bar Nachrichten-Titelleiste Collabra Toolbar Collabra-Symbolleiste Collabra Folder Toolbar Collabra Folder Toolbar Collabra Collabra Edit Message Nachricht bearbeiten Hide Categories Kategorien ausblenden Show Categories Kategorien einblenden Hide Message Nachricht ausblenden Show Message Nachricht einblenden nscal.ini nscal.ini Calendar\tCtrl+6 Calendar\tStrg+6 Vertical Vertikal Software\Netscape\Calendar\ Software\Netscape\Calendar\ IBM Host On-Demand IBM Host On-Demand Software\Netscape\3270\ Software\Netscape\3270\ IBM Host On-Demand\tCtrl+8 IBM Host On-Demand\tStrg+8 Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Mail-Kennwort ändern, Mail-Adreßänderung und Urlaubsinformationen einstellen Server services Server-Dienste Increase the font size for viewing this page Zum Anzeigen dieser Seite Schrift vergrößern Decrease the font size for viewing this page Zum Anzeigen dieser Seite Schrift verkleinern CurrentVersion CurrentVersion \NSCP.INI \NSCP.INI \nscal32.exe \nscal32.exe \nscal16.exe \nscal16.exe File the selected message to a folder Ausgewählte Nachricht in einem Ordner ablegen \he3270en.htm \he3270en.htm 3270 3270 Unable to open IBM Host On-Demand IBM Host On-Demand kann nicht geöffnet werden Unable to open Calendar Calendar kann nicht geöffnet werden Software\Netscape\Netscape Navigator\ Software\Netscape\Netscape Navigator\ \navhelp.hpf \navhelp.hpf NetHelp Directory NetHelp Directory Copyright 1999 Netscape Communications. All rights reserved. Copyright 1999 Netscape Communications. Alle Rechte vorbehalten. You have new mail Es liegt neue Mail vor Copy the selected message to a folder Ausgewählte Nachricht in einen Ordner kopieren Move the selected folder to a folder Ausgewählten Ordner in einen Ordner verschieben AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 AOL Instant Messenger Service\tStrg+9 Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Total messages: %ld Unread messages: %ld Nachrichten insgesamt: %ld Ungelesene Nachrichten: %ld ??? Unread Messages ??? Total Messages ??? Ungelesene Nachrichten ??? Nachrichten insgesamt Open %s %s öffnen Creation Failed Erstellung gescheitert You need to select a folder and enter a name Bitte einen Ordner wählen und einen Namen eingeben Problem creating printer font. Headers/Footers may not print correctly. Fehler bei der Auswahl der Druckschrift. Kopf-/Fußzeilen werden u.U. nicht ordnungsgemäß ausgedruckt. There are no pages to print. Es liegen keine zu druckenden Seiten vor. Unable to start print job due to insufficient memory or invalid printer specification. Druckauftrag kann nicht gestartet werden. Grund: Nicht genügend Speicherplatz oder ungültige Druckereinstellungen. Formatting.... Formatierung wird durchgeführt.... New Mail Notification Meldung neuer Nachricht Thread Read Thread als gelesen All Read\tShift+C Alle als gelesen\tUmschalt+C by Date...\tC Nach Datum...\tC chord.wav, New Mail Notification chord.wav, Melden neuer Nachrichten Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Software\Netscape\Conference\CurrentVersion PathName PathName Size Umfang Get Next %d Messages Nächste %d Nachrichten abrufen You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since the POSTAL DLL can't be found, Netscape messenger will be used instead. Netscape Communicator wurde für den Einsatz eines externen Mail-Programms konfiguriert. Da die Datei POSTAL DLL nicht gefunden werden kann, wird statt dessen Netscape Messenger verwendet. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since an old version of the POSTAL DLL was encountered, Netscape messenger will be used instead. Netscape Communicator wurde für den Einsatz eines externen Mail-Programms konfiguriert. Da nur eine alte Version der Datei POSTAL DLL erkannt wurde, wird statt dessen Netscape Messenger verwendet. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since some required functions are missing from the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Netscape Communicator wurde für den Einsatz eines externen Mail-Programms konfiguriert. Da in der Datei POSTAL.DLL einige der erforderlichen Funktionen fehlen, wird statt dessen Netscape Messenger verwendet. