On startup, launch Åbn følgende ved programstart Navigator Navigator Messenger Messenger Composer Composer Calendar Kalender Show toolbars as Vis værktøjslinier som Pictures and Text Billeder og tekst Pictures Only Kun billeder Text Only Kun tekst Navigator starts with Navigator starter med Blank page Blank side Home page Hjemmeside Last page visited Sidst besøgte side Clicking the Home button will take you to this page. Du kommer til siden ved at trykke på ikonen Hjem Location: Adresse: Use Current Page Brug aktuel side Browse... Gennemse... History Historik History is a list of the pages you have previously visited. Historik er en liste over sider, du tidligere har besøgt. Pages in history expire after: Sider i historikken udløber efter: days dage Clear History Ryd historik Location Bar History Historik for adresselinie Clear the list of sites on the location bar: Slet adresser på adresselinien: Clear Location Bar Ryd adresselinie For the Encoding: Tegntabel: Variable Width Font: Skrifttype med variabel bredde: Size: Størrelse: Fixed Width Font: Skrifttype med fast bredde: Sometimes a document will provide its own fonts. Visse dokumenter har egne skrifttyper. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Brug egne standardskrifttyper. Tilsidesæt skrifttyper i dokument. Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Brug dokumentangivne skrifttyper, men deaktivér dynamiske typer Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Brug dokumentangivne skrifttyper, inkl. dynamiske skrifttyper Colors Farver Text: Tekst: Background: Baggrund: Use Windows colors Brug Windows-farver Links Link Unvisited Links: Ikke besøgte link: Visited Links: Besøgte link: Underline links Understreg link Sometimes a document will provide its own colors and background. Visse dokumenter har egne farver og baggrund. Always use my colors, overriding document Brug altid egne farver. Tilsidesæt dokumentets farver. Automatically load images Indlæs billeder automatisk Enable Java Aktivér Java Enable JavaScript Aktivér JavaScript Enable JavaScript for Mail and News Aktivér JavaScript til post og nyheder Enable style sheets Aktivér layoutmønstre Send email address as anonymous FTP password Send e-postadresse som FTP-kodeordet anonymous Cookies Cookies Accept all cookies Acceptér alle cookies Accept only cookies that get sent back to the originating server Acceptér kun cookies, der sendes tilbage til oprindelsesserver Disable cookies Deaktivér cookies Warn me before accepting a cookie Vis advarsel, før en cookie accepteres The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Cache opbevarer lokale kopier af ofte benyttede dokumenter. Det reducerer den tid, der er netværksforbindelse. Genindlæs sammenligner dokumentet i cache med det på netværket. Du får vist, hvilket der er det nyeste. Memory Cache: Hukommelsescache: KBytes KB Clear Memory Cache Ryd hukommelsescache Disk Cache: Diskcache: Clear Disk Cache Ryd diskcache Disk Cache Folder: Mappe med diskcache: Choose Folder... Vælg mappe... Document in cache is compared to document on network: Dokument i cache sammenlignes med dokument på netværk: Once per session Én gang pr. session Every time Hver gang Never Aldrig A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. En netværks-proxy bruges til at give større sikkerhed mellem din computer og Internettet (normalt sammen med en brandmur) og/eller for at forbedre ydeevnen mellem forskellige netværk ved at reducere overflødig trafik via cache. Direct connection to the Internet Direkte forbindelse til Internettet Manual proxy configuration Manuel proxy-konfiguration Automatic proxy configuration Automatisk proxy-konfiguration View... Vis... Configuration location (URL): Konfigurationsadresse (URL): Reload Genindlæs Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Vælg rækkefølgen for de sprog, som du foretrækker, at Web-sider skal vises i. Web-sider kan være tilgængelige på flere sprog. Navigator viser sider på det foretrukne sprog, der er tilgængeligt. Order Rækkefølge Language Sprog Add... Tilføj... Delete Slet Add Languages Tilføj sprog Select the language you would like to add. Vælg det sprog, du vil tilføje. Languages: Sprog: Others: Andet: OK OK Cancel Annullér The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Cache opbevarer lokale kopier af ofte benyttede dokumenter. Det reducerer den tid, der er netværksforbindelse. Genindlæs sammenligner dokumentet i cache med det på netværket. Du får vist det nyeste. Servers Servere Type Type Address of proxy server to use Adresse på den proxy-server, der skal bruges Port Port HTTP: HTTP: : : Security: Sikkerhed: FTP: FTP: Socks: Socks: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Undtagelser Do not use proxy servers for domains beginning with: Brug ikke proxy-servere til domæner, som starter med: Use commas (,) to separate entries. Brug kommaer til at adskille indgange. Description Beskrivelse New Type... Ny type... Edit... Redigér... Remove Fjern File type details Oplysninger om filtype MIME Type: MIME-type: Image Billede Extension: Filtype: GIF GIF Handled By: Håndteret af: Netscape (internal) Netscape (internt) Edit Type Redigér type Handled By Håndteret af Save to Disk Gem på disk Application: Program: Ask me before opening downloaded files of this type Bekræft ved åbning af overførte filer af denne type Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Brug denne MIME-type som udgående standard for filtyperne New Type Ny Type Description of type: Beskrivelse af type: File extension: Filtype: Application to use: Anvendt program: Use this MIME as the outgoing default for this file extension Brug denne MIME-type som udgående standard for filtypen What's Related Beslægtede emner Enable "What's Related" Aktivér Beslægtede emner Automatically load "What's Related" information Indlæs oplysninger om Beslægtede emner automatisk After first use Efter første gang Always Altid Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) Hent ikke oplysninger om Beslægtede emner fra følgende domæner (en liste med komma som skilletegn) Internet Keywords Internetnøgleord Enable Internet Keywords Aktivér Internetnøgleord Uninstall Fjern installation Enable SmartUpdate Aktivér SmartUpdate Require manual confirmation of each install Manuel bekræftelse ved hver installation To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Vælg fra nedenstående liste, og klik på Fjern installation. Afrikaans [af] Afrikaans [af] Albanian [sq] Albansk [sq] Basque [eu] Baskisk [eu] Catalan [ca] Catalansk [ca] English [en] Engelsk [en] English/United States [en-US] Engelsk/USA [en-US] English/United Kingdom [en-GB] Engelsk/UK [en-GB] French [fr] Fransk [fr] French/France [fr-FR] Fransk/Frankrig [fr-FR] French/Canada [fr-CA] Fransk/Canada [fr-CA] German [de] Tysk [de] Japanese [ja] Japansk [ja] Chinese [zh] Kinesisk [zh] Chinese/China [zh-CN] Kinesisk/Kina [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] Kinesisk/Taiwan [zh-TW] Korean [ko] Koreansk [ko] Spanish [es] Spansk [es] Spanish/Spain [es-ES] Spansk/Spanien [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] Portugisisk/Brasilien [pt-BR] Italian [it] Italiensk [it] Dutch [nl] Hollandsk [nl] Swedish [sv] Svensk [sv] Danish [da] Dansk [da] Dutch/Belgium [nl-BE] Hollandsk/Belgien [nl-BE] Faeroese [fo] Færøsk [fo] Finnish [fi] Finsk [fi] French/Belgium [fr-BE] Fransk/Belgien [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] Fransk/Schweiz [fr-CH] German/Germany [de-DE] Tysk/Tyskland [de-DE] German/Austria [de-AT] Tysk/Østrig [de-AT] German/Switzerland [de-CH] Tysk/Schweiz [de-CH] Galician [gl] Galicisk [gl] Icelandic [is] Islandsk [is] Indonesian [id] Indonesisk [id] Irish [ga] Irsk [ga] Scots Gaelic [gd] Skotsk gælisk [gd] Norwegian [no] Norsk [no] Croatian [hr] Kroatisk [hr] Czech [cs] Tjekkisk [cs] Hungarian [hu] Ungarsk [hu] Polish [pl] Polsk [pl] Romanian [ro] Rumænsk [ro] Slovak [sk] Slovakisk [sk] Slovenian [sl] Slovensk [sl] Bulgarian [bg] Bulgarsk [bg] Byelorussian [be] Hviderussisk [be] Macedonian [mk] Makedonsk [mk] Russian [ru] Russisk [ru] Serbian [sr] Serbisk [sr] Ukrainian [uk] Ukrainsk [uk] Greek [el] Græsk [el] Turkish [tr] Tyrkisk [tr] Portuguese [pt] Portugisisk [pt] Spanish/Argentina [es-AR] Spansk/Argentina [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] Spansk/Colombia [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] Spansk/Mexico [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Udseende\nSkift skærmens udseende Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nAngiv hjemmesidens adresse Fonts\nChange the fonts in your display Skrifttyper\nSkift skrifttyperne på skærmen Colors\nChange the colors in your display Farver\nSkift farverne på skærmen Advanced\nChange preferences that affect the entire product Avancerede\nSkift præferencer, som påvirker hele programmet Cache\nDesignate the size of the cache Cache\nAngiv størrelsen på cache Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Proxyer\nKonfigurér proxyer for at få adgang til Internettet Languages\nView web pages in different languages Sprog\nVis Web-sider på forskellige sprog Memory Cache Hukommelsescache This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Dette vil rydde listen med sider, du tidligere har besøgt.\r\nFortsæt? HTML Files\n*.html;*.htm\n\n HTML-filer\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Søg efter hjemmeside Select the folder you want to use for the disk cache. Vælg den mappe, der skal bruges til diskcache. HTML Files\n*.htm\n\n HTML-filer\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Dette vil fjerne alle de filer, der findes i diskcachen i øjeblikket.\r\nFortsæt? This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Dette vil fjerne alle de filer, der findes i hukommelsescachen i øjeblikket.\r\nFortsæt? Disk Cache Diskcache Applications\nSpecify helper applications for different file types Programmer\nAngiv hjælpeprogrammer til forskellige filtyper Telnet Telnet TN3270 TN3270 Plugin Plug-in You must specify an extension for the file type. Du skal angive en filtype. File Types Filtyper If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Hvis du sletter en registreret filtype, kan du ikke åbne \nfiler med den type ved at dobbeltklikke på deres ikoner.\n\nVil du slette filtypen? You must specify the MIME type to be used for this file type. Du skal angive den MIME-type, der skal bruges til filtypen. You must specify the application to use when opening this file type. Du skal angive det program, som skal bruges, når filtypen åbnes. File Fil The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. Typeangivelsen .%s bruges allerede af filtypen %s. Vælg en anden filtype. Programs\n*.exe\n\n Programmer\n*.exe\n\n SAVE TO DISK GEM PÅ DISK Disk Space Diskplads Please enter numeric digits only. Indtast kun numeriske cifre. More disk space Mere diskplads Are you sure you want to uninstall "%s" ? Er du sikker på, du vil fjerne %s? Error in uninstall. Fejl under fjernelse af installation. Smart Browsing\nConfigure browsing aids Smart søgning\nKonfigurér søgning This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Alle adresser i adresselinien fjernes.\r\nVil du fortsætte? Invalid Domain Ugyldigt domæne One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Et af de viste domæner er ugyldigt. Angiv domæner som f.eks. www.netscape.com eller www.netscape.*. SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nKonfigurér softwareinstallation Image Conversion Billedkonvertering File Name: Filnavn: File Format Filformat Help Hjælp Get Location Hent adresse Static Static Choose File... Vælg fil... Page Title Sideoverskrift Enter a title for the current page Indtast en overskrift til aktuel side The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. Sideoverskrifter identificerer siden i vinduesoverskrifter og bogmærker. Overskrifter må indeholde mellemrum og specialtegn.\n\nDu kan ændre overskriften i dialogboksen Sideindstillinger. Default color from\nbrowser preferences Standardfarve i\nbrowser-præferencer Other... Andet... Select Edit Changes Vælg redigeringsændringer This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Denne side er ændret af et andet program, og du har også ikke-gemte ændringer i Netscape Composer.\n\nVælg, hvilken version der skal bruges: Keep current page changes Bevar aktuelle sideændringer Replace current page with other version Erstat aktuel side med anden version Alternate Image Properties Revidér billedindstillinger Alternate text Revidér tekst This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Denne tekst vises ved billedindlæsning, når muligheden Vis billeder er deaktiveret, samt i browsere, der kun viser tekst. Low resolution image Billede med lav opløsningsgrad This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Dette billede vises før hovedbilledet.\nBrug et billede med en mindre filstørrelse (ofte færre farver) end hovedbilledet, så det indlæses hurtigere. Edit Image Redigér billede Extra HTML Ekstra HTML (msg here) (msg here) Check Spelling Stavekontrol Word: Ord: Suggestions: Forslag: Language: Sprog: Replace Erstat Replace All Erstat alle Check Kontrollér Ignore Ignorér Ignore All Ignorér alle Learn Lær Edit Dictionary... Redigér ordbog Stop Stop Personal Dictionary Personlig ordbog Add Tilføj New Word: Nyt ord: Words: Ord: Netscape Editor Hint Tip til Netscape-redigeringsprogram Don't display this message again. Vis ikke denne meddelelse igen. Hint text Tekst med tip IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Ja No Nej Horizontal Line Properties Indstillinger for vandret linie Dimensions Størrelsesforhold Height: Højde: pixels pixel Width: Bredde: Alignment Justering Left Venstre Center Centreret Right Højre Extra HTML... Ekstra HTML... 3-D shading 3-D-skygge Save settings as default Gem indstillinger som standard Loading Images Indlæser billeder Please wait... Vent... Colors and Background Farver og baggrund Page Colors Sidefarver Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Anvend farverne fra brugerens browser (ingen farver gemmes med side) Use custom colors (Save colors in page) Brug tilpassede farver (gem farver sammen med side) Normal Text Normal tekst Link Text Linktekst Active Link Text Aktiv linktekst Followed Link Text Fulgt linktekst Background (Background image overrides this color.) Baggrund (Baggrundsbillede tilsidesætter farven) Color Schemes: Farveskemaer: Background Image Baggrundsbillede Use Image : Brug billede: Leave image at the original location Lad billede være på oprindelig adresse Save these settings for new pages Gem disse indstillinger til nye sider Confirm Save File Bekræft, at fil skal gemmes (file being saved) (file being saved) This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Filen findes allerede.\nVil du erstatte den med den nye kopi? Yes to All Ja til alle No to All Nej til alle Image location - Enter a remote URL or local file Billedadresse - Angiv en ekstern URL eller lokal fil Use as background Brug som baggrund Text alignment and wrapping around images Tekstjustering og liniedeling omkring billeder EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Få vist siden i Navigator-vinduet, hvis du vil se linieinddeling af tekst. Constrain Tving Original Size Oprindelig størrelse Space around image Område omkring billede Left and right: Venstre og højre: Top and bottom: Øverst og nederst: Solid border: Udfyldt ramme: Remove Image Map Fjern afbildning Alt.Text / LowRes... Rev. tekst/Lav opl... Link Link Link source Linkkilde Linked text: Linket tekst: (Anchor text goes here) (Anchor text goes here) Link to Link til Link to a page location or local file: Link til sideadresse eller lokal fil: Remove Link Fjern link Current page Aktuel side Selected file Valgt fil (Link message goes here) (Linkmeddelelse placeres her) Show targets in: Vis mål i: Character Tegn Font Face Skrifttype {replace\nme} {replace\nme} Color Farve Use Color: Brug farve: Don't change Skift ikke O O Font Size Skriftstørrelse The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. Skriftstørrelsen er baseret på dine indstillinger for foretrukket skrifttype. I andre browser-vinduer bliver skrifttypen ikke nødvendigvis vist med denne størrelse. Style Typografi Bold Fed Italic Kursiv Underline Understreget Strikethrough Overskrevet Superscript Hævet Subscript Sænket Blinking Blinkende Nonbreaking Ikke-brydende Remove Style Settings Fjern indstillinger for typografi Remove All Settings Fjern alle indstillinger Paragraph Afsnit Paragraph style: Afsnitstypografi: Additional style: Flere typografier: List Liste Style: Typografi: Compact line spacing Kompakt linieafstand (Number OR bullet style) (Number OR bullet style) Starting number: Startnummer: META Tags META-koder Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Netscape-systemvariabler (HTTP-EQUIV-kode): User variables (META tag) : Brugervariabler (META-kode): Name: Navn: Value: Værdi: Set Angiv Clear Ryd Target Properties Destinationsindstillinger Enter a name for this target: Giv destinationen et navn: Publish Page Udgive side Page Title: Sideoverskrift: HTML Filename: HTML-filnavn: HTTP or FTP Location to publish to: HTTP- eller FTP-adresse, der skal udgives på: User name: Brugernavn: Password: Kodeord: Use Default Location Brug standardadresse Save password Gem kodeord Other files to include Andre filer, der skal medtages Files associated with this page Filer, knyttet til denne side All files in page's folder Alle filer i sidens mappe Select None Markér ingen Select All Markér alt e.g.: "My Web Page" f.eks.: Min Web-side e.g.: "mypage.htm" f.eks.: minside.htm General Generelt [Unknown - page is not saved] [Ukendt - siden er ikke gemt] Title: Titel: Author: Forfatter: Description: Beskrivelse: Other attributes Andre attributter Use commas to separate multiple words or phrases. Brug kommaer til at adskille flere ord eller sætninger. Keywords: Nøgleord: Classification: Klassifikation: Save New Page Gem ny side You must save this page locally before continuing with the requested action. Du skal gemme siden lokalt, før du kan fortsætte med den valgte funktion. Save... Gem... HTML Tag HTML-kode Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Angiv kodenavn og eventuelle attributter eller parametre til kun én kode: Verify Kontrollér Java Script in Page Header JavaScript i sidetoptekst Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Angiv JavaScript-koder, der skal placeres i sidetopteksten. Scriptet udføres, før siden vises. Verify Bekræft Create New Page Opret ny side Blank Page Tom side From Template... Fra skabelon... From Page Wizard... Fra Page Wizard... Open Local File... Åbn lokal fil... New Page From Template Ny side fra skabelon Enter a remote location or local file to use to create a new page: Angiv en ekstern adresse eller en lokal fil, som skal bruges til at oprette en ny side: Netscape Templates Netscapeskabeloner Choose samples from Netscape's Template Website Vælg eksempler fra Netscapes Web-sted med skabeloner New Table Properties Nye tabelindstillinger Number of rows: Antal rækker: Number of columns: Antal kolonner: Table Alignment Tabeljustering Include caption: Inkludér billedtekst: Above table Over tabel Below table Under tabel Border line width: Bredde på ramme: Cell spacing: Celleafstand: pixels between cells pixel mellem celler Cell padding: Celleudfyldelse: pixel space within cells pixelafstand i celler Table width: Tabelbredde: Table min. height: Min. højde for tabel: Equal column widths Lige kolonnebredder Table Background Tabelbaggrund Use Image: Brug billede: Choose Image... Vælg billede... Apply Indsæt Table Tabel Row Række Horizontal Alignment Vandret justering Default Standard Vertical Alignment Lodret justering Top Øverst Bottom Nederst Baselines Basislinier Row Background Rækkebaggrund Cell Celle Cell spans Celleudbredelse: row(s), and række(r) og column(s) kolonne(r) Text style: Teksttypografi: Header style Topteksttypografi Cell width: Cellebredde: Cell min. height: Min. højde for celle: Cell Background Cellebaggrund JPEG Image Quality JPEG-billedkvalitet High Høj Medium Mellem Low Lav Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Vælg kvaliteten for dette billede. Billedet kommer til at fylde mere, jo højere kvalitet du vælger. New Ny Cancel Annuller Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Angiv JavaScript, målrammer eller andre attributter, der skal medtages i linkkoden: Other Link Attributes Andre linkattributter Error in HTML Tag Fejl i HTML-kode Unopened Tag: '<' was expected Uåbnet kode: '<' var forventet Unclosed: '>' was expected Ikke lukket: '>' var forventet Premature close of tag For tidlig kodelukning Tagname was expected Kodenavn var forventet Unterminated String in tag: closing quote expected Uafsluttet streng i kode: afsluttende anførselstegn forventet Unknown tag error Ukendt kodefejl (Built-in) (Indbygget) (Plugin) (Plug-in) (no suggestions) (ingen forslag) Delete All Slet alle Czech Tjekkisk Russian Russisk Catalan Catalansk Hungarian Ungarsk French Fransk German Tysk Swedish Svensk Spanish Spansk Italian Italiensk Danish Dansk Dutch Hollandsk Portuguese Portugisisk Portuguese(Brazilian) Portugisisk(Brasilien) Portuguese(European) Portugisisk(europæisk) Norwegian Norsk Bokmal Bokmål Nynorsk Nynorsk Finnish Finsk Greek Græsk English Engelsk English(US) Engelsk(US) English(UK) Engelsk(UK) Afrikaans Afrikaans Polish Polsk Unknown Ukendt Done Udført You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Du er allerede ved at stavekontrolllere på et andet dokument.