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since Communicator could not register with the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Netscape Communicator wurde für den Einsatz eines externen Mail-Programms konfiguriert. Wegen Problemen bei der Registrierung der Datei POSTAL DLL wird statt dessen Netscape Messenger verwendet. Unknown Document Type Unbekannter Dokumenttyp Viewer: Betrachter: Unable to open the file for writing. Öffnen der Datei für Schreibzugriff nicht möglich. Unable to write to file. Schreiben in Datei nicht möglich. Error while closing file. Fehler beim Schließen der Datei. Error removing interrupted download from disk. Fehler beim Entfernen einer während der Übertragung abgebrochenen Sendung von der Festplatte. Folder Properties Ordnereigenschaften Newsgroup Properties Eigenschaften des Diskussionsforums Newgroup Server Properties Eigenschaften des Foren-Servers Category Properties Eigenschaften der Kategorie All\tCtrl+A Alle\tStrg+A All Messages\tCtrl+A Alle Nachrichten\tStrg+A All Categories\tCtrl+A Alle Kategorien\tStrg+A Newsgroup Server Properties Eigenschaften des Foren-Servers Set as Toolbar Folder Als Symbolleisten-Ordner festlegen Remove as Toolbar Folder Als Symbolleisten-Ordner entfernen Open Frame in New Window Rahmen in neuem Fenster öffnen Reload Frame Rahmen neu laden Show Image Grafik anzeigen Unable to use printer. This condition usually arises when you have not logged into the print server. Drucker funktioniert nicht. Stellen Sie sicher, daß Sie sich beim Drucker-Server angemeldet haben. Show and Hide Columns Spalten ein- und ausblenden Emptying Trash Papierkorb wird geleert Attachment Properties Eigenschaften der Anlagen Attachment Properties Eigenschaften der Anlage Compose Page: Seite verfassen: Open Link in New Window Verknüpfung in neuem Fenster öffnen New Category Neue Kategorie Message\tShift+N Message\tUmschalt+N Unread Message\tN Ungelesene Nachricht\tN Unread Thread\tT Ungelesener Thread\tT Next Category Nächste Kategorie Unread Folder\tG Ungelesener Ordner\tG Unread Group\tG Ungelesene Gruppe\tG as Read\tM als gelesen\tM as Unread\tU als ungelesen\tU Category Read Kategorie als gelesen by Date\tC nach Datum\tC for Later\tL für später\tL \Main \Main Search for text in the current page or frame Aktuelle Seite bzw. Rahmen nach Text durchsuchen Find in Page...\tCtrl+F Seite durchsuchen...\tStrg+F Find in Frame...\tCtrl+F Rahmen durchsuchen...\tStrg+F Stop loading this page Laden der Seite abbrechen Open Mail Server Mail-Server öffnen Open Newsgroup Host Diskussions-Host öffnen Open Selection Auswahl öffnen Ignore Thread\tK Thread ignorieren\tK Mark Category Read Kategorie als gelesen markieren No Attachments Keine Anlagen \Java \Java \Plugins \Plugins SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths \Nethelp \Nethelp \Program \Program Offline Item Name Offline-Objekt-Name Add Sender to Address Book Absender zu Adreßbuch hinzufügen Add All to AddressBook Alle zu Adreßbuch hinzufügen An I/O error occurred during security authorization.\nPlease try your connection again Während der Sicherheitsberechtigung ist ein E/A-Fehler aufgetreten.\nBitte versuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen The security library has experienced an error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Bei der Sicherheitsbibliothek ist ein Fehler aufgetreten.\nSie werden wahrscheinlich keine geschützte Verbindung zu dieser Netsite herstellen können. The security library has received bad data.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Die Sicherheitsbibliothek hat beschädigte Daten erhalten.\nSie werden wahrscheinlich keine geschützte Verbindung zu dieser Netsite herstellen können. The security library has encountered an improperly formatted\nDER-encoded message. Bei der Sicherheitsbibliothek ist eine fehlerhaft formatierte\nDER-codierte Nachricht aufgetreten. The server's certificate has an invalid signature.\nYou will not be able to connect to this site securely. Das Server-Zertifikat hat eine ungültige Unterschrift.\nSie werden keine geschützte Verbindung zu dieser Netsite herstellen können. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has expired. Click on the `Security' icon\nfor more information about certificates. Dieser Vorgang kann nicht durchgeführt werden, da eines der erforderlichen\nZertifikate abgelaufen ist. Klicken Sie für mehr Informationen über Zertifikate\nauf die Option `Sicherheit'. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has been revoked. Click on the `Security'\nicon for more information about certificates. Dieser Vorgang kann nicht durchgeführt werden, da eines der erforderlichen\nZertifikate verweigert wurde. Klicken Sie für mehr Informationen über Zertifikate\nauf die Option `Sicherheit'. The certificate issuer for this server is not recognized by\nNetscape. The security certificate may or may not be valid.\n\nNetscape refuses to connect to this server. Der Zertifikatsaussteller dieses Servers wird von Netscape nicht\nerkannt. Das Sicherheitszertifikat kann, muß aber nicht gültig sein.\n\nNetscape verweigert die Verbindung zu diesem Server. The server's public key is invalid.\nYou will not be able to connect to this site securely. Der Public Key des Servers ist ungültig.\nSie werden keine geschützte Verbindung zu dieser Netsite herstellen können. The security password entered is incorrect. Das eingegebene Sicherheitskennwort ist nicht korrekt. You did not enter your new password correctly. Please try again. Das neue Kennwort wurde nicht korrekt eingegeben. Bitte erneut eingeben. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Bei der Sicherheitsbibliothek ist ein Datenbankfehler aufgetreten.\nSie werden wahrscheinlich keine geschützte Verbindung zu dieser Netsite herstellen können. The security library has experienced an out of memory error.\nPlease try to reconnect. Bei der Sicherheitsbibliothek ist wegen Speicherknappheit ein Fehler aufgetreten.\nBitte versuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen. The certificate issuer for this server has been marked as\nnot trusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Der Zertifikatsaussteller für diesen Server wurde vom Benutzer als nicht\nvertrauenswürdig befunden. Netscape verweigert die Verbindung zu diesem\nServer. The certificate for this server has been marked as not\ntrusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Das Zertifikat für diesen Server wurde vom Benutzer als nicht\nvertrauenswürdig befunden. Netscape verweigert die Verbindung zu diesem\nServer. The Certificate that you are trying to download\nalready exists in your database. Das herunterzuladende Zertifikat ist bereits\nin Ihrer Datenbank vorhanden. You are trying to download a certificate whose name\nis the same as one that already exists in your database.\nIf you want to download the new certificate you should\ndelete the old one first. Sie sind im Begriff, ein Zertifikat herunterzuladen, dessen\nName in der Datenbank bereits vorhanden ist.\nZum Herunterladen des neuen Zertifikats sollte\nzunächst das alte gelöscht werden. Error adding certificate to your database Fehler beim Hinzufügen des Zertifikats zu Ihrer Datenbank Error refiling the key for this certificate Fehler beim erneuten Ablegen des Schlüssels für dieses Zertifikat The Private Key for this certificate can\nnot be found in your key database Ihre Schlüsseldatenbank enthält keinen Private\nKey für dieses Zertifikat. This certificate is valid. Dieses Zertifikat ist gültig. This certificate is not valid. Dieses Zertifikat ist ungültig. No Response Keine Antwort The certificate authority that issued this site's\ncertificate has expired.\nCheck your system date and time. Der Aussteller des Zertifikats dieser\nNetsite ist verfallen.\nBitte Systemdatum und -zeit überprüfen. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has expired.\nReload a new certificate revocation list or check your system data and time. Die Liste widerrufener Zertifikate für den Aussteller\ndieses Netsite-Zertifikats ist verfallen.\nBitte neue Liste widerrufener Zertifikate laden oder Systemdatum und -zeit überprüfen. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new certificate revocation list. Die Liste widerrufener Zertifikate für den Aussteller\ndieses Netsite-Zertifikats trägt eine ungültige Unterschrift.\nBitte neue Liste widerrufener Zertifikate laden. The certificate revocation list you are trying to load has\nan invalid format. Die angeforderte Liste widerrufener Zertifikate hat\nein ungültiges Format. Extension value is invalid. Die Erweiterung enthält einen ungültigen Wert. Extension not found. Die Erweiterung konnte nicht gefunden werden. Issuer certificate is invalid. Das Ausstellerzertifikat ist ungültig. Certificate path length constraint is invalid. Die Längenbeschränkung für den Zertifikatpfad ist ungültig. Certificate usages is invalid. Ungültiger Zertifikatseinsatz. **Internal ONLY module** **Modul zur ausschließlichen internen Verwendung** The system tried to use a key which does not support\nthe requested operation. Es wurde versucht, einen Schlüssel zu verwenden, der den\nangeforderten Vorgang nicht unterstützt. Certificate contains unknown critical extension. Das Zertifikat enthält eine unbekannte kritische Erweiterung. The certificate revocation list you are trying to load is not\nlater than the current one. Die Liste verweigerter Zertifikate, die Sie gerade laden,\nist nicht aktueller als die vorliegende. This message cannot be encrypted or signed because you do not\nyet have an email certificate. Click on the `Security' icon for more\ninformation about certificates. Diese Nachricht kann weder verschlüsselt noch unterzeichnet werden, da Sie noch nicht\nüber ein E-Mail-Zertifikat verfügen. Klicken Sie für nähere Informationen zu den Zertifikaten\nauf das Symbol `Sicherheit'. This message cannot be encrypted because you do not have\ncertificates for each of the recipients. Clicking on the\n`Security' icon will give you more information.