\nDu skal lukke dialogboksen med stavekontrollen, \nfør du kan stavekontrollere dette dokument. The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. Stavekontrolværktøjet er ikke installeret på nuværende tidspunkt.\n\nDu kan overføre det fra Netscapes hjemmeside. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Der er ikke nok hukommelse til at udføre stavekontrolværktøjet. \nLuk nogle vinduer, og forsøg derefter at udføre stavekontrollen igen. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. Stavekontrolværktøjet er beskadiget. \n\nDu kan overføre det fra Netscapes hjemmeside og installere det igen. (correct spelling) (korrekt stavet) Open Åbn Save As Gem som All Files (*.*) Alle filer (*.*) Untitled Ikke-navngivet an unnamed file En ikke-navngiven fil Hide Skjul No error message is available. Der er ingen fejlmeddelelse tilgængelig An unsupported operation was attempted. Det blev forsøgt at udføre en ikke-understøttet handling. A required resource was unavailable. En krævet ressource var ikke tilgængelig. Out of memory. Der er ikke mere hukommelse. An unknown error has occurred. Der er opstået en ukendt fejl. Invalid filename. Ugyldigt filnavn. Failed to open document. Dokumentet kunne ikke åbnes. Failed to save document. Dokumentet kunne ikke gemmes. Save changes to %1? Gem ændringer i %1? Failed to create empty document. Der kunne ikke oprettes et tomt dokument. The file is too large to open. Filen er for stor til at åbne. Could not start print job. Udskriftsjob kunne ikke startes. Failed to launch help. Hjælp kunne ikke startes. Internal application error. Intern programfejl. Command failed. Kommandoen mislykkedes. Insufficient memory to perform operation. Der er ikke tilstrækkelig hukommelse til at udføre handlingen. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Systemposterne i registreringsdatabasen er blevet fjernet og INI-filen (hvis der var en) er blevet slettet. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Enten er INI-filen eller også er alle systemposterne i registreringsdatabasen ikke blevet fjernet. Please enter an integer. Indtast et heltal Please enter a number. Indtast et tal Please enter an integer between %1 and %2. Indtast et heltal mellem %1 og %2. Please enter a number between %1 and %2. Indtast et tal mellem %1 og %2. Please enter no more than %1 characters. Indtast højst %1 tegn. Please select a button. Vælg en knap. Please enter an integer between 0 and 255. Skriv et heltal mellem 0 og 255. Please enter a positive integer. Skriv et positivt heltal. Please enter a date and/or time. Indtast dato og/eller klokkeslæt. Please enter a currency. Angiv en valuta. Unexpected file format. Uventet filformat. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nDenne fil kan ikke findes.\nKontroller, at sti og filnavn er korrekt. Destination disk drive is full. Destinationsdrevet er fuldt. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Der kan ikke læses fra %1, filen er åbnet af en anden bruger. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Der kan ikke skrives til %1. Filen er skrivebeskyttet eller åbnet af en anden bruger An unexpected error occurred while reading %1. Der opstod en uventet fejl under indlæsning af %1. An unexpected error occurred while writing %1. Der opstod en uventet fejl under skrivning til %1. Unable to read write-only property. En læsebeskyttet egenskab kan ikke læses. Unable to write read-only property. En skrivebeskyttet egenskab kan ikke skrives. Unable to load mail system support. Understøttelse for postsystemet kunne ikke indlæses. Mail system DLL is invalid. Postsystem-DLL er ugyldig. Send Mail failed to send message. Postprogrammet har ikke sendt meddelelsen. No error occurred. Der opstod ingen fejl. An unknown error occurred while accessing %1. Der opstod en ukendt fejl under forsøg på at få adgang til %1. %1 was not found. %1 blev ikke fundet. %1 contains an invalid path. %1 indeholder en ugyldig sti. %1 could not be opened because there are too many open files. %1 kunne ikke åbnes, fordi der er for mange åbne filer. Access to %1 was denied. Adgang til %1 nægtet. An invalid file handle was associated with %1. En ugyldig fil-handle blev associeret med %1. %1 could not be removed because it is the current directory. %1 kunne ikke fjernes, fordi den er i den nuværende mappe. %1 could not be created because the directory is full. %1 kunne ikke oprettes, fordi biblioteket er fuldt. Seek failed on %1 Søgning efter %1 mislykkedes. A hardware I/O error was reported while accessing %1. Der opstod en hardware I/O-fejl under forsøg på at få adgang til %1. A sharing violation occurred while accessing %1. Der opstod en share-fejl under forsøg på at få adgang til %1. A locking violation occurred while accessing %1. Der opstod en låse-fejl under forsøg på at få adgang til %1. Disk full while accessing %1. Disken blev fuld under forsøg på at få adgang til %1. An attempt was made to access %1 past its end. Det blev forsøgt at få adgang til %1 efter dens afslutning. An attempt was made to write to the reading %1. Det blev forsøgt at skrive til læsningen af %1. An attempt was made to read from the writing %1. Det blev forsøgt at læse fra skrivningen til %1. %1 has a bad format. %1 har et ugyldigt format. %1 contained an unexpected object. %1 indeholdt et uventet objekt. %1 contains an incorrect schema. %1 indeholder et ugyldigt skema. EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL 4.51.0.31 4.51.0.31 EDTRCDLL EDTRCDLL Copyright © 1996 Copyright © 1996 EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library 4.51 4.51 Author Name: Forfatternavn: Automatically save page every Gem siden automatisk hvert minutes minut External Editors Eksterne redigeringsprogrammer HTML Source: HTML-kilde: Choose... Vælg... Images: Billeder: Choose Vælg Font Size Mode Tilstand for skriftstørrelse Show relative size as points based on your Navigator font sizes Vis relativ størrelse som punkter ud fra Navigator-skriftstørrelserne Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Vis relativ HTML-skriftskala: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Vis relativ HTML-skala og absolutte attributter for punktstørrelse Links and images Link og billeder When saving remote pages... Ved lagring af eksterne sider... Maintain links Bevar link Keep images with page Gem billeder med siden Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Justér link, så de fungerer fra sidens adresse. (Link til lokale sider fungerer, når der findes lokale versioner.) Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Gem kopier af billeder til sidens adresse.\nBilleder vises altid i den lokale version af siden, og når siden udgives. Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Tip: Markér begge felter, hvis du vil bruge ekstern udgivelse. Default publishing location Standardudgivelsesadresse Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Skriv adressen på et FTP- eller HTTP-sted, der skal udgives til: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Hvis du udgiver til FTP-sted: skriv HTTP-adressen, der skal søges på: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nAngiv generelle præferencer for udvikling af Web-sider Publishing\nDesignate the default publishing location Udgivelse\nAngiv standardudgivelsesadresse Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Eksekvérbare filer (*.exe)\n*.exe\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Vælg HTML-redigeringsprogram Choose Image Editor Application Vælg billedredigeringsprogram Eudora Import - Mail Messages Eudora-import - postmeddelelser Next > Næste > Skip Ignorér Look for mailboxes in: Se efter postkasser i: Select mailboxes to import: Vælg de postkasser, der skal importeres: Import into a mail folder named: Importér til postmappe ved navn: Progress Status Eudora Import - Address Books Eudora-import - adressebøger Finish Udfør Look for address books in: Se efter adressebøger i: Select address books to import: Vælg de adressebøger, der skal importeres: About Migrate... About Migrate... Unable to create directory: %1 Kan ikke oprette bibliotek: %1 Not enough memory to import mailboxes. Ikke nok hukommelse til import af postkasser. Unable to open file: %1 Kan ikke åbne fil: %1 Unable to create file: %1 Kan ikke oprette fil: %1 Unable to find any Eudora settings. Kan ikke finde indstillinger for Eudora. Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Fejl ved skrivning til disk. Disken er ødelagt, eller der mangler plads. Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Diskfejl ved skrivning til %1. Disken er ødelagt, eller der mangler plads. Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. Ikke tilstrækkelig hukommelse til at konvertere de valgte adressebøger til ldif-format. Importing Mailboxes... Importerer postkasser... Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Skriv et gyldigt navn på Messenger-postmappen, som Eudora-postkasserne skal importeres til. Importing address books... Importerer adressebøger... Unable to find the communicator preferences file: %1 Kan ikke finde Communicators præferencefil: %1 Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Fejl under oprettelse af preferencefil til import. Communicators indstillinger er ikke opdateret. Not enough memory to complete the operation. Ikke nok hukommelse til at afslutte aktiviteten. Error reading preferences file: %1 Fejl under læsning af preferencefil: %1 Unable to save imported prefs in file: %1 Kan ikke gemme importerede præferencer i: %1 Netscape's Hidden Frame Netscapes skjulte ramme Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Fejl ved søgning efter Eudora-postkasser i: %1. Nogle postkasser kan muligvis ikke importeres. Create New Folder in: %1 Opret ny mappe i %1 New Folder Ny mappe A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Diskfejl under import af postkasse: %1. Formentlig er der ikke plads nok. A disk error occurred importing attachment file: %1 Diskfejl under import af vedhæftet fil: %1 Eudora Mail Eudora Mail "%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. %1 er ikke et gyldigt navn på en destinationsmappe. Navnet må ikke indeholde omvendte skråstreger. A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Der findes allerede en postmappe ved navn %1. Skriv et nyt navn på den postmappe, der skal importeres til. Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Eudora-adressebøger (*.txt)|*.txt|| nndbase.txt nndbase.txt Unable to create temporary directory for converting address book files. Kan ikke oprette midlertidigt bibliotek til konvertering af adressebogsfiler. *.* *.* Eudora Eudora Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Importér postkasser og adressebøger fra Eudora version 1.x eller nyere. There are no mailboxes selected to import. Der er ikke valgt nogen postkasser til import. No address books are selected for import. Der er ikke valgt nogen adressebøger til import. Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings Settings Settings POPAccount POPAccount Mail server user name: Brugernavn på postserver Incoming mail server: Indgående postserver: RealName RealName Your name: Dit navn: ReturnAddress ReturnAddress Reply-to address: Svar til-adresse: SMTPServer SMTPServer Outgoing mail server: Udgående postserver LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer Leave messages on server after retrieval: Lad meddelelser ligge på serveren, når de er hentet: true sand false falsk nicknames.ldif nicknames.ldif .ldif .ldif .4ldif .4ldif .toc .toc .mbz .mbz descmap.pce descmap.pce *.mbx *.mbx *.fol *.fol Eudora Nicknames Eudora Nicknames Nickname Nickname *.txt *.txt eudora.ini eudora.ini nndbase nndbase .sbd .sbd Mail\ Mail\ prefs.js prefs.js Main Main Install Directory Install Directory CurrentUser CurrentUser Users Users DirRoot DirRoot Netscape Netscape Netscape Navigator Netscape Navigator Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe|| Program\netscape.exe Program\netscape.exe nsmailui.dll nsmailui.dll Defaults\Mail Defaults\Mail *32.dll *32.dll *16.dll *16.dll Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5 us-ascii us-ascii Fishbone Designs Fishbone Designs EudoraModule DLL EudoraModule DLL 1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7 EudoraModule EudoraModule EudoraModule.DLL EudoraModule.DLL EudoraModule Dynamic Link Library EudoraModule Dynamic Link Library 1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1 About NSImportApp Om NSImportApp NSImportApp Version 1.0 NSImportApp Version 1.0 Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998 Netscape Messenger Import Utility Netscape Messenger-importfunktion Please select an import format from the list below: Vælg et importformat i listen nedenfor: This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Funktionen anvendes til import af post og/eller adressebøger fra andre postprogrammer og fælles adressebogsformater i Messenger. About Import... Om Import... Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox|| Inbox Inbox Address Books (.ldif)|*.ldif|| Adressebøger (.ldif)|*.ldif|| LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| LDIF-filer (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Alle filer (*.*)|*.*|| LDIF file (address book) LDIF-fil (adressebog) LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. LDIF er et udvekslingsformat for adressebøger, der normalt oprettes under eksport af adressebøger fra Netscape Messenger eller fra et katalog på en LDAP-server. Address Books (.ldi)|*.ldi|| Adressebøger (.ldi)|*.ldi|| LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| LDIF-filer (.ldi)|*.ldi|Alle filer (*.*)|*.*|| The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. Importfunktionen kan ikke importere den konverterede LDIF-fil direkte til Communicator. Du kan gemme den konverterede fil og bruge kommandoen Importér på menuen Filer i adressebogen for at importere filen. This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. Funktionen importerer postmeddelelser og adressebøger fra de postprogrammer, der er angivet nedenfor. Hvis du ikke vil gøre det nu, kan du importere post og adressebøger på et andet tidspunkt ved at vælge Importér på menuen Værktøjer. Please select a mail package to upgrade from: Vælg den postpakke, der skal opgraderes fra: Netscape Messenger Upgrade Utility Opgradering af Netscape Messenger Locate Your Netscape INBOX Mail File Søg efter filen Netscape INBOX Mail Import LDIF File Importér LDIF-fil Communicator Address Book Communicator-adressebog Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Importér adressebøger i .nab-, .na2- og .html-format. Formaterne er Communicator-adressebogsformater, der er oprettet med denne eller tidligere versioner af Netscape Communicator. Import Address Book File Importér adressebogsfil NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| NAB-filer (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML-filer (.htm)|*.htm;*.html|Alle filer (*.*)|*.*|| TextImp.dll TextImp.dll .ldi .ldi Import\ Import\ NSImport Application NSImport Application 1, 0, 0, 8 1, 0, 0, 8 NSImportApp NSImportApp NSImportApp.EXE NSImportApp.EXE NSImportApp Application NSImportApp Application LDAP Directory Server LDAP-katalogserver HTTP Server HTTP-server Server information Serveroplysninger Address: Adresse: User DN: Bruger-DN Base URL: Basis-URL: The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. Oplysningerne nedenfor skal angives for at oprette forbindelse til Roaming Access-serveren. Hvis du ikke har oplysningerne, skal du kontakte systemadministratoren. Items Emner The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. De brugerprofilemner, der er valgt nedenfor, hentes fra Roaming Access-serveren ved start og overføres til serveren, når computeren lukkes. Bookmarks Bogmærker Mail Filters Postfiltre Address Book Adressebog User Preferences Brugerpræferencer Java Security Java-sikkerhed Certificates and Private Keys Certifikater og private nøgler Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Brug Roaming Access til at hente oplysninger om din brugerprofil på netværket. Remember my Roaming Access password Husk kodeordet til Roaming Access-serveren Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Skriv de logon-oplysninger, der skal anvendes til at hente din brugerprofil fra Roaming Access-serveren. Enable Roaming Access for this profile Aktivér Roaming Access for denne profil Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. Dine brugerprofiloplysninger hentes fra Roaming Access-serveren ved start og overføres til serveren, når computeren lukkes. Server Information\nSpecify the roaming access server information Serveroplysninger\nAngiv oplysninger om Roaming Access-serveren Item Selection\nSpecify which items to transfer Emnevalg\nAngiv de emner, der skal overføres Roaming Access\nEnter your server login information Roaming Access\nAngiv serverlogon-oplysninger Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Almindelig citattekst, der starter med ">", vises med Color: Farve: Display plain text messages and articles with Vis meddelelser og artikler med almindelig tekst med Fixed width font Skrifttype med fast bredde Variable width font Skrifttype med variabel bredde Play sound when messages arrive Afspil lyd, når meddelelse ankommer Remember the last selected message Husk den sidst valgte meddelelse Confirm when moving folders to the trash Bekræft, når en mappe flyttes til papirkurven Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Brug Netscape Messenger fra MAPI-baserede programmer The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Nedenstående oplysninger skal angives, før du kan sende post. Hvis du ikke har oplysningerne, skal du kontakte systemadministratoren eller Internet-udbyderen. Email address: E-postadresse Reply-to address(only needed if different from email address): Svar til-adresse (kun, hvis den er forskellig fra e-postadressen): Organization: Organisation: Signature File: Underskriftfil: Attach my personal card to messages (as a vCard) Vedhæft personligt adressekort til meddelelser Edit Card... Redigér kort... Forwarding and Replying to Messages Videresendelse og svar på meddelelser By default, forward messages: Videresend meddelelser: Automatically quote the original message when replying Medtag den oprindelige meddelelse i svar Then, Derefter Spell check messages before sending Stavekontrol af meddelelser før afsendelse Message Wrapping Ombryd meddelelse Wrap incoming, plain text messages to window width Ombryd indgående meddelelser i alm. tekst, så den passer i vinduet Wrap outgoing, plain text messages at Ombryd udgående meddelelser med alm. tekst efter characters tegn Send messages that use 8-bit characters Send meddelelser, der bruger 8-bit tegn As is (does not work well with some mail servers) Som de er (fungerer ikke med visse postservere) Using the "quoted printable" MIME encoding Brug af "quoted printable" MIME-kodning (does not work well with some mail or newsgroups readers) (fungerer ikke med visse postsystemer eller læsere af nyhedsgrupper) Incoming Mail Servers Indgående postservere Set as Default Angiv som standard Outgoing Mail Server Udgående postserver Outgoing mail (SMTP) server: Udgående postserver (SMTP): Outgoing mail server user name: Brugernavn på udg. postserver: Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Brug SSL eller TLS til udgående meddelelser: If Possible Om muligt Local mail directory: Lokalt postbibliotek: To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. Vælg en server og klik på Redigér, hvis du vil angive indstillinger for serveren, f.eks. om der skal søges efter ny post automatisk. Ask me before downloading more than Spørg mig, før der overføres mere end messages meddelelser Newsgroup directory Nyhedsgruppebibliotek If I request a receipt when sending a message, I want Når jeg sender en meddelelse, vil jeg have vist A delivery receipt from the receiving server (DSN) En kvittering for modtagelse fra den modtagende server (DSN) A read receipt, notifying me when recipients display the En kvittering for læsning, når modtagere får vist Both types of receipt Begge typer kvittering When a receipt arrives Når jeg modtager en kvittering, Leave it in my Inbox skal den placeres i indbakken Move it to my Sent Mail folder skal den flyttes til postmappen Sendt When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Når jeg modtager en meddelelse, og afsenderen beder om kvittering (MDN), Never return a receipt skal der aldrig sendes en kvittering Return receipts for some messages skal der afsendes kvittering for visse meddelelser Customize... Tilpas... message (MDN) meddelelse (MDN) Startup State Starttilstand Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. Communicator kan starte online eller offline. Hvis du er online, har du adgang til netværket. Hvis du er offline, kan du kun læse de meddelelser, du har overført til computeren tidligere. Remember Previous State Husk tidligere tilstand Ask Me Spørg mig Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. Communicator starter i den tilstand, der blev anvendt ved forrige kørsel. Communicator will ask you each time you start the program. Du skal angive starttilstand, hver gang du starter programmet. When Going Online Ved skift til onlinetilstand: Ask me if I want to send my unsent messages Spørg, om ikke afsendte meddelelser skal sendes Automatically send my unsent mesages Send automatisk ikke sendte meddelelser Do not send my unsent messages Send ikke meddelelser, der ikke er afsendt When Exiting Communicator Ved afslutning af Communicator Prompt me to synchronize my messages Anmod om synkronisering af meddelelser Newsgroup Messages Nyhedsmeddelelser Download only unread messages Overfør kun ulæste meddelelser Download by date Overfør efter dato from fra since sidste days ago dage All Messages Alle meddelelser In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Hvis du vil læse meddelelser fra post og nyhedsgrupper offline, skal du først markere dem til overførsel. Brug knappen Vælg for at markere de meddelelser, der skal overføres. Select ... Vælg... Choose which layout you prefer for the Messenger window: Vælg det layout, du vil anvende i Messenger-vinduet: Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Dobbeltklikker du på mappe/nyhedsgruppe, åbnes den i nyt vindue. Double-clicking a message opens it in a new window Dobbeltklikker du på en meddelelse, åbnes den i et nyt vindue. Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Bemærk: ændring af indstillingen træder først i kraft, næste gang du åbner et Messenger-vindue. If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Hvis du vil undgå mange vinduer, skal du ikke vælge denne funktion. Messenger åbner så elementer i eksisterende vinduer. The Newsgroups menu item or button: Menupunkt eller knap til nyhedsgrupper: Opens newsgroups in a Messenger window Åbner nyhedsgrupper i et Messenger-vindue Opens the Message Center Åbner postcentralen Customize Return Receipts Tilpas kvitteringer When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Når jeg modtager en meddelelse, og afsenderen beder om kvittering (MDN), skal der afsendes én i følgende tilfælde: If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Hvis jeg ikke er i Til- eller Cc-listen for meddelelsen (som for en meddelelse til en postliste): If the message comes from outside the domain: Hvis meddelelsen er afsendt fra et sted uden for domænet: In all other cases: I alle andre tilfælde: When sending a mail message, automatically Når en meddelelse sendes, skal følgende udføres automatisk: Folder Mappe BCC self Bcc - dig selv BCC Other Bcc - anden address: adresse: When sending a newsgroup message, automatically Når en nyhedsgruppe sendes, skal følgende udføres automatisk: Storage for Drafts and Templates Lagring af kladder og skabeloner Keep Draft Bevar kladde Keep Template Bevar skabelon Message formatting Formatering af meddelelse Use the HTML editor to compose messages Brug HTML-redigeringsprogrammet til formatering af meddelelser Use the plain text editor to compose messages Brug det almindelige redigeringsprogram til formatering af meddelelser When sending HTML mail messages to recipients who are not Når der sendes HTML-meddelelser til modtagere, som ikke listed as being able to receive them: er angivet til at kunne modtage HTML-meddelelser: Ask me what to do if the message has HTML formatting, Spørg altid om, hvad der skal gøres, hvis meddelelsen er HTML. Convert the message into plain text Konvertér altid meddelelsen til almindelig tekst Send the message in HTML anyway Send meddelelsen i HTML-format alligevel Send the message in plain text and HTML Send meddelelsen både som almindelig tekst og i HTML-format otherwise send plain text Send som almindelig tekst i andre tilfælde (may lose some formatting) (noget formatering kan gå tabt) (some recipients may not be able to read it) (nogle modtagere kan muligvis ikke læse den) (uses more disk space) (bruger mere diskplads) You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window Du kan tilsidesætte indstillingerne for en meddelelse i vinduet med indstillinger i meddelelsessammensætningsvinduet. Pinpoint Addressing Lokaliseret adressering Look for addresses in the following: Se efter adresser i følgende: Address Books Adressebøger Directory Server Katalogserver When there are multiple addresses found: Hvis der er fundet flere adresser: Show me a list of choices Vis en liste med valg Accept what I have typed Acceptér, hvad jeg har skrevet If there is one match in your personal address books: Hvis der er én forekomst i den personlige adressebog: Use the address and do not search in the directory Brug adressen, og søg ikke i kataloget. When displaying full names: Når det fulde navn vises: Show names using display name (from address book card) Vis navne som skærmnavn (fra kortet i adressebogen) Show names using last name, first name Vis navne som efternavn, fornavn Do not store messages locally that are larger than Gem ikke meddelelser lokalt, hvis de er større end kB KB Automatically compact folders when it will save over Komprimér mapper automatisk, når der spares mere end Newsgroup Messages Only Kun nyhedsmeddelelser When it's time to clean up messages: Når det er på tide at rydde op i meddelelser: Keep messages which have arrived within the past Bevar meddelelser, modtaget inden for de sidste Keep all messages Bevar alle meddelelser Keep the newest Bevar de nyeste Keep only unread messages Bevar kun ulæste meddelelser Remove message bodies only older than Fjern meddelelsestekster, der er ældre end yesterday i går 1 week ago for en uge siden 2 weeks ago for to uger siden 1 month ago for en måned siden 6 months ago for 6 måneder siden 1 year ago for et år siden ( %d newsgroups selected) ( %d nyhedsgrupper markeret) Regular Normal Bold Italic Fed kursiv Bigger Større Smaller Mindre Messages Meddelelser Newsgroup Servers Nyhedsgruppeservere Download Overfør Never Send Send aldrig Automatically Automatisk Place a copy in folder: '%s' on '%s' Gem en kopi i mappen %s på %s Keep drafts in: '%s' on '%s' Gem kladder i mappen %s på %s Keep templates in: '%s' on '%s' Gem skabeloner i mappen %s på %s (Default) (Standard) Please enter a number that is greater than 0. Skriv et tal, der er større end 0. BCC: %s Bcc: %s If the message comes from outside the domain %s: Hvis meddelelsen er afsendt fra et sted uden for domænet: Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Post og nyhedsgrupper\nIndstillinger for post og nyhedsgrupper Identity\nSet your name, email address, and signature file Identitet\nAngiv navn, e-postadresse og underskriftsfil Messages\nChoose settings for messages Meddelelser\nVælg indstillinger for meddelelser Mail Servers\nSpecify servers for mail Postservere\nAngiv postservere Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Nyhedsgruppeservere\nAngiv servere til læsning af nyhedsgrupper Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Kvittering for modtagelse\nIndstillinger for kvitteringer Offline\nChoose the startup mode of the product Offline\nVælg programmets starttilstand Download\nChoose settings for reading messages offline Overfør\nVælg indstillinger for læsning af meddelelser offline Window Settings\nConfigure your window layout Indstillinger for vindue\nKonfigurér vindueslayout Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Kopier og mapper\nKopier, kladder og skabeloner Formatting\nMessage formatting Formatering\nFormatering af meddelelser Addressing\nSettings for addressing messages Adressering\nIndstillinger for adressering af meddelelser Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Diskplads\nHåndtér den diskplads, der benyttes til meddelelser Inline Inline Quoted Citeret As Attachment Som vedhæftning start my reply above the quoted text Begynd mit svar over den citerede tekst start my reply below the quoted text Start mit svar under den citerede tekst select the quoted text Markér den citerede tekst Mailing List Postforsendelsesliste Mailing List Info Postforsendelsesliste - oplysninger List Name: Listenavn: List Nickname: Kaldenavn for liste: Type names or drag addresses into the mailing list below: Skriv navne eller træk adresser til postforsendelseslisten nedenfor: Add mailing list to: Føj postforsendelsesliste til: Static Statisk Items Matching Elementer, der passer sammen Name Navn Prefers to receive rich text (HTML) mail Foretrækker at modtage HTML-post First Name: Fornavn: Last Name: Efternavn: Display Name: Skærmnavn: Email: E-post: Nickname: Kaldenavn: Work: Firma: Fax: Fax: Home: Privat: Pager: Personsøger: Cellular: Mobil: Synchronize Offline Items Synkronisér offline-elementer Mail and News Items Post- og nyhedsgruppeemner Choose categories for synchronization: Vælg de kategorier, der skal synkroniseres: Mail Messages Postmeddelelser Directory Entries Katalogregistreringer Only categories with selected items are available. Kun kategorier med markerede emner er tilgængelige. Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Brug knappen Markér emner til at vælge mapper, nyhedsgrupper og kataloger, der skal synkroniseres. Select Items... Markér emner... Send Unsent Messages Send ikke-afsendte meddelelser Work offline after synchronization Arbejd offline efter synkronisering Synchronize Synkronisér Close Luk Go Offline Skif til offline Going offline will tell Communicator not to make any network connections. Hvis du skifter til offline, opretter Communicator ikke nogen netværksforbindelser. Do you want to synchronize before going offline? Vil du synkronisere, før du skifter til offline? Dialog Dialogboks Mail Folders Postmapper Newsgroups Nyhedsgrupper Directories Kataloger Select... Vælg... Go offline after synchronization Skift til offline efter synkronisering Mail, Groups and Directories Post, grupper og kataloger Send Messages Send meddelelser Security Sikkerhed You have this person's Security Certificate Du har personens sikkerhedscertifikat This person's Secuirty Certificate will expire.... Personens sikkerhedscertifikat udløber... This means that..... Det betyder, at... Show Certificate Vis certifikat Conferencing Konferering To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Hvis du vil foretage opkald til en anden person vha. det konfigurerede konferenceprogram, skal du først vælge den server, du vil bruge til at slå personens adresse op. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (F.eks.: navn.domæne.com eller 123.45.678.90) ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application ConferenceApp er aktuelt defineret for %s som det foretrukne konferenceprogram. Select Addresses Vælg adresser To: Til: Cc: Cc: Bcc: Bcc: Properties... Indstillinger... Search For... Søg efter... This message will be sent to: Meddelelsen bliver sendt til: Show names containing: Vis navne, der begynder med: Directory Name Katalognavn Contact Kontakt City: By: State: Område: Zip: Postnummer: Country: Land: Title: Navn: Department: Afdeling: URL: URL: Go Gå Secure Sikkerhed Login with name and password Log på med navn og kodeord LDAP Server: LDAP-server: Search Root: Begræns søgning til: Port Number: Portnummer: Don't show more than Vis ikke mere end results resultater Offline Settings Offline-indstillinger Select this directory for download Vælg dette katalog til overførsel Update Now Opdatér nu Select Items for Download Markér de emner, der skal overføres Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Vælg postmapper, nyhedsgrupper og kataloger, der skal anvendes offline: Header name Toptekst Enter header Angiv toptekst Notes Bemærkninger Subscribing to Folders Abonnement på mapper Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. Messenger har registreret, at der er opgraderet fra en tidligere version. Du skal angive, hvilke mapper du vil abonnere på for at kunne læse posten. Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). Du får kun vist de mapper, du abonnerer på, i oversigten. De mapper, du ikke abonnerer på, vises ikke i Messenger-vinduet. Bemærk: du kan altid revidere de mapper, du abonnerer på ved at vælge Abonnér på menuen Filer. Automatically subscribe to all my folders on %s Tegn abonnement automatisk på alle mapper i %s Let me choose now which folders are subscribed to Vælg nu, hvilke mapper der skal abonneres på Untitled Uden navn an unnamed file en fil uden navn No error message is available. Der er ingen fejlmeddelelser. An unsupported operation was attempted. Forsøg på at udføre ikke understøttet aktivitet. A required resource was unavailable. En nødvendig ressource er ikke tilgængelig. An unknown error has occurred. Ukendt fejl. Failed to open document. Kan ikke åbne dokument. Failed to save document. Kan ikke gemme dokument. Save changes to %1? Gem ændringer til %1? Failed to create empty document. Tomt dokument kunne ikke oprettes. Could not start print job. Kan ikke starte udskrift. Failed to launch help. Kan ikke starte hjælpen. Command failed. Kommandoen blev ikke udført. Insufficient memory to perform operation. Ikke nok hukommelse til aktiviteten. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Angivelser i registreringsdatabasen er fjernet. INI-filen er slettet, hvis den findes. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. INI-filen eller nogle angivelser i registreringsdatabasen er ikke slettet. Please enter an integer. Indtast et heltal. Please enter a number. Indtast et tal. Please enter a number between %1 and %2. Skriv et tal mellem %1 og %2. Please enter an integer between 0 and 255. Indtast et heltal mellem 0 og 255 Please enter a positive integer. Indtast et positivt heltal. Please enter a date and/or time. Indtast en dato og/eller et klokkeslæt. Please enter a currency. Angiv valuta. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nKan ikke finde filen.\nKontrollér, at stien og filnavnet er korrekt angivet. Destination disk drive is full. Ikke mere plads på destinationsdrevet. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Kan ikke læse fra %1, der er åbnet af en anden. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Kan ikke skrive til %1, der enten er skrivebeskyttet eller åbnet af en anden. An unexpected error occurred while reading %1. Fejl under læsning af %1. An unexpected error occurred while writing %1. Fejl under skrivning til %1. Unable to read write-only property. Kan ikke læse element, der kun er skriveadgang til. Unable to write read-only property. Kan ikke skrive til element, der er skrivebeskyttet. Unable to load mail system support. Kan ikke indlæse postprogrammer. Mail system DLL is invalid. DLL-fil til postsystemet er ugyldig. No error occurred. Ingen fejl. An unknown error occurred while accessing %1. Ukendt fejl opstået under adgang til %1. %1 was not found. %1 er ikke fundet. %1 could not be opened because there are too many open files. %1 kan ikke åbnes, fordi der er for mange åbne filer. Access to %1 was denied. Adgang til %1 afvist. An invalid file handle was associated with %1. Ugyldig filreference knyttet til %1. %1 could not be removed because it is the current directory. %1 kan ikke fjernes, fordi det er det aktive bibliotek. %1 could not be created because the directory is full. %1 kan ikke oprettes, fordi der ikke er mere plads i biblioteket. Seek failed on %1 Søgning på %1 er ikke udført A hardware I/O error was reported while accessing %1. I/O-hardwarefejl opstået under adgang til %1. A sharing violation occurred while accessing %1. Delingsfejl under tilgang til %1. A locking violation occurred while accessing %1. Låsefejl opstået under adgang til %1. Disk full while accessing %1. Ikke plads på disk under adgang til %1. An attempt was made to access %1 past its end. Forsøg på adgang til %1 efter slutningen. An attempt was made to write to the reading %1. Forsøg på skrivning til %1, der anvendes til læsning. An attempt was made to read from the writing %1. Forsøg på læsning fra %1, der anvendes til skrivning. %1 contained an unexpected object. %1 indeholder et ikke forventet objekt %1 contains an incorrect schema. %1 indeholder et ukorrekt skema. MNRCDLL DLL MNRCDLL DLL MNRCDLL MNRCDLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL Dynamic Link Library MNRCDLL Dynamic Link Library Title Title Information on this page requires a plug-in for: Oplysninger på denne side kræver en plug-in til: Communicator can retrieve the plug-in for you from: Communicator kan hente den pågældende plug-in fra: What would you like to do? Hvad vil du udføre? Get the Plug-in Hent plug-in type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Med SmartUpdate kan du nemt installere nye plug-in. Java, JavaScript og AutoInstallation i vinduet Avanceret i Præferencer skal være aktiveret, før du kan anvende SmartUpdate. Klik på ikonen Plug-in, når du har sikret dig dette. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Navigator can retrieve the plug-in for you from: Navigator kan hente den pågældende plug-in fra: Plug-in Not Loaded Plug-in ikke indlæst However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Du er i øjeblikket offline. Hvis du vil hente den pågældende plug-in, skal du klikke på annullér, vælge Skift til online på menuen Filer og klikke på ikonen Plug-in på siden. Netscape's Plug-in Finder page Netscapes søgeside for Plug-in Click here to get the plugin Klik her for at hente den pågældende plug-in Click here after installing the plugin Klik her efter installation af den pågældende plug-in Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc. Default Plug-in Default Plug-in * * Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*) 1, 0, 0, 13 1, 0, 0, 13 DEFPLUGIN DEFPLUGIN Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997 NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in Password Kodeord Please enter your e-mail password: Skriv kodeord til e-post: Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Opret forbindelse til postserveren %s for brugeren %s. Launching Mail Starter postprogram Launching Netscape Messenger Starter Netscape Messenger Automatically Find Netscape Messenger Søg efter Netscape Messenger automatisk Path to Netscape.exe: Sti til Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Postvindue, der skal åbnes, når Messenger starter Open Inbox Window Åbn vinduet Indbakke Open Message Center Window Åbn vinduet Postcentral Mail Server Configuration Konfiguration af postserver Mail Server Name: Postservernavn: Username Brugernavn Servername Servernavn To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Du kan ændre indstillingerne i dialogboksen Præferencer, når Messenger er startet. Mail Server Type: Postservertype: IMAP or POP3 IMAP eller POP3 Notification Besked Frequency Hyppighed Check for Mail Every Kontrollér, om der er post, hvert Show Animation When Checking for New Mail Vis animation, når der søges efter ny post Notification When Mail Arrives Besked om ny post No Sound (visual indication only) Ingen lyd (kun visuel angivelse) Play the Default Windows Sound Afspil Windows standardlyd Play this Sound File: Afspil denne lydfil: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Vis animation for at angive, at ny post venter Mouse Mus Double Click Action Dobbeltklik Run Netscape Messenger Start Netscape Messenger Check for New Mail Now Søg efter ny post nu Show Options Vis indstillinger New Message Ny meddelelse Ctrl-Double Click Action Ctrl-dobbeltklik Netscape Mail Properties Indstillinger for Netscape-post exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| Lydfiler (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Ugyldig lydfil. Skriv et gyldigt navn på en lydfil, eller vælg standardlyd. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Ugyldig eksekverbar fil. Skriv et gyldigt filnavn for Netscape-post, eller vælg den automatiske funktion. POP3 Server POP3-server IMAP4 Server IMAP4-server Please enter a number between 1 and 9999. Skriv et tal mellem 1 og 9999. Netscape Mail Netscape-post Netscape Communications Corp. Netscape Communications Corp. NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL 4.50.0.0 4.50.0.0 NSMAILUI NSMAILUI Copyright © 1996-1998 Copyright © 1996-1998 NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL Netscape Communications nsnotify Netscape Communications nsnotify 4.5 4.5 a a Check Now Kontrollér nu Run Mail Start Post New Message... Ny meddelelse... Options... Indstillinger... Enabled Aktiveret Exit Afslut You have %ld new messages waiting. Du har %ld nye meddelelser. Unable to contact mail server to check for new messages. Kan ikke oprette forbindelse til postserveren for at søge efter ny post. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. Har ikke kontaktet postserveren for at søge efter nye meddelelser. There are no new messages waiting. Der er ingen nye meddelelser. Unable to run Netscape Mail "%s". Kan ikke starte Netscape-post %s. Netscape Mail Error Netscape-postfejl Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Kan ikke afslutte aktiviteten, fordi filen NSMAILUI.DLL ikke findes. The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. Win95 eller NT 4.0 eller nyere skal anvendes til programmet. Now checking for new messages... Undersøger, om der er nye meddelelser... Netscape Communications Corporation Netscape Communications Corporation nsnotify nsnotify nsnotify.exe nsnotify.exe Mailbox Import Error Fejl ved import af post Continue Fortsæt Abort Afbryd An error occurred attempting to import the following mailbox: Der er opstået en fejl under import af følgende postkasse: Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Vil du springe denne postkasse over og fortsætte importen, eller vil du afbryde aktiviteten. Outlook Express Import - Mail Messages Outlook Express-import - postmeddelelser Outlook Express mailbox's are in: Outlook Express-postkasser er i: Import into a Netscape mail folder named: Importér til postmappe ved navn: Outlook Express Import - Address Book Outlook Express-import - adressebog Address book: Adressebog: Contents: Indhold: Outlook Express Outlook Express Imports mail and address books from Outlook Express. Importerer post og adressebøger fra Outlook Express. Outlook Express Mail Outlook Express Mail {Default} {Default} Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Unable to create a netscape mail folder named: %1 Kan ikke oprette Netscape-postmappen %1 Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Nogle postkasser kan ikke importeres på grund af begrænsninger for filnavne. Postkasserne er ikke længere markeret til import. Not enough memory to complete the import. Ikke nok hukommelse til at afslutte importen. Error writing to file: %1. Disk may be full. Fejl ved skrivning til filen %1. Der er muligvis ikke plads på disken. Error reading from file: %1 Fejl ved læsning fra filen %1 An error occurred importing mailbox: %1 Fejl under import af postkassen %1 Mailbox name unknown Navnet på postkassen er ukendt Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express. You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes. Kan ikke læse filen %1.