\n\nTurn off encryption and send the message anyway? Diese Nachricht kann nicht verschlüsselt werden, da nicht für alle\nEmpfänger Zertifikate vorliegen. Klicken Sie für nähere Informationen\nauf das Symbol `Sicherheit'.\n\nVerschlüsselung deaktivieren und Nachricht trotzdem senden? The data cannot be decrypted because you are not a recipient;\neither it was not intended for you, or a matching certificate or\nPrivate Key cannot be found in your local database. Die Daten können nicht entschlüsselt werden, da Sie kein Empfänger sind;\ndie Daten sind entweder nicht an Sie gerichtet, oder das passende Zertifikat bzw.\nder Private Key können in der lokalen Datenbank nicht gefunden werden. The data cannot be decrypted because the key encryption\nalgorithm it used does not match that of your certificate. Die Daten können nicht entschlüsselt werden, da der für die Verschlüsselung dieser Daten verwendete\nAlgorithmus nicht mit dem Ihres Zertifikats übereinstimmt. Signature verification failed due to no signer found,\ntoo many signers found, or improper or corrupted data. Die Echtheitsbestätigung der Unterschrift ist mißlungen: Es wurden entweder kein bzw. zu viele\nUnterzeichner oder fehlerhafte oder beschädigte Daten gefunden. An unsupported or unknown key algorithm was encountered;\nthe current operation cannot be completed. Es wurde ein nicht unterstützter oder unbekannter Schlüsselalgorithmus erkannt;\ndie laufende Aktion kann nicht abgeschlossen werden. The data cannot be decrypted because it was encrypted using an\nalgorithm or key size which is not allowed by this configuration. Die Daten können nicht entschlüsselt werden, da sie mit einem\nAlgorithmus oder einer Schlüsselgröße verschlüsselt wurden, die bei dieser Konfiguration nicht zulässig sind. No Compromised Key List for this site's certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Für das Zertifikat dieser Netsite wurde keine Liste nicht zugelassener Schlüssel gefunden.\nSie müssen diese Liste laden, bevor Sie den Vorgang fortsetzen. The Compromised Key List for this site's certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. Die Liste nicht zugelassener Schlüssel für das Zertifikat dieser Netsite ist abgelaufen.\nLaden Sie eine neue Liste nicht zugelassener Schlüssel. The Compromised Key List for this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. Die Liste nicht zugelassener Schlüssel für das Zertifikat dieser Netsite weist eine ungültige Unterschrift auf.\nLaden Sie eine neue Liste nicht zugelassener Schlüssel. The key for this site's certificate has been revoked.\nYou will be unable to access this site securely. Der Schlüssel für das Zertifikat dieser Netsite wurde verweigert.\nAuf diese Netsite kann kein geschützter Zugriff erstellt werden. The Compromised Key List you are trying to load has\nan invalid format. Die Liste nicht zugelassener Schlüssel, die Sie laden möchten,\nhat ein ungültiges Format. The security library is out of random data. Der Sicherheitsbibliothek sind die zufällig generierten Daten ausgegangen. The security library could not find a security module which can\nperform the requested operation. Die Sicherheitsbibliothek konnte das Sicherheitsmodul nicht finden, das die\nangeforderte Aktion ausführen kann. The security card or token does not exist, needs to be initialized\nor has been removed. Die Sicherheitskarte bzw. der Token sind nicht vorhanden; sie müssen initialisiert werden, da sie\nmöglicherweise gelöscht worden sind. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Bei der Sicherheitsbibliothek liegt ein Datenbankfehler vor.\nAuf diese Netsite kann wahrscheinlich kein geschützter Zugriff erstellt werden. No slot or token was selected. Es wurde kein Steckplatz bzw. Token ausgewählt. A certificate with the same name already exists. Ein Zertifikat mit diesem Namen besteht bereits. A key with the same name already exists. Ein Schlüssel mit diesem Namen besteht bereits. An error occurred while creating safe object Fehler beim Erstellen eines sicheren Objekts Couldn't remove the principal Hauptobjekt konnte nicht gelöscht werden Couldn't delete the privilege Zugriffsrecht konnte nicht gelöscht werden This principal doesn't have a certificate Das Hauptobjekt hat kein Zertifikat The operation cannot be performed because the required\nalgorithm is not allowed by this configuration. Der Vorgang kann nicht durchgeführt werden, da der erforderliche\nAlgorithmus bei dieser Konfiguration nicht zulässig ist. Unable to export certificates. An error occurred attempting to\nexport the certificates. Die Zertifikate können nicht exportiert werden. Beim Exportieren der Zertifikate ist\nein Fehler aufgetreten. An error occurred attempting to import the certificates. Fehler beim Importieren der Zertifikate. Unable to import certificates. The file specified is either\ncorrupt or is not a valid file. Die Zertifikate können nicht importiert werden. Die angegebene Datei ist entweder\nbeschädigt oder ungültig. Unable to import certificates. Either the integrity password\nis incorrect or the data in the file specified has been tampered\nwith or corrupted in some manner. Die Zertifikate können nicht importiert werden. Das Kennwort für die Integrität ist entweder\nfehlerhaft, oder die Daten in der angegebenen Datei wurden verfälscht\noder in sonstiger Weise beschädigt. Unable to import certificates. The algorithm used to generate the\nintegrity information for this file is not supported in the application. Die Zertifikate können nicht importiert werden. Der Algorithmus für die Generierung der\nIntegritätsdaten für diese Datei wird von dieser Anwendung nicht unterstützt. Unable to import certificates. Communicator only supports password\nintegrity and password privacy modes for importing certificates. Die Zertifikate können nicht importiert werden. Communicator unterstützt nur Kennwortintegrität\nund Kennwort-Geheimhaltungsfunktionen zum Importieren der Zertifikate. Unable to import certificates. The file containing the certificates\nis corrupt. Required information is either missing or invalid. Die Zertifikate können nicht importiert werden. Die Datei mit den Zertifikaten\nist beschädigt. Die erforderlichen Informationen sind entweder nicht vorhanden oder ungültig. Unable to import certificates. The algorithm used to encrypt the\ncontents is not supported by Communicator. Die Zertifikate können nicht importiert werden. Der Algorithmus für die Verschlüsselung\ndes Inhalts wird von Communicator nicht unterstützt. Unable to import certificates. The file is a version not supported by\nCommunicator. Die Zertifikate können nicht importiert werden. Bei der Datei handelt es sich um eine Version,\ndie von Communicator nicht unterstützt wird. Unable to import certificates. The privacy password specified is\nincorrect. Die Zertifikate können nicht importiert werden. Das zur Geheimhaltung eingegebene Kennwort\nist inkorrekt. Unable to import certificates. A certificate with the same nickname,\nas one being imported already exists in your Communicator database. Die Zertifikate können nicht importiert werden. In Ihrer Communicator-Datenbank befindet sich bereits ein\nZertifikat mit demselben Spitznamen wie das soeben importierte. The user pressed cancel. Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen. Certificates could not be imported since they already exist on the machine. Die Zertifikate können nicht importiert werden, da sie auf dem Computer bereits vorhanden sind. The certificate is not approved for the attempted operation. Das Zertifikat wurde für den geplanten Vorgang nicht genehmigt. The certificate is not approved for the attempted application. Das Zertifikat wurde für die verwendete Anwendung nicht genehmigt. The email address in the signing certificate does not match\nthe email address in the message headers. If these two\naddresses do not belong to the same person, then this could\nbe an attempt at forgery. Die E-Mail-Adresse im unterzeichneten Zertifikat stimmt nicht\nmit der E-Mail-Adresse in den Nachrichtenkopfzeilen überein. Gehören diese beiden\nAdressen nicht zur selben Person, könnte es sich hier um\nbetrügerisches Vorgehen handeln. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the Private Key associated with the certificate being imported. Die Zertifikate können nicht importiert werden. Beim Importieren des Private Keys,\nder zum importierten Zertifikat gehört, ist ein Fehler aufgetreten. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the certificate chain associated with the certificate\nbeing imported. Die Zertifikate können nicht importiert werden.