\nFilen indeholder navne på postkasser, som de vises i Outlook Express. Du kan fortsætte importen, men du skal manuelt omdøbe og reorganisere de importerede postkasser. Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory. Kan ikke finde nogen gyldige Outlook Express-postkassefiler i det angivne bibliotek. Person:\t Person:\t Group:\t Gruppe:\t An error occurred reading the Outlook Express address book file. Fejl under læsning af Outlook Express-adressebogsfil. Unable to open the Outlook Express address book. Kan ikke åbne Outlook Express-adressebogen. Importing address book entries... Importerer registreringer fra adressebogen... Unable to create temporary file for address book conversion. Kan ikke oprette midlertidig fil til konvertering af adressebog. Error creating temporary file for address book import. Fejl ved oprettelse af midlertidig fil til import af adressebogen. A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Diskfejl under forsøg på at gemme registreringer fra adressebogen. Error reading address book entry "%1". Fejl ved læsning af adressebogsregistrering %1. Outlook Express Addresses Outlook Express-adresser WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| WAB-filer (*.wab)|*.wab|Alle filer (*.*)|*.*|| *.wab *.wab wab wab folders.nch folders.nch Mail Mail .mbx .mbx .idx .idx From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 givenname: givenname: sn: sn: cn: cn: dn: cn= dn: cn= ,mail= ,mail= mail: mail: xmozillanickname: xmozillanickname: member: cn= member: cn= OutlookExpress DLL OutlookExpress DLL 1, 0, 0, 3 1, 0, 0, 3 OutlookExpress OutlookExpress OutlookExpress.DLL OutlookExpress.DLL OutlookExpress Dynamic Link Library OutlookExpress Dynamic Link Library Outlook 97/98 Import - Mail Messages Outlook Express-import - postmeddelelser Select mailboxes to import: Outlook Express-postkasser er i: Import into a Netscape mail folder named: Importér til Netscape-mappe ved navn: Outlook 97/98 Import - Address Book Outlook-import 97/98 - Adressebog Outlook 97/98 Outlook 97/98 Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Importerer post og adressebøger fra Outlook '97 og '98. Outlook Mail Outlook Mail Unable to create a netscape mail folder named: %1 Kan ikke oprette Netscape postmappe ved navn %1 An error occurred reading the Outlook address book file. Fejl under læsning af Outlook-adressebogsfil. Unable to open the Outlook address book. Kan ikke åbne Outlook-adressebogen. Outlook Addresses Outlook-adresser Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. Kan ikke finde eller indlæse MAPI32.DLL. Outlook skal være korrekt installeret på maskinen for at kunne importere postmeddelelser. 1, 0, 0, 4 1, 0, 0, 4 Preferences Præferencer Category: Kategori: Tree1 Tree1 Ctrl+Q Ctrl+Q Edit Redigér Cut Klip Ctrl+X Ctrl+X View Vis Show Navigation Toolbar Vis værktøjslinien Navigation Back Tilbage Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Ctrl+1 Ctrl+1 Ctrl+2 Ctrl+2 Ctrl+4 Ctrl+4 Add Bookmark Tilføj bogmærke Ctrl+D Ctrl+D File Bookmark Gem bogmærke Root Rod Edit Bookmarks... Redigér bogmærker... Ctrl+B Ctrl+B Guide Guide PLACEHOLDER PLACEHOLDER Ctrl+Shift+2 Ctrl+Skift+2 Tools Værktøjer Ctrl+H Ctrl+H Security Info Sikkerhedsoplysninger Ctrl+Shift+I Ctrl+Skift+I Message Center Postcentral Ctrl+Shift+1 Ctrl+Skift+1 Import Utility Importfunktion Java Console Java-konsol Server Tools Serverværktøjer Page Services Sidefunktioner Window Vindue New Window Nyt vindue Folder... Mappe... Message Meddelelse Ctrl+M Ctrl+M Open Page... Åbn side... Ctrl+O Ctrl+O Print Udskriv Ctrl+W Ctrl+W Navigator Window Navigatorvindue Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Skift+N Page From Template... Side fra skabelon... Page From Wizard... Side fra Wizard... Save As... Gem som... Ctrl+S Ctrl+S Save Frame As... Gem ramme som... Send Page... Send side... Edit Page Redigér side Edit Frame Redigér Ramme Upload File... Overfør fil... Offline Offline Work Offline Arbejd offline Synchronize... Synkronisér... Page Setup... Sideopsætning... Print Preview Vis udskrift Print... Udskriv... Ctrl+P Ctrl+P Copy Kopiér Ctrl+C Ctrl+C Paste Sæt ind Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+A Ctrl+A Find in Page... Søg på siden... Ctrl+F Ctrl+F Find Again Søg igen Ctrl+G Ctrl+G Search Internet Søg på Internet Preferences... Præferencer... Show Vis Navigation Toolbar Værktøjslinien Navigation Location Toolbar Værktøjslinien Adresse Personal Toolbar Værktøjslinien Personlig Floating Component Bar Flydende komponentlinie Increase Font Forøg skrifttype Decrease Font Formindsk skrifttype Ctrl+R Ctrl+R Show Images Vis billeder Refresh Opdatér Stop Page Loading Stop indlæsning af siden Stop Animations Stop animationer Page Source Sidekilde Ctrl+U Ctrl+U Page Info Sideinfo Ctrl+I Ctrl+I Character Set Tegnsæt Western (ISO-8859-1) Vestlig (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) Centraleuropæisk (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) Centraleuropæisk (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) Japansk (spor automatisk) Japanese (Shift_JIS) Japansk (Skift_JIS) Japanese (EUC-JP) Japansk (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) Uforkortet kinesisk (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) Uforkortet kinesisk (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) Forkortet kinesisk (GB2312) Korean (Auto-Detect) Koreansk (spor automatisk) Cyrillic (KOI8-R) Kyrillisk (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) Kyrillisk (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) Kyrillisk (Windows-1251) Cyrillic (CP866) Kyrillisk (CP866) Baltic (ISO-8859-4) Baltisk (ISO-8859-4) Baltic (Windows-1257) Baltisk (Windows-1257) Greek (ISO-8859-7) Græsk (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) Græsk (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) Tyrkisk (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Brugerdefineret Set Default Character Set Angiv standardtegnsæt Forward Frem Home Hjem New Folder... Ny mappe... Open Attachment Åbn vedhæftning Replace Me Replace Me File... Gem... Template Skabelon Get New Messages Hent nye meddelelser Get Next N Messages Hent næste N meddelelser Update Message Count Opdatér meddelelsesantal Subscribe... Abonnér... Rename Folder... Giv mappe nyt navn... Empty Trash Folder Tøm papirkurv Compact Folders Komprimér mapper Import... Importér... Get Selected Messages Hent markerede meddelelser Get Flagged Messages Hent mærkede meddelelser Undo Fortryd Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Gendan Ctrl+Y Ctrl+Y Delete Message Slet meddelelse Del Del Select Markér All Alle Thread Tråd Ctrl+Shift+A Ctrl+Skift+A Flagged Messages Mærkede meddelelser Find... Søg efter... Search Messages Søg efter meddelelser Ctrl+Shift+F Ctrl+Skift+F Message Filters... Meddelelsesfiltre... Properties Indstillinger Message Toolbar Værktøjslinien Meddelelse Folders Mapper Sort Sortér by Date Efter dato by Flag Efter markering by Priority Efter prioritet by Sender Efter afsender by Size Efter størrelse by Status Efter status by Subject Efter emne by Thread Efter tråd by Unread Efter ulæst by Order received Efter modtaget rækkefølge Ascending Stigende Descending Faldende Unread Ulæste Threads with Unread Tråde med ulæste Watched Threads with Unread Overvågede tråde med ulæste Ignored Threads Ignorerede tråde Headers Toptekst Normal Normal Brief Kort View Attachment Inline Vis vedhæftninger inline Wrap Long Lines Ombryd lange linier Refresh Opfrisk ESC ESC Page Info Sideoplysninger First Unread Message Første ulæste meddelelse First Flagged Message Første mærkede meddelelse Next Næste Shift+N Skift+N Unread Message Ulæst meddelelse N N Flagged Message Mærket meddelelse Unread Thread Ulæst tråd T T Unread Folder Ulæst mappe G G Previous Forrige Shift+P Skift+P P P Reply Svar Reply to All Svar til alle Ctrl+Shift+R Ctrl+Skift+R to Sender Only kun til afsender to Newsgroup til nyhedsgruppe Reply All Svar alle to Sender and All Recipients til afsender og alle modtagere to Sender and Newsgroup til afsender og nyhedsgruppe Forward Videresend Ctrl+L Ctrl+L Forward As Videresend som Quoted Citat Ctrl+Shift+L Ctrl+Skift+L Attachment Vedhæftning Edit Message as New Redigér meddelelse som ny Move Message Flyt meddelelse Copy Message Kopiér meddelelse Add Sender to Address Book Føj afsender til adressebog Add All to Address Book Føj alle til adressebog Mark Markér as Read som læst M M Thread as Read Tråd som læst by Date... efter dato... C C All Read Alle læst Shift+C Skift+C Flag Mærke Ignore Thread Ignorér tråd K K Watch Thread Overvåg tråd W W Save Gem Publish... Udgiv... Send Page Send side Browse Page Gennemse side {UR} {FG} Delete Table Slet tabel Column Kolonne Select Table Markér tabel F3 F3 HTML Source HTML-kilde: Composition Toolbar Værktøjslinien Sammensætning Formatting Toolbar Værktøjslinien Formatering Paragraph Marks Afsnitsmarkeringer Stop Loading Stop indlæsning Insert Indsæt Link... Link... Target... Destination... Image... Billede... Horizontal Line Vandret linie Table... Tabel... HTML Tag... HTML-kode... New Line Break Nyt linieskift Shift+Enter Skift+Enter Break below Image(s) Brud under billede(r) Format Format Font Skrifttype {} {} Size Størrelse Strikethrough Gennemstreget Color... Farve... Remove All Styles Fjern alle typografier Ctrl+Shift+K Ctrl+Skift+K Heading Toptekst 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Address Adresse Formatted Formateret Block Quote Blokcitat Description Title Beskrivelsestitel Description Text Beskrivelsestekst None Ingen Bulletted Punktopbygget Numbered Nummereret Directory Katalog Menu Menu Align Lige margener Ctrl+E Ctrl+E Increase Indent Forøg indrykning Decrease Indent Formindsk indrykning Ctrl - Ctrl - Table Properties Tabelindstillinger Page Colors and Properties Sidefarver og indstillinger Save Encrypted Gem krypteret Check Spelling... Stavekontrol... Ctrl+K Ctrl+K {Editor Plug-ins} {Editor Plug-ins} Stop Active Plug-in Stop aktiv plug-in Places Adresser Go to Page Gå til side Add To Bookmarks Føj til bogmærker Add Page to Toolbar Føj side til værktøjslinie Create Shortcut Opret genvej Search History List Søg i historikliste by Title efter titel by Location efter adresse by First Visited efter først besøgte by Last Visited efter sidst besøgte by Expiration efter udløbsdato by Visit Count efter besøgstal Sort Ascending Sortér stigende Sort Descending Sortér faldende Replace Me! Erstat mig. More Options Flere valg Fewer Options Færre valg Browser Window Browservindue Toolbars Værktøjslinier Show Command Toolbar Vis værktøjslinien Kommando Show Location Toolbar Vis værktøjslinien Adresse Show Custom Toolbar Vis værktøjslinien Tilpas Source Kilde Info Info Encoding Tegntabel Default Publish Location Standard-udgivelsesadresse Collabra Newsgroups Collabra nyhedsgrupper Ctrl+3 Ctrl+3 Conference Konference Ctrl+5 Ctrl+5 Show Taskbar Vis ikonbånd Ctrl+T Ctrl+T Delete Folder Slet mappe Alt+Enter Alt+Enter Mail Account Postkonto Mailing Lists Postforsendelseslister Folder Permissions Mappetilladelser Manage Newsgroups Håndtér nyhedsgrupper Page From Template Side fra skabelon File... Fil... Draft Kladde Attach Vedhæft Web Page... Web-side... Personal Card (vCard) Personligt kort (vCard) Send Now Send nu Ctrl+Enter Ctrl+Enter Send Later Send senere Quote Original Message Citér oprindelig meddelelse Select Addresses... Vælg adresser... Paste as Quotation Indsæt som citat Name Completion Navneudfyldning Show Matching Addresses Vis adresser, der passer Ctrl+J Ctrl+J Addressing Area Adresseringsområde Attachments Vedhæftninger Options Indstillinger New Card... Nyt kort... New List... Ny liste... New Address Book ... Ny adressebog... New Directory ... Nyt katalog... Call Ring op Export... Eksporter... HTML Domains... HTML-domæner... Card Properties Kortindstillinger... Address Book Toolbar Værktøjslinien Adressebog Address Books Adressebog by Type Efter type by Name Efter navn by Email Efter e-postadresse by Organization efter organisation by City Efter by by Phone efter telefonnummer by Nickname efter kaldenavn Stop Searching Stop søgning New Bookmark... Nyt bogmærke... New Separator Nyt skilletegn Open Bookmarks File Åbn bogmærkefil Go to Bookmark Skift til bogmærke Add Selection to Toolbar Tilføj valg til værktøjslinie Go Offline... Skift til offline Find in Bookmarks.. Søg i bogmærker.. Bookmark Properties Indstillinger for bogmærker By Location Efter adresse By Created On Efter Oprettet den By Last Visited Efter sidst besøgte Update Bookmarks Opdatér bogmærker Set as Toolbar Folder Definér som værktøjsliniemappe Set as New Bookmarks Folder Definér som ny bogmærkemappe Set as Bookmark Menu Definér som bogmærkemenu First Place Første sted Replace Me Erstat mig Find in Message... Søg i meddelelse... Crtl+Shift+F Ctrl+Skift+F All Lang Wrap Long Lines Del lange linier Manage Newsgroup Håndtér nyhedsgrupper Next Message Næste meddelelse Always On Top Altid øverst Horizontal Vandret Show Text Vis tekst DEL DEL Open Page Åbn side Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Indtast Web-adresse (URL), eller angiv den lokale fil, der skal åbnes: Open location or file in: Åbn adresse eller fil i: Search for items in the History List where: Søg efter indgange på historiklisten, hvor: More Flere Fewer Færre Search Søg And Og Keep messages which have arrived within the past Bevar meddelelser, der er modtaget inden for de sidste Keep Bevar de newest messages nyeste meddelelser More... Mere... Download Now Overfør nu Prompt Box Prompt Box Please enter something.... Please enter something.... Password Entry Dialog Indtast kodeord Please enter your password: Indtast kodeord: Choose Folder Vælg mappe Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Vælg, hvor afsendte meddelelser skal gemmes: Folder "Sent" on Mappen "Sendt" på Other: Andet: Username and Password Required Brugernavn og kodeord kræves This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Denne handling kræver validering. Indtast brugernavn og kodeord: Unknown File Type Ukendt filtype More Info Flere oplysninger Pick App... Vælg program... Save File... Gem fil... You have started to download a file of type Du er begyndt at overføre en fil af typen Text/Junk Tekst/affald Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Klik på Flere oplysninger for at få oplysninger om udvidelse af funktionerne i Navigator. Configure New Mime Type Konfigurér ny MIME-type Mime SubType: MIME-undertype: Configure External Viewer Konfigurér ekstern fremviser blah blah Netscape License Agreement Netscape-licensaftale Accept Acceptér Do Not Accept Acceptér ikke Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. Netscape er et licenseret program. Brugen af det skal foregå efter de generelle vilkår i licensaftalen nedenfor. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Tryk på Acceptér, hvis du accepterer indholdet af licensaftalen. Tryk på Acceptér ikke i modsat fald. Security Information Sikkerhedsoplysninger Show This Alert Next Time Vis denne advarsel næste gang Warning: There is a possible security hazard here. Advarsel. Der er muligvis en sikkerhedsrisiko her. Are you sure you want to continue? Vil du fortsætte? You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Du skal være opmærksom på, at alle filer, du overfører fra netværket, kan indeholde virus knyttet til programmer eller makroer. Alene at få vist indholdet af disse filer indebærer en sikkerhedsrisiko. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Vær forsigtig: Hent ikke noget fra et Web-sted, som du ikke stoler på. Saving Location Gemmer adresse Action: Handling: DESTINATION DESTINATION Status: Status: PROGRESS PROGRESS 100% 100% Time Left: Mangler: URL URL TIME TIME Location (URL): Adresse (URL): Last Visited: Sidst besøgt: Added on: Tilføjet den: This is an alias to the following entry: Dette er et alias til følgende indgang: There are no aliases to this bookmark Der er ingen aliaser til bogmærket Select Aliases Vælg aliaser Printing Status Status for udskrivning Create Internet Shortcut Opret Internet-genvej Page Setup Sidetilpasning Page Options Sideindstillinger Beveled lines Skyggeeffekt Black text Sort tekst Black lines Sorte linier Last page first Sidste side først Print backgrounds Udskriv baggrunde Sample Eksempel Margins (inches) Margener (tommer) Top: Top: Bottom: Bund: Left: Venstre: Right: Højre: Header Toptekst Document title Dokumenttitel Document location (URL) Dokumentadresse (URL) Footer Bundtekst Page number Sidetal Page total Sider i alt Date printed Udskrevet den Black Text Sort Tekst Show names containing: Vis navne, der indeholder: a directory name et katalognavn New Profile Setup Konfiguration af ny profil Choose Base Font Vælg standardskrifttype Font: Skrifttype: Font Style: Typografi: Effects Effekter Strikeout Gennemstreget Sample Text Eksempeltekst Script: Script: Attach Location (URL)... Vedhæft adresse (URL)... Attach File... Vedhæft fil... Attach: Vedhæft: As Is Som den er Convert to Plain Text Konvertér til almindelig tekst Please Specifiy a Location to Attach Angiv en adresse, der skal vedhæftes Web Page (URL): Web-side (URL): Find Bookmark Søg efter bogmærker Find: Søg efter: Look In: Se i: Location Adresse Match Case Skelner mellem store og små bogstaver Whole Word Helt ord Use Find Again to Keep Looking Brug Søg igen for at fortsætte søgningen Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? Navigator er ikke længere registreret til at behandle Internet-genveje. Vil du registrere Navigator som din standard Web-browser? Do not perform this check in the future. Udfør ikke denne kontrol i fremtiden. What's New? Nyheder Start Checking Start kontrol Look for documents that have changed on: Søg efter dokumenter, der er ændret. Søg ved: All bookmarks Alle bogmærker Selected Bookmarks Valgte bogmærker Checking For Changed Bookmarks Kontrollerer for ændrede bogmærker Estimated Time Remaining: Anslået resterende tid: Checked : Kontrolleret : ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). Resterende tid afhænger af markerede Web-steder og trafik på netværket. Search for items in: Søg efter indgange i: Match any of the following Skal svare til én af følgende Match all of the following Skal svare til alle de følgende Clear Search Ryd søgning Options... Indstillinger Save As... Gem som Filter Rules Filterregler Filter name: Filternavn: Match any of the following Skal svare til én af følgende: Advanced... Avanceret... of the message for meddelelsen then så Saving Page Gemmer side (msg) (msg) (File x of y) (File x of y) Message Filters Meddelelsesfiltre LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN New... Nyt... Log Filter Use Registrér filterbrug View Log Vis log No Way! Filters Rule! No Way! Filters Rule! Filters for: Filtre til: Filters on Server... Filtre på server... Filters will be applied in the following order: Filtre anvendes i følgende rækkefølge: Add to Address Book Føj til adressebog Compose Message Sammensæt meddelelse Mark Messages Read Markér meddelelser som læst 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Markér meddelelser som læst ind til: Newsgroup: Nyhedsgruppe: Add Server... Tilføj server... Subscribe Abonnér Unsubscribe Fjern abonnement Refresh List Opfrisk liste Expand Vis alle niveauer Collapse All Vis kun første niveau Server: Server: Search for: Søg efter: Search Now Søg nu This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List Denne liste viser alle nye nyhedsgrupper, siden du sidst klikkede på Ryd liste Clear List Ryd liste New Newsgroups Server Ny nyhedsgruppeserver Port: Port: Supports encrypted connections (SSL) Støtter krypterede forbindelser (SSL) Always use name and password Brug altid brugernavn og kodeord More Mail Server Preferences Flere postserverpræferencer IMAP server directory: IMAP-serverbibliotek: Check for mail every Kontrollér for post hvert Remember my mail password. Husk postkodeord. My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Postserveren understøtter krypterede kodeord (S/KEY). Mail and Newsgroups Setup Konfiguration af Post og nyhedsgrupper title title Mail server user name: Brugernavn på postserver: (e.g. jsmith) (f.eks. anielsen) POP3 POP3 IMAP IMAP You do not have to enter this information now. Click next to continue. Du behøver ikke angive oplysningerne nu. Klik på Næste for at fortsætte. (e.g. John Smith) (F.eks. Anne Nielsen) (e.g. jsmith@company.com) (F.eks. anielsen@firma.dk) Outgoing mail [SMTP] server: Udgående postserver [SMTP]: Mail and Newsgroups Setup Konfiguration af post og nyhedsgrupper News (NNTP) server: Nyhedsserver (NNTP) You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Du behøver ikke at angive oplysningerne nu. Klik på Udfør, når du er færdig. To begin entering information, click Next. Klik på Næste for at indtaste oplysninger LDAP Server Properties LDAP-serverindstillinger Search Root: Start søgning i: Maximum Number of Hits: Maksimalt antal hit: Getting New Messages Henter nye meddelelser Create as subfolder of: Opret som undermappe til: Messages Only Kun meddelelser Folders Only Kun mapper This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Denne server begrænser mapper til to specielle typer. Den nye mappe må indeholde: Create Card Opret kort Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Netscape Communicator kan ikke finde dit personlige kort. Vil du oprette et personligt kort nu? Download Headers Overfør toptekster [Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate] Download all headers Overfør alle toptekster Headers toptekster Mark remaining headers as read Markér de resterende toptekster som læst More Disk Space Options Flere muligheder for diskplads days. dage. You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Du kan spare mere plads ved at fjerne brødtekst i meddelelse, mens topteksterne bevares. Derved kan du gennemse en meddelelse, uden at hele meddelelsen skal overføres. Startup Option Startindstilling How would you like to work on startup? Hvordan vil du arbejde ved start? Work Online Arbejd online Enables network connections Aktiverer netværksforbindelser Disables network connections until you say so. Deaktiverer netværksforbindelser, indtil du siger til. Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. Communicator husker, hvilken tilstand programmet var i sidst, og starter i den tilstand. Download Settings Indstillinger for overførsel Select this newsgroup for download Vælg denne nyhedsgruppe til overførsel Use default settings from preferences Brug standardindstillinger fra præferencer since fra for days ago dage siden Download Options Tilpas overførsel Select this folder for download Markér denne mappe til overførsel G????? G????? Download Mail Overfør post Download Newsgroups Overfør nyhedsgrupper Select Items For Download... Markér emner til overførsel... ON or OFF line? On- eller offline? Statement about connecting or disconnecting. Statement about connecting or disconnecting. Choose All Markér alle Names Navne Choose the items you would like to download. Vælg de emner, du vil overføre. Pretty Name?? Pretty Name?? (ugly.group.name)??? (ugly.group.name)??? Newsgroup Host Vært for nyhedsgruppe Unread Messages: Ulæste meddelelser: ? ? Total Messages: Meddelelser i alt: Total Space Used: Brugt plads i alt: Can Receive HTML Kan modtage HTML Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Hvis du fjerner markeringen af valget, medfører det, at denne nyhedsgruppe over den i hierarkiet deaktiverer muligheden for at modtage HTML. Port#: Port: News Server Name? News Server Name? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Anmod altid om brugernavn og kodeord Only ask me for my user name and password when necessary Anmod kun om brugernavn og kodeord, når det er nødvendigt HTML Mail Question HTML-post Send Send Don't Send Send ikke Recipients... Modtagere... Select Content Type Vælg indholdstype Send in Plain Text and HTML Send som almindelig tekst og HTML Send in Plain Text Only Send kun som almindelig tekst Send in HTML Only Send kun som HTML-tekst Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Nogle af modtagerne mangler på oversigten over modtagere, der kan læse HTML-post. Vil du konvertere meddelelsen til almindelig tekst eller sende den i HTML alligevel? HTML Recipients HTML-modtagere Does not prefer HTML Foretrækker ikke HTML Prefers HTML Foretrækker HTML >> Add >> >> Tilføj >> << Remove << << Fjern << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Modtagerne og domænerne herunder er ikke på oversigten over brugere, der kan læse HTML-meddelelser. Hvis oversigten er forkert, kan du ændre den her. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Hvis du overfører en fil fra netværket, skal du være klar over sikkerhedsrisikoen.\n\nEn fil, der indeholder virus kan beskadige og på anden måde bringe indholdet på din computer i fare. You should only use files obtained from sites that you trust. Benyt kun filer, du har hentet fra pålidelige Web-steder. What do you want to do with this file? Hvad skal der ske med filen? Open it Åbn den Save it to disk Gem den på disk Always ask before opening this type of file Spørg altid, før den type fil åbnes Open OLE server in-place Åbn intern OLE-server Type: Type: Sharing Deling Folder Type: Mappetype: Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Del denne og andre mapper med netværksbrugere og få vist og angiv adgangsrettigheder. Privileges Privilegier Mail Folder Postmappe This is a personal folder. It is not shared. Dette er en personlig mappe. Den er ikke fælles. You have the following permissions: Du har følgende tilladelser: read,write,append,delete read,write,append,delete Exit Communicator Afslut Communicator Don't ask me again Spørg mig ikke igen Do you want to Synchronize before you exit Communicator? Vil du synkronisere, før du afslutter Communicator? Search subfolders Søg i undermapper When working offline, all searches are done locally. Når du arbejder offline, udføres alle søgninger lokalt. Search your local system Søg i dit lokale system Search the specified server Søg på den angivne server When searching for messages: Når du søger efter meddelelser: Email E-post Organization Organisation Department Afdeling Search results will appear in the address book window. Søgeresultater vises i adressebogsvinduet. Search for items in Søg efter indgange i: Server Name Servernavn Roaming Access Roaming Access Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Forbereder element til overførsel til Roaming Access-serveren. Tryk på annullér for at afbryde overførslen. Searching: Søger i: Match all items below (And) Skal svare til alle elementer nedenfor (AND) Match one or more of the items below (Or) Skal svare til ét element nedenfor (OR) Directory Bibliotek Directories: Biblioteker: List Files of Type: Liste med filer af typen: Drives: Drev: Read Only Skrivebesk. Folder Name: Mappenavn: Mail Server Postserver Space Wasted: Ikke-udnyttet plads: Compact Folder Komprimér mappe RealPlayer Not Found RealPlayer ikke fundet You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Du kan bruge RealPlayer til at afspille RealAudio/RealVideo. Vil du hente RealPlayer nu? More Info... Flere oplysninger... Line 1 Text Line 1 Text Line 2 Text Line 2 Text Server Name: Servernavn: Server Type: Servertype: Remember password. Husk kodeord Check for mail every Se efter post efter minutes minutter Automatically download any new messages Overfør automatisk nye meddelelser POP POP Leave messages on server Lad meddelelser ligge på serveren When deleting a message locally, remove it from the server Når en meddelelse slettes lokalt, skal den fjernes på serveren Mark new folders for offline download Markér nye mapper til offline-overførsel Use secure connection (SSL) Brug sikker forbindelse (SSL) When I delete a message : Ved sletning af meddelelse: Move it to the Trash folder Flyt til papirkurv Mark it as deleted Markér den som slettet Remove it immediately Fjern den straks (It will be removed when I select 'Empty Trash') (Vælg Tøm papirkurv for at slette den) (It will be removed when I select 'Compact This Folder') (Vælg Komprimér denne mappe for at slette den) (It can be restored by selecting Undo) (Den kan genoprettes med Fortryd) Clean up ("Expunge") Inbox on exit Ryd indbakke ved afslutning Empty Trash on exit Tøm papirkurv ved afslutning Advanced Avanceret Show only subscribed folders Vis kun mapper, der abonneres på Server supports folders that contain sub-folders and messages Serveren støtter mapper med undermapper og meddelelser These preferences specify the namespaces on your IMAP server Præferencerne angiver navneområderne på IMAP-serveren Personal namespace : Personligt navneområde: Public (shared) : Offentligt (fælles): Other Users : Andre brugere: Allow server to override these namespaces Serveren må overskrive disse navneområder Netscape Roaming User Login Roaming Access-brugerlogon Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Skriv logon-oplysninger for at hente Roaming Access-brugerprofilen User Information Brugeroplysninger Advanced >> Avanceret >> Advanced Options Avancerede muligheder You can set these options to give more control of your roaming user profile Du kan angive indstillingerne for at forbedre Roaming Access-brugerprofilen Search Base: Søgebasis: Items to transfer Emner, der skal overføres Certificates Certifikater Customize Headers Tilpas toptekster New message header: Ny meddelelsestoptekst: Profile Manager Profilstyring Start Communicator Start Communicator Open Remote Profile... Åbn ekstern profil... Rename... Nyt navn... Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Normalt ændrer Communicator computerens netværkskonfiguration, så den svarer til den konfiguration, der er gemt i den valgte profil. When using Account Setup: Brug af Konfigurér bruger: For this session, ignore the profile settings and use the Ignorér profilindstillingerne i denne session, og Create a new Account Opret ny konto Overwrite the Selected Account Overskriv den valgte konto current network configuration. current network configuration. Select a profile Vælg en profil Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Opret en ny konto, hvis du vil overskrive den forbindelseskonfiguration til en serviceudbyder, der gælder for en eksisterende konto. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Overskriv indstillinger for serviceudbyderen for en eksisterende konto. Opsig aftalen med den tidligere serviceudbyder. Bogmærker, adressebøger og postmeddelelser bevares for den valgte konto. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. Den ny konto medtager ikke gamle bogmærker, adressebøger eller postmeddelelser. Hvis du vil skifte serviceudbyder, men benytte de nævnte elementer, skal du overskrive den gamle konto. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Hvis du ikke vil bruge den gamle konto længere, skal du afbestille den for at undgå at betale for den. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Hvis du har mere end én konto, skal du angive i en dialogboks, hvilken konto du vil oprette forbindelse til, når du starter Communicator. Current Account Name: Aktuelle kontonavn: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). OPRETTELSE AF NY PROFIL\n\nHvis flere brugere deler denne Communicator-kopi, kan hver brugers indstillinger, præferencer, bogmærker og arkiverede meddelelser holdes adskilt vha. profiler. Hver bruger skal oprette sin egen profil. To begin entering information, click Next. Klik på Næste, hvis du vil indtaste oplysninger If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Hvis du er den eneste bruger af denne Communicator-kopi, skal du oprette mindst én profil. Du kan også oprette flere profiler. While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Vha. profiler kan hver bruger bevare sine egne indstillinger og filer. Profiler er imidlertid ikke beskyttet med kodeord og kan åbnes af andre brugere på computeren. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Brug det navn, der angives her, til din profil, eller skriv et andet navn. Hvis du opretter flere profiler, kan de skelnes fra hinanden vha. deres navne. Profile name: Navn på profil: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. Brugerindstillinger, præferencer, bogmærker og arkiverede meddelelser gemmes i biblioteket, der angives nedenfor. Det anbefales, at du bruger standardbiblioteket på listen. Click Next to continue. Klik på Næste for at fortsætte. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Når du opretter en ny profil, skal du angive navn og e-postadresse på den person, profilen tilhører. Full Name: Fulde navn: Please click Next when you are done Klik på Næste, når du er færdig Email Address (if available): Evt. e-postadresse: This information will be saved in the preferences of the new profile. Oplysningerne gemmes i præferencerne til den nye profil. (e.g. jsmth@company.com) (F.eks. anielsen@firma.dk) Updating files to new profile directory... Opdaterer filer til nyt profilbibliotek... Category Kategori Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Bemærk: Hvis du har stor post eller nye mapper, kan nogle af funktionerne tage et stykke tid. Vent... An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? En tidligere version af Netscape Navigator er fundet på computeren. Vil du flytte eller kopiere de eksisterende brugerfiler til dit profilbibliotek, eller vil du ignorere de eksisterende filer? Move my existing user files to the new profile directory. Flyt de eksisterende brugerfiler til det nye profilbibliotek. Copy my existing user files to the new profile directory. Kopiér de eksisterende brugerfiler til det nye profilbibliotek. Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Ignorér eksisterende filer. Start Communicator som ny bruger. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Det gør det muligt for Netscape Communicator at dele filerne med tidligere versioner af programmet. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Kræver mere diskplads, og ændringer i den ene kopi vil ikke påvirke den anden kopi. Click Finish to continue. Klik på Udfør for at fortsætte. Search for items Søg efter emner i where hvor and the og Will you be using the same internet account as another profile? Vil du benytte samme Internet-konto som en anden profil? No. Nej. This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Valget gør det muligt at oprette en Internet-konto vha. konfigurér bruger. Du kan også benytte Konfigurér bruger til at oprette en ny Internet-konto, hvis du endnu ikke har oprettet en til denne profil. Yes. Ja. (Advanced) - Always leave the network configuration (Avanceret) - Lad altid netværkskonfigurationen være unchanged when using this profile. uændret, når du bruger denne profil. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Du kan benytte den samme e-postadresse som en anden profil, eller du kan benytte en anden e-postadresse, der har samme Internet-konto som en anden profil. De to profiler deler så de samme oplysninger om opkald og logon. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Din profil kan oprettes. Hvis du vil oprette en ny Internet-konto eller konfigurere profilen med en konto, du allerede har, skal du åbne Konfigurér bruger. Please click on Finish to start Account Setup. Klik på Udfør for at starte Konfigurér bruger. On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. På næste skærmbillede skal du vælge en Internet-konto, som skal bruges sammen med profilen. Du deler derefter oplysninger om opkald og logon med andre profiler, der benytter denne konto. You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Du deler ikke bogmærker, gemte meddelelser, præferencer eller adressebog med nogen anden profil. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Du skal stadig ændre dine post- og nyhedsservere i Communicator-præferencerne, hvis skiftet skal udføres. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Vælg den Internet-konto, du vil bruge til profilen. Communicator vil automatisk foretage opkald og logge på denne konto, når du benytter profilen. Account Name: Kontonavn: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Vælg en forbindelse via opkaldsmodem fra nedenstående liste Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Bemærk: Ændres Internet-kontoen, der er tilknyttet en profil, så ændres kun det telefonnummer, der bruges til at få adgang til kontoen samt navn og kodeord. a local network connection. i stedet for en lokal netværksforbindelse. Go to Message Folder Skift til meddelelsesmappe File Message... Gem meddelelse... Add Server Tilføj server Select the type of server: Vælg servertype: News Server (NNTP) Nyhedsserver (NNTP) IMAP Server IMAP-server Continue... Fortsæt... To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Når du opretter en ny profil, skal du angive navn og e-post-adresse. Oplysningerne gemmes i præferencerne til den nye profil. Confirmation Bekræftelse You have entered the following information: Du har indtastet følgende oplysninger: Email Address: E-postadresse: Chak Nanga Chak Nanga Chak@netscape.com Chak@netscape.com Is this correct? Er det korrekt? You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. Du kan ikke køre Communicator flere gange på samme tid. Communicator has detected the following instance currently running: Communicator har fundet følgende forekomst, der er aktiv: Machine Name: Maskinnavn: ChaksPC ChaksPC chak chak StartTime: Starttidspunkt: Today I dag RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? RealPlayer er det foretrukne program til afspilning af indholdet af denne RealAudio/RealVideo. Vil du hente RealPlayer nu? Do not ask me this question again Vis ikke dette spørgsmål igen Configure ToolBar Konfigurér værktøjslinie Select items to show: Vælg elementer, der skal vises: Synchronize Conflict Synkroniseringskonflikt Use Local File Brug lokal fil Use Server File Brug serverfil Conflict Konflikt Apply this decision to remaining items Anvend dette valg til de resterende emner Netscape Messenger Netscape Messenger Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. Vil du gøre Netscape Messenger til standardpostprogram i Windows?\n\nDet kan medføre, at andre postprogrammer ikke reagerer korrekt. Du kan gendanne de oprindelige indstillinger ved ad deaktivere MAPI-præferencer for Post og nyhedsgrupper Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nNetscape-dokument %sAttachment%s %sVedhæftning%s Attachments\nAttachments Vedhæftninger\nVedhæftninger Priority: Prioritet: Are you sure you want to remove this server? Skal serveren fjernes? Nickname Kaldenavn Folder "%s" on Mappen %s på Attach Web Page... Vedhæft Web-side... Search\nNetscape\nNetscape Document Søg\nNetscape\nNetscape-dokument You do not have a Security Certificate for: Du har ikke sikkerhedscertifikat til: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Meddelelsen krypteres vha. en 128-bit kode, når den bliver sendt. No recipients have been specified for this message. Der er ikke angivet nogen modtagere af meddelelsen. Attach Files Documents Vedhæft filer og dokumenter Close Addressing Area Luk adresseringsområde Open Addressing Area Åbn adresseringsområde (For example: servername.domain.com) (F.eks.: servernavn.domæne.com) Message Sending Options Indstillinger for meddelelsesforsendelse Add Directory Server Tilføj katalogserver Directory Server Property Indstilling for katalogserver Add News Server Tilføj nyhedsgruppeserver Newsgroup Server Properties Indstillinger for nyhedsgruppeserver Mail Server Properties Indstillinger for postserver This server does not support shared folders. Serveren understøtter ikke fælles mapper. You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Du kan have flere postservere, hvis det er IMAP-servere. Du anvender i øjeblikket en POP-server. Are you sure you want to delete this server? Er du sikker på, du vil slette denne server? Mail Server: Postserver: This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Meddelelsen bliver ikke krypteret, når den bliver sendt, fordi du ikke har sikkerhedscertifikater til nogen af modtagerne. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Meddelelsen indeholder nogle modtagere, som du har sikkerhedscertifikat til, og nogen, du ikke har det til. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Det betyder, at når du sender meddelelsen, har du tre valgmuligheder\n\r- Send meddelelsen, uden at den er krypteret, til alle\n\r- Send to meddelelser, hvoraf den ene er krypteret\n\r- Fjern modtagere, du ikke har certifikat til Options\nOptions Tilpasning\nTilpasning Please enter valid information. Indtast gyldige oplysninger Port number should be between 0 and 65535. Portnummeret skal ligge mellem 0 og 65535. The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Nedenstående oplysninger skal angives, før du kan sende post. Hvis du ikke har oplysningerne, skal du kontakte systemadministratoren eller serviceudbyderen. The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Oplysningerne nedenfor er nødvendige for at modtage post. Hvis du ikke har oplysningerne, skal du kontakte systemadministratoren eller serviceudbyderen. The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Nedenstående oplysninger skal angives, før du kan læse nyhedsgrupper. Hvis du ikke har oplysningerne, skal du kontakte systemadministratoren eller serviceudbyderen. This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Vha. denne guide kan du definere præferencer, så du kan sende og modtage post- og nyhedsmeddelelser. Hvis du vil ændre præferencerne senere, skal du vælge Præferencer på menuen Redigér, vælge Post og nyhedsgrupper og ændre dem der. To begin entering information, click Next. Klik på Næste, hvis du vil begynde at indtaste oplysninger Newsgroups (news) server: Server til nyhedsgrupper (nyheder): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Du behøver ikke angive oplysningerne nu. Klik på Udfør, når du er færdig This server is already added to the list. Serveren er allerede føjet til listen. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Angiv en gyldig e-postadresse (f.eks. ajensen@firma.dk) Acct. Setup Konf.bruger Creating Mail Folder Opret postmappe Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Vælg, hvor afsendte meddelelser skal gemmes: Choose where you would like your drafts to be stored: Vælg, hvor kladder skal gemmes: Choose where you would like your templates to be stored: Vælg, hvor skabeloner skal gemmes: Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Netscape-postcentral\nNetscape\nNetscape-dokument Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape-dokument\nNetscape\nNetscape-dokument Address Book\nAddresses Adressebog\nAdresser Address Message Modtager af meddelelse View bookmarks in Navigator Vis bogmærker i Navigator Addresses\nAddresses Adresser\nAdresser Import a new bookmark file Importér ny bogmærkefil Send Now\tCtrl+Enter Send nu\tCtrl+Enter Send Later\tCtrl+Enter Send senere\tCtrl+Enter Go to selected bookmark Gå til det markerede bogmærke en da Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.dk.netscape.com/da/ yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Internet-genvej Enter file to attach Angiv fil, der skal vedhæftes TTo: TTil: CCc: CCc: BBcc: BBcc: RReply-To: SSvar til: GGroup: GGruppe: FFollowup-To: OOpfølg til: Highest Højest Lowest Lavest Return Receipt Kvittering for modtagelse Encrypted Krypteret Signed Underskrevet Include an attachment Inkludér en vedhæftning Attach a page, file, or personal card to the current message Vedhæft side, fil eller personligt kort til aktuel meddelelse Composition Sammensætning Can't write to file %s Kan ikke skrive til filen %s Personal Card... Personligt kort... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Du konverterer en HTML-meddelelse til almindelig tekst.\nNår du foretager konverteringen, forsvinder al speciel formatering.\nVil du fortsætte konverteringen? Top Margin Topmargen Bottom Margin Bundmargen Right Margin Højre margen Left Margin Venstre margen Save as Virtual Newsgroup Gem som virtuel nyhedsgruppe Sorry, not implemented Ikke implementeret Phone Telefon Checking... Kontrollerer... untitled.txt udennavn.txt Convert Message Format Konvertér meddelelsesformat Attach personal address card Vedhæft personligt adressekort 8-bit encoding for message text 8-bit kodning af meddelelsestekst Uuencode instead of MIME for attachments Uuencode i stedet for MIME til vedhæftninger Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Når du gemmer søgekriterier, oprettes en virtuel nyhedsgruppe, der er baseret på kriterierne. Den virtuelle nyhedsgruppe er tilgængelig via mappelisten i postcentralen. Plain Text only Kun almindelig tekst HTML Text only Kun HTML-tekst Plain Text and HTML Almindelig tekst og HTML Email Address E-postadresse Add Address Tilføj adresse City By Go Online Skift til online Go Offline Skift til offline Connect to the network and do the following. Opret forbindelse til netværket, og gør følgende. Do the following then disconnect from the network. Gør følgende, og afbryd forbindelsen til netværket. Newsgroups Selected) Valgte nyhedsgrupper Please enter positive integers only. Indtast kun positive heltal. [JavaScript Application] [JavaScript-program] ENCRYPTED KRYPTERET NOT ENCRYPTED IKKE KRYPTERET You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. Du skal først abonnere på en eller flere nyhedsgrupper,\nfør du kan markere noget, der skal overføres. Vælg Abonnér\nnyhedsgrupper under Filer, og abonnér\npå de ønskede nyhedsgrupper. No default temp directory exists! Der findes ikke noget temporært standardbibliotek. cmd cmd Mail Folder(s) Postmappe(r) Newsgroup(s) Nyhedsgruppe(r) Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Communicator kan ikke genstartes, når Profilstyring kører. Afslut Profilstyring, eller angiv oplysningerne i Profilstyring, og prøv igen. Sending Message Sender meddelelse Change the current text color\nText Color Revidér den aktuelle tekstfarve\nTekstfarve Nav Nav 30 30 Show security information for this page Vis sikkerhedsoplysninger for denne side Show online/offline state Vis status for online/offline 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Netscape-meddelelse\nNetscape\nNetscape-dokument Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Netscape-mappe\nNetscape\nNetscape-dokument Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Netscape-nyhedsgruppe\nNetscape\nNetscape-dokument Search an LDAP directory from the address book\nSearch Søg efter et LDAP-katalog fra adressebogen\nSøg Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Almindeligt Netscape-dokument\nNetscape\nNetscape-dokument You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Du skal indtaste et gyldigt profilnavn. Tryk på Tilbage, og indtast et gyldigt profilnavn. Unable to create profile directory. Please try another path. Kan ikke oprette profilbibliotek. Prøv en anden sti. Profile Directory cannot be empty! Profilbiblioteket må ikke være tomt The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. Profilen er slettet fra profillisten.\r\nBemærk, at det IKKE fjerner filerne fra disken. Delete profile: %s? Slet profil: %s? Error: no profiles found! You need to create a profile first. Fejl: Ingen profiler fundet. Du skal oprette en profil først. Unable to locate selected profile! Kan ikke finde den markerede profil. Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one Den valgte profil indeholder ikke en gyldig bibliotekshenvisning. Opret en ny profil, eller ret den eksisterende. Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Fejl: Profilbiblioteket: \n%s\neksisterer ikke.\n\nTryk på OK for at udføre SetupWizard, eller på Annullér for at afslutte. New Address Book... Ny adressebog... New Directory... Nyt katalog... Delete From All Lists Slet Fra alle lister Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Ikke nok diskplads.\n\nKan ikke flytte %s:\n %s\ntil bibliotek:\n %s\n\nFrigør %s MB diskplads, og tryk på OK.\n\nHvis du trykker på Annullér, bliver biblioteket ikke flyttet, og du kan ikke længere få adgang til de gamle datafiler. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Ikke nok diskplads.\n\nKan ikke kopiere %s:\n %s\ntil bibliotek:\n %s\n\nFrigør %s MB diskplads, og tryk på OK.\n\nHvis du trykker på Annullér, bliver biblioteket ikke kopieret, og du kan ikke længere få adgang til de gamle datafiler. The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. Det valgte profilbibliotek findes allerede og indeholder muligvis datafiler. Vælg OK for at oprette den nye profil. Hvis du vil skifte profilbibliotek, skal du vælge Annullér og benytte Tilbage for at returnere til og skifte bibliotek. Select Profile Vælg profil If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Hvis du er den eneste bruger af denne Communicator-kopi, kan du oprette flere profiler til dig selv. Hvis du deler denne kopi af Communicator med andre brugere, skal hver bruger oprette sin egen profil. If you do not want to enter this information now, click Next. Hvis du ikke vil indtaste oplysningerne nu, skal du klikke på Næste. Profile Setup Wizard Guide til profilkonfiguration Profile Setup Profilkonfiguration Please click Next when you are done. Klik på Næste, når du er færdig Please click Finish when you are done. Klik på Udfør, når du er færdig To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Når du opretter en ny profil, skal du angive navnet på den person, som profilen tilhører. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Når du opretter en ny profil, skal du angive navn og e-post-adresse på den person, som profilen tilhører. Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Bemærk: Ændres Internet-kontoen, der er knyttet til en profil, så ændres kun det telefonnummer, der bruges til at få adgang til kontoen samt navn og kodeord. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Du skal stadig ændre dine post- og nyhedsservere i Communicator-præferencerne for at skiftet kan udføres. Click Finish to start Communicator with this profile. Klik på Udfør for at starte Communicator med denne profil. Renaming profile: %s: Giv nyt navn til profil: %s What would you like the new profile name to be? Hvad skal det nye profilnavn være? Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Kan ikke finde lokal konfigurationsfil (netscape.cfg). Filen er nødvendig.\nInstallér den igen, eller kontakt administratoren. Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Lokal konfigurationsfil (netscape.cfg) er ugyldig. Filen er nødvendig.\nInstallér den igen, eller kontakt administratoren. You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Du kan ikke bruge lange filnavne til profilbiblioteket.\nKlik på Tilbage, og brug en sti, hvor der ikke er segmenter, der er længere end 8 tegn. Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Kan ikke oprette nødvendig registernøgle. Kan der skrives til HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator? Kontakt lokaladministratoren. Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. Kan ikke kopiere %s.\n\nDestinationsbiblioteket er et underbibliotek til kildebiblioteket. Go to Netscape's Home Page Vis Netscapes hjemmeside or the eller %1: Has been deleted from the global header list. Would you like to add it back for future use with old and new filters. %1 er slettet fra den globale toptekstliste. Vil du tilføje den igen, så du kan bruge den senere med gamle og nye filtre. An invalid character was pressed. Please try again. Du har trykket på et ugyldigt tegn. Prøv igen. Custom Header Warning Advarsel i brugertoptekst You can not customize headers from two places at the same\ntime. Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location. Du kan ikke tilpasse toptekster fra to steder på en\ngang. Afslut den aktuelle brugertoptekst, før\ndu ændrer brugertoptekst fra et andet sted. Do you want to save changes to \n%1? Vil du gemme ændringer til \n%1? Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? Lokal version af\n%1\ner blevet ændret.\nVil du gemme i en lokal fil? Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Netscape-kategori\nNetscape\nNetscape-dokument Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow? Afsendelse er gennemført, men kopiering af meddelelsen\ntil mappen Send er ikke udført. Vil du vende tilbage til vinduet\nComposer? Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences. SMTP-postserveren kan ikke starte en sikker forbindelse.\nDu har angivet, at du kan vil sende post via en sikker forbindelse. Forbindelsen er derfor afbrudt. Kontrollér præferencerne. Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape kan ikke gemme meddelelsen som skabelon.\nUndersøg,om præferencer for post er korrekte\nog prøv igen. Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape kan ikke gemme meddelelsen som kladde.\nUndersøg om portpræferencerne er korrekte,\nog prøv igen. Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. De nye præferencer for postbibliotek\ntræder i kraft, næste gang\ndu starter Communicator. This IMAP folder is out of date. Open it again for a more complete search. IMAP-mappen er ikke opdateret. Åbn den igen for at få en mere fuldstændig søgning. Posting to newsgroups on different hosts is not supported. Forsendelser til nyhedsgrupper på forskellige værter understøttes ikke. Enter IMAP server directory name. Angiv biblioteksnavn til IMAP-serveren. At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Der er fundet mindst 30 nye IMAP-mapper.\n\nTryk på for at fortsætte, eller tryk på \nfor at skifte IMAP-serverbibliotek. Compaction failed. Sammenpakning kan ikke udføres Go Online to View This Message\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online. Skift til online for at vist meddelelsen\nMeddelelsestekster er ikke overført fra\nserveren til læsning offline. Overfør ved at oprette \nskal forbindelse til netværket igen, vælg Offline \npå menuen Filer og derefter Arbejd online. This mail server is not an IMAP4 mail server. Postserveren er ikke en IMAP4-postserver. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contact your system administrator. Postserverproblem: UID'erne til meddelelserne i denne\n mappe forøges ikke. Kontakt systemadministratoren. You can't move a newsgroup into a mail folder. Du kan ikke flytte en nyhedsgruppe til en postmappe. You can't move a mail folder into a newsgroup. Du kan ikke flytte en postmappe til en nyhedsgruppe. Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Levering af %d meddelelser er ikke udført.\n\nMeddelelserne er stadig i mappen Udbakke.\nFejlene skal rettes, før meddelelserne kan \nsendes. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Levering af 1 meddelelse er ikke udført.\n\nMeddelelsen er fortsat placeret i mappen\nUdbakke. Fejlen skal rettes, før meddelelsen\nkan sendes. Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Kan ikke kopiere meddelelser til mappen Udbakke:\nMappen er kun beregnet til at gemme meddelelser,\nder skal sendes senere. This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Mappesletninger kan ikke fortrydes på denne postserver. Vil du slette mappen alligevel? The targeted destination folder cannot hold messages. Destinationsmappen kan ikke indeholde meddelelser. The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. Destinationsmappen tillader ikke undermapper.\n Forsøg at vælge servermappen og indtaste\n 'overordnet_mappe/ny_mappe' for at oprette et nyt hierarki. The targeted destination folder does not allow subfolders. Destinationsmappen tillader ikke undermapper. You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Wait until the folder has\n finished loading, then try again. Du kan ikke vælge Fortryd eller Gendan til en\n mappefunktion, mens mappen er ved at blive indlæst. Vent, indtil mappen\n er indlæst, og forsøg igen. Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Kan ikke finde oversigtsoplysningerne\n til IMAP-mappen %s. You cannot move your Inbox Folder. Du kan ikke flytte din Indbakke-mappe. A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Problem under overførsel af en offline-ændring.\n Fortsæt overførsel af resterende offline-ændringer (OK) \n eller prøv igen senere (Annullér) The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Flytning af IMAP-meddelelse er ikke udført.\n Kopieringen er udført, men en kildemeddelelse er ikke slettet. The IMAP message copy failed. Kopiering af IMAP-meddelelsen er ikke udført. This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again. Meddelelsen kan ikke flyttes, når Communicator er offline.\nDen er ikke overført til læsning offline.\nVælg Skift til online fra menuen Filer, og forsøg igen. The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups. Den komplette liste over nyhedsgrupper er ikke hentet til\ndenne nyhedsserver. Funktionen kan ikke fortsætte, \nfør alle nyhedsgrupper er hentet.\n\nKlik på Alle for at fortsætte med at hente\nnyhedsgrupper. Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Kan ikke slette meddelelsesmappen %s\, fordi du samtidigt får vist \nindholdet. Luk disse vinduer, og forsøg igen. Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Kan ikke kopiere meddelelser, fordi postmappen er i brug.\nVent, indtil de andre kopieringsfunktioner er \nfærdige, og forsøg derefter igen.\n Can only delete mail folders. Kan kun slette postmapper. It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Det vil ikke være muligt at sende meddelelsen krypteret til alle \nmodtagerne. Vil du sende den alligevel? This message has no subject. Send anyway? Meddelelsen har ikke noget emne. Vil du sende den alligevel? Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Levering af %d meddelelser er ikke udført.\n\nMeddelelserne er fortsat placeret i Mappen Ej sendt.\nFejlene skal rettes, før meddelelserne kan \nleveres. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Levering af 1 meddelelse er ikke udført.\n\nMeddelelsen er fortsat placeret i mappen\nEj sendt. Fejlen skal rettes, før meddelelsen\nkan leveres. You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Du har inkluderet det samme dokument to gange: først som et\nciteret dokument (dvs. med > i starten af hver linie), \n\derefter som en vedhæftning, dvs. som 2. del af meddelelsen,\n\ der er indsat efter den nye tekst.\n\nVil du sende meddelelsen alligevel? You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Du har ikke indtastet noget, og der er ikke nogen\nvedhæftning. Vil du alligevel sende meddelelsen? Not found. Ikke fundet. At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? Mindst én af postmapperne optager meget \ndiskplads. Hvis du komprimerer postmapperne nu, kan du\nspare %ld KB diskplads. Komprimeringen \naf mapperne kan vare et stykke tid. \n\nVil du komprimere mapperne nu? Error writing mail file! Fejl, mens postfil skrives. Error saving newsrc file! Fejl, mens NEWSRC-fil gemmes. %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? %.300s ser ikke ud til at være en postfil.\nVil du forsøge at skrive den alligevel? %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? %.300s ser ikke ud til at være en postfil.\nVil du forsøge at læse den alligevel? Error!\nNews server responded: %.512s\n Fejl.\nNyhedsserver svarede: %.512s\n Message not cancelled. Meddelelsen er ikke annulleret. Unable to cancel message! Kan ikke annullere meddelelsen. This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Meddelelsen kommer sandsynligvis ikke fra dig. Du kan\nkun annullere dine egne indgange og ikke dem, der er oprettet af andre. Are you sure you want to cancel this message? Vil du annullere meddelelsen? No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences. Der er ikke angivet en udgående postserver (SMTP) i præferencerne for post og nyheder. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Retur-e-postadressen i Præferencer er: %s\n\nAdressen er ufuldstændig (den indeholder intet .). Korrekte \ne-postadresser er f.eks. fred@xyz.dk og sus@xyz.gov.au. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Retur-e-postadressen i Præferencer er: %s\n\nAdressen er ufuldstændig. Den indeholder intet `@'. Korrekte \ne-postadresser er f.eks. fred@xyz.dk og sus@xyz.gov.au. Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences. Din e-postadresse er ikke blevet angivet.\n Før du kan sende post eller nyhedsmeddelelser, skal du angive\nen returadresse under post- og nyhedspræferencer. A newsrc file exists but is unparsable. Der eksisterer en NEWSRC-fil, men den kan ikke analyseres. The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. Den angivne meddelelse eksisterer ikke i mappen.\nDen kan være slettet eller flyttet til en anden mappe. Couldn't open temporary folder file for output. Kan ikke åbne midlertidig mappefil til output. Couldn't find the summary file. Kan ikke finde oversigtsfil. Couldn't find the folder. Kan ikke finde mappen. Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct. Kan ikke åbne Send post-filen. \nBekræft, at postpræferencerne er korrekte. Message cancelled. Meddelelsen er annulleret. No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu). Der er ikke angivet en postserver. Angiv e-postserveren \ni præferencerne (vælg Præferencer på menuen Redigér). Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Kan ikke oprette et postmappebibliotek. Post vil ikke fungere. Couldn't create default inbox folder! Kan ikke oprette en standardmappe til Indbakke. Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Kan ikke slette en mappe uden at slette meddelelserne i den først. A folder with that name already exists. Der finde allerede en mappe med det pågældende navn. Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long. Kan ikke oprette mappen. Måske er harddisken fyldt\neller stinavnet for mappen er for langt. Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent. Kan ikke kopiere meddelelser til mappen Kladder:\nDenne mappe indeholder kun meddelelser, som er\nblevet udskudt til senere levering. Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Kan ikke kopiere meddelelser til mappen Ej sendt:\nDenne mappe er kun til at gemme meddelelser,\nder skal sendes senere. Can't move or copy messages to the folder they're already in. Kan ikke flytte/kopiere meddelelser til mappen, hvor de findes i forvejen. Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested Der er fejl i den komprimerede GZip-fil There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Der er gjort forsøg på at omdirigere en URL-forespørgsel,\nmen forsøget blev ikke tilladt af klienten. This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Denne testudgave af Netscape Navigator \nvil udløbe den %s.\n\nHvis du vil købe en komplet udgave af Netscape Navigator\n (uden udløbsdato), skal du vælge Softwareopdateringer på menuen Hjælp. This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Denne testudgave af Netscape er udløbet.