\nBeim Importieren der Zertifikatkette, die zum importierten Zertifikat gehört,\nist ein Fehler aufgetreten Unable to export certificates. An error occurred while trying to locate\na certificate or a key by its nickname. Die Zertifikate können nicht exportiert werden. Beim Suchen nach dem Spitznamen\neines Zertifikats oder Schlüssels ist ein Fehler aufgetreten. Unable to export certificates. The Private Key associated with a\ncertificate could not be located or could not be exported from the\nkey database. Die Zertifikate können nicht exportiert werden. Der mit dem Zertifikat verknüpfte\nPrivate Key konnte nicht gefunden oder aus der\nSchlüsseldatenbank exportiert werden. Unable to export certificates. An error occurred while trying to write\nthe export file. Make sure the destination drive is not full and try\nexporting again. Die Zertifikate können nicht exportiert werden. Beim Schreiben der Exportdatei ist\nein Fehler aufgetreten. Stellen Sie sicher, daß das Ziellaufwerk nicht voll ist,\nwiederholen Sie den Versuch. Unable to import certificates. An error occurred while reading the\nimport file. Please make sure the file exists and is not corrupt and\nthen try importing the file again. Die Zertifikate können nicht importiert werden. Beim Lesen der Importdatei ist\nein Fehler aufgetreten. Bitte stellen Sie sicher, daß die Datei vorhanden und nicht beschädigt ist\n.Importieren Sie die Datei erneut. Unable to export certificates. The database which contains\nPrivate Keys has not been initialized. Either your key database\nis corrupt or has been deleted. There is no key associated with\nthis certificate. Die Zertifikate können nicht exportiert werden. Die Datenbank, die den\nPrivate Key enthält, wurde nicht initialisiert. Ihre Schlüsseldatenbank wurde\nentweder beschädigt oder gelöscht. Für dieses Zertifikat liegt kein\nKey vor. Unable to generate Public/Private Key Pair. Es kann kein Schlüsselpaar Public/Private Key erstellt werden. The password you entered is invalid. Please pick a different one. Das eingegebene Kennwort ist ungültig. Bitte geben Sie ein anderes ein. You did not enter your old password correctly. Please try again. Das alte Kennwort wurde nicht korrekt eingegeben. Bitte wiederholen Sie die Eingabe. The Certificate Name you entered is already in use by another certificate. Der eingegebene Zertifikatsname ist bereits von einem anderen Zertifikat belegt. Server FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. \nYou will probably be unable to connect to this site securely. Server-FORTEZZA-Kette hat ein Nicht-FORTEZZA-Zertifikat. \nSie werden vermutlich keine sichere Verbindung zu dieser Site herstellen können. Invalid module name. Ungültiger Modulname. Invalid module path/filename Ungültiger Modulpfad/-dateiname Unable to add module Modul kann nicht hinzugefügt werden Unable to delete module Modul kann nicht gelöscht werden The Compromised Key List you are trying to load is not\nlater than the current one. Die Liste nicht zugelassener Schlüssel, die Sie laden möchten,\nist nicht neuer als die aktuelle Liste. The CKL you are trying to load has a different issuer\nthan your current CKL. You must first delete your\ncurrent CKL. Die CKL, die Sie laden wollen, hat einen anderen Aussteller\nals Ihre aktuelle CKL. Sie müssen erst Ihre\naktuelle CKL löschen. The Compromised Key List for this site's certificate\nis not yet valid. Reload a new Compromised Key List. Die Liste nicht zugelassener Schlüssel für das Zertifikat dieser Netsite\nist noch nicht gültig. Laden Sie eine andere Liste nicht zugelassener Schlüssel. The certificate revocation list for this site's\ncertificate is not yet valid. Reload a new certificate\nrevocation list. Die CRL (Liste verweigerter Zertifikate) für\ndas Zertifikat dieser Netsite ist noch nicht gültig.\nLaden Sie eine neue CRL. Create a new page using New Page Wizard at Netscpape Web site Erstellen Sie mit dem Assistenten auf der WWW-Site von Netscape eine neue Seite Browse to Default Publish Location Zur Standard-Publikationsadresse gehen Choose "Browse To" File Datei "Navigieren zu" auswählen You are already editing the chosen template page.\nYour new page will not have the latest changes\nyou made in the template page. Die ausgewählte Vorlagenseite wird bereits bearbeitet.\nDie neue Seite wird die neuesten, an der\nVorlagenseite vorgenommenen Änderungen nicht wiedergeben. (For example: dls.netscape.com) (z.B. dls.netscape.com) Downloading Articles Artikel werden heruntergeladen Publish: %s Publizieren: %s You have not enterred a HTML filename.\nThe server may supply a name, such as "index.html"\nContinue publishing without a filename? Sie haben keinen HTML-Dateinamen eingegeben.\nU.U. weist der Server der Datei einen Namen zu, z.B. "index.html"\nDatei ohne Dateinamen publizieren? Open a Navigator window Navigator-Fenster öffnen Open the mail window and get new messages Mail-Fenster öffnen und neue Nachrichten abrufen Open the list of newsgroups Diskussionsforenliste öffnen Open the web page editor Editierprogramm für WWW-Seiten aufrufen Show Text Text einblenden Hide Text Text ausblenden Help Contents\tF1 Hilfethemen\tF1 About Communicator... Über Communicator... Print this page Seite drucken Print (no frame is selected) Drucken (es ist kein Rahmen ausgewählt) Print the selected frame Ausgewählten Rahmen drucken Cannot save to %1. The file may be locked , damaged or used by other program."\n Speichern in %1 nicht möglich. Die Datei ist möglicherweise gesperrt, beschädigt oder wird von einem anderen Programm benutzt."\n Show Message Toolbar Nachrichten-Symbolleiste einblenden Hide Message Toolbar Nachrichten-Symbolleiste ausblenden Show Addressing Area Adressenbereich einblenden Hide Addressing Area Adressenbereich ausblenden Unable to load the preference DLLs. Please re-install Netscape Communicator. Die DLL-Dateien für die Einstellungen können nicht geladen werden. Bitte installieren Sie Netscape Communicator neu. Hide Address Book Toolbar Adreßbuch-Symbolleiste ausblenden Show Address Book Toolbar Adreßbuch-Symbolleiste einblenden New Card... Neue Karte... You are offline. Choose "Go Online..." to connect Sie befinden sich im Offline-Modus. Wählen Sie zum Erstellen einer Verbindung die Option "Online gehen..." Message size is limited to 32K. Reduce the size of your message and resend. Der Nachrichtenumfang ist auf 32 KB beschränkt. Reduzieren Sie den Umfang der Nachricht, und senden Sie sie erneut. pts Pkte. Default (no color) Standard (keine Farbe) Displays the Variable Width font of the viewer's browser Zeigt die Schriftart mit variabler Breite der Browser-Funktion des Viewers an. Displays the Fixed Width font of the viewer's browser Zeigt die Schriftart mit fester Breite der Browser-Funktion des Viewers an. Displays a similar-looking font on all computers Zeigt auf allen Rechnern eine ähnliche Schriftart an. Displays a dynamic font that is associated with this page Zeigt eine für diese Seite spezifische, dynamische Schriftart an. This font displays correctly only when the viewer has this font installed Diese Schriftart wird nur korrekt wiedergegeben, wenn sie auf dem Viewer installiert ist. Def. Def. Most web pages use relative font size scale (-2 to +4). \nAbsolute point size will display correctly only in Navigator 4.0 Auf den meisten WWW-Seiten wird für Schriftarten eine relative Skala verwendet (-2 bis +4). \nDie absolute Punktgröße wird nur im Navigator 4.0 korrekt wiedergegeben. Show Paragraph Marks Absatzzeichen einblenden Hide Paragraph Marks Absatzzeichen ausblenden Show 0-Width Table Borders Tabellengrenzen mit 0 Breite einblenden Hide 0-Width Table Borders Tabellengrenzen mit 0 Breite ausblenden Synchronizing Synchronisieren Netcaster\tCtrl+8 Netcaster\tStrg+8 Unable to open Netcaster Netcaster kann nicht geöffnet werden Opening:\n%s using %s. Öffnet:\n%s mit %s. Undo\tCtrl+Z Rückgängig\tStrg+Z Redo\tCtrl+Z Wiederherstellen\tStrg+Z R=%d G=%d B=%d R=%d G=%d B=%d HTML: HTML: PKCS12 Files (*.p12)\n*.p12\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n PKCS12-Dateien\n*.p12\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n Background color\nof current page Hintergrundfarbe der\naktuellen Seite Untitled Folder Namenloser Ordner The selection contains more than one font Die Auswahl umfaßt mehrere Schriftarten Create Account Konto einrichten Overwrite Account Konto überschreiben Create an Account Konto erstellen Advanced << Erweitert << Advanced Search Erweiterte Suche Basic Search Basissuche Search... Suchen... Search Options Suchoptionen Conference\tCtrl+5 Conference\tStrg+5 Complete Address\tCtrl+D Adresse vervollständigen\tStrg+D Do Not Complete Address\tCtrl+D Adresse nicht vervollständigen\tStrg+D Send unsent messages when going online? Ungesendete Nachrichten senden, wenn online? Default Server for Application Standard Anwendungs-Server in Mail Folders in Mail Folders in Selected Mail Folders in Selected Mail Folders in Newsgroups in Newsgroups in Selected Newsgroups in Selected Newsgroups yesterday yesterday 1 week ago 1 week ago 2 weeks ago 2 weeks ago 1 month ago 1 month ago 6 months ago 6 months ago 1 year ago 1 year ago Match all of the following where Match all of the following where Match any of the following