\n\nHvis du vil købe en komplet udgave af Netscape Navigator\n(uden udløbsdato), skal du vælge Softwareopdateringer på menuen Hjælp. Authorization failed Autorisation er ikke udført Object is not a directory:\n %s Objektet er ikke et bibliotek:\n\ %s Could not create directory:\n\t%s Kan ikke oprette biblioteket:\n\t%s Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Kan ikke oprette biblioteket, fordi der\nallerede eksisterer en fil eller et bibliotek med navnet: \n\t%s Could not remove directory:\n\t%s Kan ikke slette biblioteket:\n\t%s Could not delete file:\n\t%s Kan ikke slette filen:\n\t%s This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu. Dette er en forversion af Netscape Navigator, som vil\nudløbe %s. \nHvis du vil have en nyere forversion eller den nyeste\n fulde udgave af Netscape Navigator (uden udløbsdato),\n skal du vælge Softwareopdateringer på menuen Hjælp. Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Kan ikke sende filen som post: %.80s.\nÅrsagen er: %.200s\n\nDu har måske ikke tilladelse til at skrive til \ndette bibliotek. Kontrollér, at du har tilladelse, og forsøg igen. An error occurred while saving mail messages. Der er opstået en fejl, mens postmeddelelser blev gemt. There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.) Der er ikke nok plads på den lokale disk til at overføre\ndin post fra POP3-serveren. Frigør noget plads,\nog forsøg igen. Plads kan frigøres med kommandoerne for tømning \naf papirkurv og komprimering af mappe. An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Der er opstået en fejl, mens der slettes meddelelser fra\nPOP3-serveren. Kontakt administratoren for serveren, eller\nforsøg igen senere. An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Der er opstået en fejl, mens der blev hentet meddelelser fra\nPOP3-serveren. Kontakt administratoren for serveren, eller\nforsøg igen senere. An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Der er opstået en fejl, da POP3-serveren forsøgte at\nfinde den sidst behandlede meddelelse.\nKontakt administratoren for serveren, eller\nforsøg igen senere. An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Der er opstået en fejl under oprettelse af en liste over meddelelserne\npå POP3-serveren. Kontakt administratoren for serveren, eller\nforsøg igen senere. There are no new messages on the server. Der er ingen nye meddelelser på serveren. An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Der er opstået en fejl under afsendelse af dit kodeord til\npostserveren. Kontakt administratoren for serveren, eller\nforsøg igen senere. An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Der er opstået en fejl under afsendelse af dit brugernavn til\npostserveren. Kontakt administratoren for serveren, eller\nforsøg igen senere. Error getting mail password. Fejl, da postkodeordet hentes. Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again Netscape kan ikke bruge postserveren, fordi du ikke\nhar angivet et brugernavn. Angiv et navn\ni præferencerne, og forsøg igen An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Der er opstået en fejl med POP3-serveren.\nKontakt administratoren for serveren, eller\nforsøg igen senere. Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error Netscape kan ikke etablere forbindelse til den beskyttede\nnyhedsserver pga. en proxy-fejl A communications error occurred.\nPlease try again. Kommunikationsfejl.\nPrøv igen senere. No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again. Der er ikke konfigureret nogen NNTP-server.\n\nKontrollér post- og nyhedspræferencerne, og forsøg igen. Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. Netscape kan ikke finde en nyhedsfil (newsrc), så\nden oprettes automatisk. A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again. Der er opstået en fejl. Søgningen i alle nyhedsgrupper er ikke gennemført.\n \nPrøv at få vist alle nyhedsgrupper igen. A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Der er opstået en nyhedsfejl (NNTP):\n %.100s No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Der er ikke konfigureret nogen WAIS-proxy.\n\nKontrollér proxy-præferencerne, og forsøg igen. This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Denne test- eller forversion af Netscape Navigator er udløbet, og den\nkan kun bruges til at købe eller overføre en nyere version af Navigator. This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Denne kopi af Netscape er udløbet.\nDenne forversion af Netscape Navigator er udløbet, og den\nkan kun bruges til at overføre en nyere version af Navigator. Unable to load the requested help topic Kan ikke indlæse det valgte emne i hjælpen A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Der er opstået en netværksfejl:\n Kan ikke etablere forbindelse til serveren\nServeren kan være nede, eller der er ingen forbindelse.\n\nForsøg at etablere forbindelse igen senere. Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. Din underskrift overskrider de anbefalede 79 kolonner.\nDe fleste læsere vil få vist linierne afkortet eller\nmed uhensigtsmæssig liniedeling. \n\nRedigér underskriften, så linierne er kortere end 80 tegn. Your signature exceeds the recommended four lines. Din underskrift overskrider de anbefalede fire linier. Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Udskrivning stoppet. Der er opstået et problem under modtagelsen\naf dokumentet. Overførslen er evt. afbrudt,\neller der er for lidt plads til at skrive filen.\n\nForsøg igen. Kontrollér, at der er plads i det\nmidlertidige bibliotek, eller start Netscape igen. This is a multi-part message in MIME format. Der er en flerdelt meddelelse i MIME-format. Error writing temporary file. Fejl under skrivning til midlertidig fil. No subject was specified. Der er ikke angivet noget emne. No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line.. Ingen modtagere er angivet.\nAngiv en modtager i linien Til:,\neller en nyhedsgruppe i en linie med Gruppe:. No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences. Ingen afsender er angivet.\nUdfyld din e-postadresse under\nPost og nyhedsgrupper under Præferencer. An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Der er opstået en autorisationsfejl:\n\n%s\n\n Forsøg at indtaste dit navn og/eller kodeord igen. Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. Netscape kan ikke åbne den midlertidige fil:\n%.200s\n\nKontrollér indstillingen for midlertidigt bibliotek, og prøv igen. A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Der er opstået en netværksfejl, mens Netscape\nvar ved at modtage data.\n(Netværksfejl: %s)\n\nForsøg at etablere forbindelse igen. The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator. Dokumentet indeholdt ingen data.\nForsøg igen senere, eller kontakt administratoren af serveren. The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. Der er ikke mere plads på disken. Netscape annullerer overførslen\naf filen og fjerner den. Forsøg igen,\n\nnår du har slettet nogle filer. Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape kan ikke finde proxy-serveren. Serveren\nkan være nede eller forkert konfigureret.\n\nKontrollér, at proxy-præferencerne er korrekte, og\nforsøg igen, eller kontakt serverens administrator. Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape kan ikke etablere forbindelse til proxy-serveren.\nServeren kan være nede eller være forkert konfigureret.\n\nKontrollér, at proxy-præferencerne er korrekte, og forsøg\nigen, eller kontakt serverens administrator. Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. Netscape kan ikke etablere en socket-forbindelse \nmed serveren. Der er måske ikke tilstrækkelige ressourcer\npå systemet.\n\nForsøg at starte Netscape eller Windows igen. Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. Netscape kan ikke oprette en netværks-socket-forbindelse.\nDer er måske ikke tilstrækkelige systemressourcer, eller\nnetværket kan være nede. (Årsag: %s)\n\n Forsøg at etablere forbindelse igen senere, eller start Netscape igen. \nDu kan også prøve at starte Windows igen. Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. Netscapes netværksforbindelse er afvist af serveren: \n%.200s.\nServeren accepterer måske ingen forbindelser, eller\nden kan være optaget.\n\nForsøg at etablere forbindelse igen senere. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Der er ingen reaktion. Serveren kan være nede,\neller den svarer ikke.\n\nHvis du ikke kan etablere forbindelse igen senere, skal\ndu kontakte serverens administrator. A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Der er opstået en netværksfejl:\nDer kan ikke etableres forbindelse\ntil serveren (TCP-fejl: %s). Serveren kan være nede eller\n\nikke tilgængelig. Forsøg at etablere forbindelse igen senere. A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Der er opstået en netværksfejl under\nafsendelse af data.\n(Netværksfejl: %s)\n\nForsøg at etablere forbindelse igen. An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Der er opstået en fejl under afsendelse af post:\nReturadressen for post kan være ugyldig.\n\nKontrollér, at e-postadressen er korrekt \nunder postpræferencerne, og forsøg igen. An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Der er opstået en SMPT-serverfejl under afsendelse af post.\nServeren har svaret:\n %s\nKontakt postadministratoren for at få hjælp. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s.\nPlease check the message and try again. Der er opstået en fejl under afsendelse af post.\nPostserveren har svaret:\n %s.\nKontrollér meddelelsen, og forsøg igen. An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s SMTP-fejl under afsendelse af post.\nServeren har svaret: %s An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Der er opstået en fejl under afsendelse af post.\nPostserveren har svaret:\n %s.\nKontrollér meddelelsesmodtagerne, og forsøg igen. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Der er opstået en fejl under afsendelse af post.\nPostserveren har svaret:\n %s\nKontrollér, at e-postadressen er korrekt under\npostpræferencerne, og forsøg igen. An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Der er opstået en fejl under afsendelse af post:\nNetscape kan ikke etablere forbindelse til SMTP-serveren.\nServeren kan være nede eller forkert konfigureret.\n\nKontrollér, at postpræferencerne er korrekte,\nog forsøg igen. (no name specified) (intet navn angivet) Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again. Netscape kan ikke åbne filen:\n%.200s\n\nKontrollér filnavnet, og prøv igen. Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again. Netscape kan ikke åbne nyhedsfilen (newsrc).\n\nKontrollér, at post- og nyhedspræferencerne er\n korrekte, og forsøg igen. The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. Nyhedsgruppeemnet er ikke tilgængeligt. Det kan være udløbet.\n\nForsøg at hente et andet emne. The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. Serveren har afbrudt forbindelsen.\nServeren kan være gået ned, eller der kan\n være et netværksproblem.\n\nForsøg at etablere forbindelse igen senere. Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again. Netscape kan ikke finde serveren: %.200s\n\nKontrollér servernavnet, og prøv igen. An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Der er opstået en fejl med nyhedsserveren.\n\nHvis du ikke kan etablere forbindelse igen, skal\ndu kontakte serverens administrator. A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Der er opstået fejl med Nyheder: Ugyldig NNTP-forbindelse.\n\nForsøg at etablere forbindelse igen. Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again. Netscape kan ikke finde filen eller biblioteket\n %.200s.\n\nKontrollér navnet, og forsøg igen. Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kan ikke sende en port-kommando til\nFTP-serveren for at etablere en dataforbindelse.\n\nKontakt administratoren for serveren, eller forsøg\nigen senere. Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape er ikke i stand til at sende CD-kommandoen\n(Change Directory) til FTP-serveren. Du kan ikke få vist\n et andet bibliotek.\n\nKontakt administratoren for serveren, eller forsøg\nigen senere. Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kan ikke definere FTP-overførselstilstanden med\ndenne server. Du vil ikke være i stand til at overføre filer.\n\nKontakt administratoren for serveren,\neller forsøg igen senere. Unable to use FTP passive mode Kan ikke anvende FTP-passiv tilstand This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. Denne adresse (URL) genkendes ikke:\n %.200s\n\nKontrollér adressen, og forsøg igen. Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. Netscape har ikke mere hukommelse.\n\nAfslut nogle andre programmer, eller luk nogle\nvinduer. A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Kommunikationsfejl.\n (TCP-fejl: %s)\n\nPrøv at etablere forbindelse igen. Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. Netscape kan ikke etablere forbindelse til serveren på den\nadresse, du har angivet. Serveren kan\nvære nede eller optaget.\n\nForsøg at etablere forbindelse igen senere. Show or hide the Address Book toolbar Vis eller skjul Værktøjslinien Adressebog Communicator: Subscribe to IMAP folders Communicator: Abonnér på IMAP-mapper Folder name Mappenavn Folder: Mappe: Empty Trash on %s Tøm papirkurv på %s You are online. Click icon to go offline. Du er online. Klik på ikonen for at skifte til offline. You are offline. Click icon to go online Du er offline. Klik på ikonen for at skifte til online. to Sender and All Receipients til afsender og alle modtagere Addresses Matching Adresser, der passer Reply to Newsgroup\tCtrl+R Svar til nyhedsgruppe\tCtrl+R Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Svar til afsender og nyhedsgruppe\tCtrl+Skift+R Reply to Sender Only\tCtrl+R Kun svar til afsender\tCtrl+R Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Svar til afsender og alle modtagere\tCtrl+Skift+R Reply to Sender and All Recipients Svar til afsender og alle modtagere You are currently offline. Would you like to go online to get new messages? Du er i øjeblikket offline. Vil du skifte til online for at hente nye meddelelser? Get Messages Hent meddelelser Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply Kun svar til afsender\nKun svar til afsender\nSvar Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Svar til afsender og alle modtagere\nSvar til afsender og alle modtagere\nSvar til alle Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Bemærk: Hvis du har stor post eller nye mapper, kan nogle af funktionerne tage et stykke tid. Vent. New Group Ny gruppe New Newsgroup Ny nyhedsgruppe Save this message Gem meddelelsen Save a copy of the current message as a file, draft or template Gem en kopi af den aktuelle meddelelse som en fil, i kladdeformat eller som en skabelon As File... Som fil... As Draft Som kladde As Template Som skabelon Address Book Info Adressebogsoplysninger Add card to: Føj kort til: LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| LDIF (*.ldif)|*.ldif|Kommasepareret (*.csv)|*.csv|Tab.separeret (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| Export As Eksportér som Delete from Address Book Slet i adressebog Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All Svar til afsender og alle modtagere\nSvar til afsender og alle modtagere\nSvar til alle Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply Svar til nyhedsgruppen\nSvar til nyhedsgruppen\nSvar Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All Svar til afsender og nyhedsgruppen\nSvar til afsender og nyhedsgruppen\nSvar til alle Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Kun svar til afsender\nKun svar til afsender\nSvar Unscramble (ROT-13) Afkod (ROT13) Delete Mail Server Slet postserver Open a messenger window Åbn et Messenger-vindue Please enter a valid server name Angiv et gyldigt servernavn Please enter a valid user name Angiv et gyldigt brugernavn Open the list of newsgroups Åbn listen over nyhedsgrupper Reply to Sender Only Kun svar til afsender Save this message in the Templates folder to use again Gem meddelelsen i mappen Skabeloner for at bruge den igen Import mail messages and address books Importér postmeddelelser og adressebøger Delete selected mail server Slet markeret postserver interrupted system call afbrudt systemopkald Bad file number Forkert filnummer Permission denied Tilladelse er afvist Invalid argument Ugyldigt argument Operation would block Funktion vil blokere operation now in progress funktionen er nu i gang EALREADY EALREADY Address already in use Adresse er allerede i brug Can't assign requested address Kan ikke tilknytte den valgte adresse Network is down Netværk er nede Network is unreachable Ikke adgang til netværk Network dropped connection because of reset Netværket har afbrudt forbindelsen pga. nulstilling Connection aborted Forbindelsen er afbrudt Connection reset by peer Forbindelse nulstilles af peer Not enough memory Utilstrækkelig hukommelse Socket is already connected Der er allerede forbindelse til socket Socket is not connected Der er ikke forbindelse til socket Connection timed out Forbindelsestiden er udløbet Connection refused Forbindelse er afvist Host is down Vært er nede No route to host Ingen rute til vært Winsock is uninitialized Winsock er ikke initialiseret (unrecognized) (ikke genkendt) (autoselect) (vælg automatisk) (default) (standard) (not found) (ikke fundet) %s image %dx%d pixels %s billede %dx%d pixel Images are %d bits deep with %d cells allocated. Billeder er %d bit høje med %d allokerede celler. Images are monochrome. Billeder er sort/hvide. Images are %d bit greyscale. Billeder er %d bit med gråtoner. Images are %d bit truecolor. Billeder er %d bit truecolor. This is a searchable index. Enter search keywords: Dette er et indeks, der kan søges i. Indtast søgeord: Main Hotlist Hovedhotliste \n \n ---End of History List---\n --Slut på historikliste--\n Save History List Gem historikliste Connect: Looking up host: %.256s... Forbindelse: Leder efter vært: %.256s... Connect: Contacting host: %.256s... Forbindelse: Kontakter vært: %.256s... Error: Could not make connection non-blocking. Fejl: Kan ikke gøre forbindelse ikke-blokerende. Unable to locate host %.256s. Kan ikke finde vært %.256s. Reading file... Læser fil... Reading file...Error Zero Length Læser fil...Fejl, nul-længde Reading directory... Læser bibliotek... Reading file...Done Læser fil... Udført Reading directory...Done Læser bibliotek... Udført Receiving FTP file Modtager FTP-fil Receiving FTP directory Modtager FTP-bibliotek Receiving data. Modtager data. Transferring data from %.256s Overfører data fra %.256s Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Forbindelse: Vært %.256s er kontaktet. Venter på svar... Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Forbindelse: Forsøger igen (HTTP 0.9)... Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Forbindelse: Vært er kontaktet. Venter på svar (Gopher) Mail sent successfully Post er sendt uden fejl Receiving newsgroups... Modtager nyhedsgrupper... Receiving articles... Modtager artikler... Reading newsgroup list Læser nyhedsgruppeliste Reading newsgroup overview information Læser oversigtsoplysninger om nyhedsgruppe Sorting articles... Sorterer artikler... Starting Java... Starter Java... Starting Java...done Starter Java... udført Unable to invoke external viewer Kan ikke kalde ekstern fremviser Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. Proxy kræver autorisationsskema, som ikke understøttes. Out of memory error in HTTP Load routine! Utilstrækkelig hukommelse til HTTP-indlæsningsrutine. Unknown status reply from server: %d! Ukendt statussvar fra server: %d. Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: URN'er understøttes ikke internt. Brug en HTTP-proxy-server: reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window Bad message number Forkert meddelelsesnummer Article number out of range Artikelnummer er uden for interval Could not load mailbox Kan ikke indlæse postfunktion SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s SMTP-fejl ved afsendelse af post. Server har svaret: %.256s Warning: unrecognized character set: ` Advarsel: ukendt tegnsæt: ` Alert! did not find a converter or decoder Advarsel. kan ikke finde konverterings- eller afkodningsprogram Cannot add the result of a form submission to the hotlist Kan ikke føje resultatet af en formularafsendelse til hotlisten Authorization failed. Retry? Autorisation er ikke udført. Forsøg igen? Proxy authorization failed. Retry? Proxy-autorisation er ikke udført. Forsøg igen? Repost form data? Skal formulardataene posteres igen? Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Før alle nyhedsgrupper vises, gemmer Netscape\nen kopi af oversigten med grupperne.\n\nPå et modem eller en langsom forbindelse kan dette\nvare flere minutter. Du kan vælge Nyt vindue på menuen Fil,\nså du kan fortsætte med at gennemse. Vil du fortsætte? This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Denne formular sendes via e-post. Når du\nafsender formularen via e-post, afsløres\ndin e-postadresse over for modtageren, og\nformulardataene sendes uden kryptering.\n it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. Du vil måske ikke sende\nfølsomme eller personlige oplysninger vha. denne\nformular. Du kan fortsætte eller\nannullere forsendelsen. message: invalid specifier `%c'\n meddelelse: ugyldig angivelse - `%c'\n Implement more temp name Implement more temp name Implement more XPStats Implement more XPStats Please enter a username for news server access Indtast brugernavn til nyhedsserver Enter password for user %s: Indtast kodeord for bruger %s: Error!\n