where Match any of the following where Import Address Book Adreßbuch importieren Field #1 Feld 1 Import File: Importdatei: File Format: Dateiformat: Communicator Field: Communicator-Feld: Text values from Record # Textwerte aus Datensatz-Nr. Field #2 Feld 2 Field #3 Feld 3 Field #4 Feld 4 Field #5 Feld 5 Please select a Messenger address book field for each value shown from the text file record. Each line in the text file will then be imported as an address book entry using the selected fields. Bitte wählen Sie ein Feld des Messenger-Adreßbuchs für jeden angezeigten Wert aus dem Datensatz der Textdatei. Jede Zeile in der Textdatei wird dann als ein Adreßbucheintrag unter Verwendung der ausgewählten Felder importiert. Spin1 Spin1 Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Separated (*.tab)|*.tab|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Komma-getrennt (*.csv)|*.csv|Tab-getrennt (*.tab)|*.tab|Textdateien (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*.*)|*.*|| Text file (address book) Textdatei (Adreßbuch) Imports an address book from a tab-delimited or comma-separated (CSV) text file. You will need to specify how the data in the text file maps to Messenger address book fields. Importiert ein Adreßbuch aus einer mit Tabs oder Kommas getrennten Textdatei (.CSV). Sie müssen angebebn, wie die Daten in der Textdatei den Feldern im Messenger-Adreßbuch zugeordnet werden sollen. At least one field must be mapped to a valid communicator field. Mindestens ein Feld muß einem gültigen Communicator-Feld zugeordnet werden. Importing address book... Importieren des Adreßbuchs... Unable to open file "%1". Datei "%1" kann nicht geöffnet werden.. Unable to create file: "%1". Datei kann nicht erstellt werden: "%1". Unable to create temporary file for address book import. Temporäre Datei für den Adreßbuchimport kann nicht erstellt werden. Error reading from text file: %1. Fehler beim Lesen aus der Textdatei: %1. Error writing converted address book entries to temporary file for import. Fehler beim Schreiben der konvertierten Adreßbucheinträge in eine temporäre Datei zum Importieren. (None) (Kein) Text values from Record Textwerte aus Datensatz Tab Separated (*.tab)|*.tab|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Tab-getrennt (*.tab)|*.tab|Komma-getrennt (*.csv)|*.csv|Textdateien (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*.*)|*.*|| Company: Firma: Notes: Bemerkungen: Prefers html mail: Bevorzugt HTML-Mail: Work Phone: Tel. Geschäft: Home phone: Tel. privat: Cell phone: Mobiltelefon: ---- Do not translate string IDs > 199 --- ---- Do not translate string IDs > 199 --- title: title: o: o: ou: ou: description: description: xmozillausehtmlmail: xmozillausehtmlmail: streetaddress: streetaddress: locality: locality: st: st: postalcode: postalcode: countryname: countryname: telephonenumber: telephonenumber: homephone: homephone: facsimiletelephonenumber: facsimiletelephonenumber: pagerphone: pagerphone: cellphone: cellphone: objectclass: top objectclass: top objectclass: person objectclass: person Comma Seperated (CSV) Komma-getrennt (CSV) Tab Delimited Tab-getrennt Outlook Express Import - Mail Messages Outlook Express-Import - Mail-Nachrichten Outlook Express mailbox's are in: Outlook Express-Postfächer suchen in: Import into a Netscape mail folder named: Importieren in Netscape Mail-Ordner mit dem Namen: Outlook Express Import - Address Book Outlook Express-Import - Adreßbuch Outlook Express Outlook Express Imports mail and address books from Outlook Express. Importiert Mail und Adreßbücher von Outlook Express Outlook Express Mail Outlook Express Mail Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express. You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes. Datei %1 kann nicht gelesen werden.\nDiese Datei enthält die Postfachnamen, wie sie in Outlook Express angezeigt werden. Sie können den Import fortsetzen, müssen die importierten Postfächer jedoch manuell umbenennen und neu organisieren. Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory. Im angegebenen Verzeichnis konnte keine gültige Postfachdatei von Outlook Express gefunden werden. An error occurred reading the Outlook Express address book file. Beim Lesen der Adreßbuchdatei von Outlook Express ist ein Fehler aufgetreten. Unable to open the Outlook Express address book. Das Outlook Express-Adreßbuch konnte nicht geöffnet werden. Outlook Express Addresses Outlook Express-Adressen *.wab *.wab wab wab folders.nch folders.nch .mbx .mbx .idx .idx From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00