Error!

newsgroup server responded: %.256s

\n Fejl\n

.Fejl

nyhedsgruppeserver har svaret: %.256s

\n

Perhaps the article has expired

\n

Måske er artiklen udløbet

\n FTP Error\n

FTP Error

\n

Could not login to FTP server

\n
	FTP-fejl\n

FTP-fejl

\n

Kan ikke logge på FTP-server

\n
FTP Error\n

FTP Error

\n

FTP Transfer failed:

\n
	FTP-fejl\n

FTP-fejl

\n

Fejl under FTP-overførsel:

\n
Gopher Index %.256s

%.256s
Gopher Search

\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Gopher-indeks %.256s

%.256s
Gopher-søgning

\nDer kan søges i Gopher-indekset.\nBrug søgefunktionen i browseren til at indtaste søgeord.\n CSO Search of %.256s

%.256s CSO Search

\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n CSO-søgning af %.256s

%.256s CSO-søgning

\nEn CSO-database indeholder normalt en telefonbog eller\net katalog. Brug søgefunktionen i browseren til at indtaste søgeord.\n Missing Post reply data\n

Data Missing

\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Mangler postsvardata\n

Data mangler

\nDokumentet er resultatet af en POST-funktion, og\ndet er udløbet i cachen. Du kan postere formulardataene igen\nfor at genoprette dokumentet ved at trykke på Genindlæs.\n RSA Public Key Cryptography RSA-kryptering med offentlig nøgle International International This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Dette er et ubeskyttet dokument, der ikke er krypteret og ikke giver nogen sikkerhedsbeskyttelse.

No new newsgroups

Ingen nye nyhedsgrupper

Enter username for %.200s at %.200s: Indtast brugernavn til %.200s på %.200s: Type in a newsgroup to add to the list: Indtast en nyhedsgruppe, der skal føjes til listen: This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Dette er et beskyttet dokument, der bruger en krypteringsnøgle på mellemniveau i overensstemmelse med USAs eksportregler This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Dette er et beskyttet dokument, der bruger en krypteringsnøgle med højt niveau, der kun er tilladt i USA og Canada. Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Bogmærker er ændret på disken og genindlæses. The address book has changed on disk and is being reloaded. Adressebogen er ændret på disken og genindlæses. Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Bogmærker er ændret på disken. Skal ikke gemte ændringer fjernes, før\nder genindlæses? The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Adressebogen er ændret på disken. Skal ikke gemte ændringer fjernes, før\nder genindlæses? Error saving bookmarks file! Fejl under lagring af bogmærkefil. Error saving address book file! Fejl under lagring af adressebogsfil. This is a searchable index. Enter search keywords: Der kan søges i indekset. Indtast søgeord: Reset Nulstil Submit Query Send forespørgsel

No info while document is loading

\n

Ingen oplysninger, mens dokument indlæses

\n
  • Encoding:
  • Tegntabel: Form %d:
      Formular %d:
        %ld hours ago %ld timer siden %ld days ago %ld dage siden There are %ld aliases to %s Der er %ld aliaser til %s There is 1 alias to %s Der er 1 alias til %s There are no aliases to %s Der er ingen aliaser til %s Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Kaldenavne må kun indeholde bogstaver og tal.\n Kaldenavnet er ikke ændret. An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Der findes allerede en indgang med dette kaldenavn.\nKaldenavnet er ikke ændret. This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Indgangen har %d alias(er). De \nfjernes også. Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Nogle af indgangene, der skal fjernes, har\n har et eller flere aliaser. De\nfjernes også. Redigér ikke. --> New Bookmark Nyt bogmærke Not Found Ikke fundet Import bookmarks file Importér bogmærkefil Save bookmarks file Gem bogmærkefil Less than one hour ago For mindre end en time siden The global history database is currently closed Den globale historikdatabase er i øjeblikket lukket The global history database is currently empty Den globale historikdatabase er i øjeblikket åben
        \nDate: %s


        \nDato: %s

        \n


        \nTotal entries: %ld

        \n


        \nIndgange i alt: %ld

        Personal Bookmarks Personlige bogmærker \n \n Loading plug-in Indlæser plug-in at %ld bytes/sec med %ld byte/sek at %.1fK/sec med %.1f KB/sek. at %.1fM/sec med %.1f MB/sek. stalled er udsat %lu %lu %luK %lu KB %3.2fM %3.2f MB %02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld resterer %02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld resterer %ld sec%s remaining %ld sek. tilbage Version: Version: Serial Number: Serienummer: Issuer: Udsteder: Subject: Emne: Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Version: %s%sSerienummer: %s%sUdsteder: %s%sEmne: %s%sIkke gyldig før: %s%sIkke gyldig efter: %s%s Enter Your Communicator Password: Indtast dit Communicator-kodeord: A plugin for the mime type %s\nwas not found. Der er ikke fundet en plug-in\ntil MIME-typen %s. Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Kan ikke indlæse plug-in %s til MIME-typen %s. \n\n Kontrollér, at der er nok hukommelse, og at den pågældende plug-in er korrekt installeret. Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Kan ikke starte et Java-miniprogram: Kan ikke finde %s i din\nCLASSPATH. Læs release-bemærkningerne, og installér %s\nkorrekt, før du starter det igen.\n\nAktuel værdi for CLASSPATH:\n%s\n Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Kan ikke starte et Java-miniprogram: Versionsnummeret til dine\n klasser er forkert. Det fundne versionsnummer er %d. Det korrekte\nversionsnummer er %d.\n Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java har rapporteret følgende fejl under start:\n\n%s\n Failed to start the Java debugger.\n Java-fejlretningsprogrammet kan ikke startes.\n The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Systemet er låst for at forhindre adgang til Web-adresser med begrænsninger. Indtast dit kodeord, hvis du vil ændre disse indstillinger: The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: Det kodeord, du tidligere har indtastet, er ikke korrekt. Indtast dit kodeord, hvis du vil ændre indstillingerne for begrænsninger i denne session: Connect: Please enter password for host... Forbindelse: Indtast kodeord til vært... Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Proxy-engangsord ser ud til at udløbe straks.\nDer er enten et problem i proxyens implementering af\nvalideringer, eller du har skrevet dit kodeord forkert.\nVil du indtaste brugernavnet og kodeordet igen? unidentified proxy server ikke-genkendt proxy-server Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Proxy-vallidering kræves til %.250s på %.250s: Connect: Please enter password for proxy... Forbindelse: Indtast kodeordet til proxy... Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Forkert kodeord i automatisk konfiguration til proxy: %s. Try connecting to the proxy again? Forsøg at etablere forbindelse til proxyen igen? Try connecting to SOCKS again? Forsøg at etablere forbindelse til SOCKS igen? Try connecting to proxy / SOCKS again? Forsøg at etablere forbindelse til proxy/SOCKS igen? Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Proxy-server er ikke tilgængelig.\n\nForsøg at etablere forbindelse til proxy %s igen? All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Ingen proxy-servere er tilgængelige.\n\nForsøg at etablere forbindelse til %s igen? SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS er ikke tilgængelig. Forsøg at etablere forbindelse til SOCKS %s igen? SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS og proxyer er ikke tilgængelige. Forsøg\netablere forbindelse til %s igen? All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Ingen proxyer er tilgængelige. Vil du midlertidigt tilsidesætte\nproxyerne og etablere direkte forbindelse,\nindtil proxyerne er tilgængelige igen? SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS er ikke tilgængelig. Vil du midlertidigt tilsidesætte\nSOCKS og etablere direkte forbindelse,\nindtil SOCKS er tilgængelig igen? Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Hverken proxyer eller SOCKS er tilgængelige. Vil du midlertidigt tilsidesætte\ndem og etablere direkte forbindelse, indtil de\ner tilgængelige igen? All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Alle proxyer er stadig nede.\nVil du fortsat bruge direkte forbindelser? SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS er stadig nede.\n\nVil du fortsat bruge direkte forbindelser? SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS og proxyer er stadig nede.\n\nVil du fortsat bruge direkte forbindelser? No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Der er ikke modtaget nogen automatisk konfigurationsfil til proxy.\n\nDer anvendes ikke nogen proxyer. The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Den automatiske konfigurationsfil er tom:\n\n %s\n\nSkal konfigurationen fra den tidligere session bruges i stedet? The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Den automatiske konfigurationsfil indeholder fejl:\n\n %s\n\nSkal konfigurationen fra den tidligere session bruges i stedet? The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Der er fejl i den automatiske konfigurationsfil til proxy:\n\n %s\n\nDer anvendes ingen proxyer. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Den automatiske konfigurationsfil har ikke den korrekte type:\n\n %s\n\nForventet MIME-type for program/x-javascript-konfig. eller program/x-ns-proxy-autokonfig.\n\nSkal konfigurationen fra den tidligere session bruges i stedet? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Den automatiske konfigurationsfil til proxy kan ikke indlæses.\n\nKontrollér den automatiske konfigurations-URL til proxy under præferencer.\n\n\Der anvendes ingen proxyer. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Den automatiske konfigurationsfil kan ikke indlæses.\n\nSkal konfigurationen fra den forrige session bruges i stedet? The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Der er fejl i sikkerhedskopien af den automatiske konfigurationsfil til proxy.\n\nDer anvendes ingen proxyer. Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Indlæsning af automatisk konfiguration til proxy er annulleret.\n\nDer anvendes ingen proxyer. Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Advarsel:\n\nServeren har sendt en ikke-bestilt automatisk\nkonfigurationsfil til proxy til Netscape:\n\n %s\n\nDer ses bort fra konfigurationsfilen. Receiving proxy auto-configuration file... Modtager automatisk proxy-konfigurationsfil... Cache cleanup: removing %d files... Oprydning i cachelager: fjerner %d filer... The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? Den valgte database er gyldig, men den kan\nikke bekræftes som værende korrekt, fordi\nden mangler en navneindgang. Vil du bruge denne\ndatabase alligevel? The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Den valgte database har navnet:\n%.900s\nDatabasen, der skal bruges, hedder:\n%.900s\nVil du alligevel fortsætte med denne database? The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. Siden, der indlæses, skal bruge et eksternt cache-\nlager. Brug af skrivebeskyttet eksternt cachelager\nreducerer den tid, det tager at hente netværksfilen.\n\nHvis du ikke har det nødvendige eksterne cachelager,\nskal du vælge Annullér i filvalgfeltet. The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Den automatiske konfigurationsfil til proxy har ikke den korrekte type:\n\n %s\n\nForventet MIME-type er program/x-ns-proxy-autokonfig.\n\nDer anvendes ingen proxyer. Reading segment...Done Læser segment... udført Directory listing of %.1024s\n Biblioteksoversigt for %.1024s\n

        Directory listing of %.1024s

        \n
        	

        Biblioteksoversigt for %.1024s

        \n
        ">Up to higher level directory
        ">Op til bibliotek på højere niveau
        Could not login to FTP server Kan ikke logge på FTP-server Posting file %.256s... Poster filen %.256s... Directory of %.512s\n

        Current directory is %.512s

        \n
        	Bibliotek for %.512s\n 

        Aktuelt bibliotek er %.512s

        \n
        %d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n	%d URL'er venter på en åben socket (begrænsning %d)\n
        %d URL's waiting for fewer active URL's\n	%d URL'er venter på færre aktive URL'er\n
        %d Connections Open\n	%d forbindelser er åbne\n
        %d Active URL's\n	%d aktive URL'er\n
        \n\nUsing previously cached copy instead	\n\nBruger forrige cachelagerkopi i stedet
        Server returned no data	Server returnerede ingen data
        >\n

        Transfer interrupted!

        \n >\n

        Overførslen er afbrudt.

        \n \n\nTransfer interrupted!\n \n\nOverførslen er afbrudt.\n Mail: Reading folder %s... Post: Læser mappen %s... Mail: Reading message... Post: Læser meddelelse... Mail: Emptying trash... Post: Tømmer papirkurv... Mail: Compacting folder %s... Post: Komprimerer mappe %s... Mail: Delivering queued messages... Post: Leverer meddelelser i kø... Mail: Reading message...Done Post: Læser meddelelse... Udført Mail: Reading folder...Done Post: Læser mappe... Udført Mail: Emptying trash...Done Post: Tømmer papirkurv... Udført Mail: Compacting folder...Done Post: Komprimerer mappe... Udført Mail: Delivering queued messages...Done Post: Sender meddelelser i kø... Udført Connect: News server contacted. Waiting for reply... Forbindelse: Nyhedsserver er kontaktet. Venter på svar... Please enter a password for news server access Indtast et kodeord til nyhedsgruppeserver Message sent; waiting for reply... Meddelelse er sendt. Venter på svar... No Answer Intet svar The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. POP3-server (%s) støtter\nikke UIDL, som Netscape Post bruger til implementering\naf ``Gem meddelelser på serveren'' og\n``Maksimal meddelelsesstørrelse''.\n\n\ Deaktivér mulighederne på postserverens skærmbillede\nmed præferencer, hvis du vil overføre posten. Receiving: message %lu of %lu Modtager: meddelelse %lu af %lu The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. POP3-serveren (%s) understøtter\nikke TOP-kommandoen.\n\nUden støtte fra serveren kan præferencerne for\n``Maksimal meddelelsesstørelse'' ikke implementeres. Denne mulighed\ner deaktiveret, og meddelelser overføres\nuanset størrelse. The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Postserveren har svaret: \n%s\nIndtast et nyt kodeord. Connect: Host contacted, sending login information... Forbindelse: Vært er kontaktet - sender logon-oplysninger... Assembling message... Oversætter meddelelse.. Assembling message...Done Oversætter meddelelse... udført Loading attachment... Indlæser vedhæftning... Loading attachments... Indlæser vedhæftninger... Delivering mail... Afleverer post... Delivering mail...Done Sender post... Udført Delivering news... Afleverer nyheder... Delivering news...Done Afleverer nyheder... Udført Queuing for later delivery... Sætter i kø til senere aflevering... Writing to Sent Mail file... Skriver til Send post-fil... Queued for later delivery. Lagt i kø til senere levering. Message Composition Meddelelsessammensætning Loading summary file... Indlæser oversigtsfil... loaded %ld of %ld messages indlæst %ld af %ld meddelelser Add Folder Tilføj mappe Add Folder... Tilføj mappe... Enter the new name for your folder: Indtast det nye navn på mappen: Save Message As Gem meddelelse som Save Messages As Gem meddelelser som Compact This Folder Komprimér denne mappe Compact All Folders Komprimerer alle mapper Open News Server... Åbn nyhedsserver... Delete Selected Messages Slet markerede meddelelser Cancel Message Annullér meddelelse Delete Newsgroup Server Slet nyhedsgruppeserver Unsubscribe Ophæv abonnement Select Thread Markér tråd Select Flagged Messages Markér mærkede meddelelser Select All Messages Markér alle meddelelser Deselect All Messages Ophæv markering af alle meddelelser Flag Message Afmærk meddelelse Unflag Message Fjern afmærkning på meddelelse Again Igen Unscramble (Rot13) Afkod (ROT13) Add from Newest Messages Tilføj fra nyeste meddelelser Add from Oldest Messages Tilføj fra ældste meddelelser Get More Messages Hent flere meddelelser Get All Messages Hent alle meddelelser View Address Book Entry Vis indgang i adressebog New Newsgroup Message Ny nyhedsmeddelelse Forward Selected Messages Videresend markerede meddelelser Forward As Attachment Videresend som vedhæftning Mark Selected as Read Markér valgte som læst Mark as Read Markér som læst Mark Selected as Unread Markér valgte som ikke læst Mark as Unread Markér som ikke læst Unflag All Messages Fjern afmærkning på alle meddelelser Copy Selected Messages Kopiér markerede meddelelser Move Selected Messages Flyt markerede meddelelser Move Flyt Save Selected Messages As... Gem markerede meddelelser som... Move Selected Messages To... Flyt markerede meddelelser til... Move This Message To... Flyt meddelelsen til... First Message Første meddelelse Last Message Sidste meddelelse Last Unread Sidste ulæste Flagged Message mærket meddelelse Last Flagged Sidste mærkede Mark Thread as Read Markér tråd som læst Mark All Read Markér alle som læst Mark Selected Threads Read Markér valgte tråde som læst Show All Messages Vis alle meddelelser Show Only Unread Messages Vis kun ulæste meddelelser Include Original Text Inkludér oprindelig tekst From Fra Reply To Svar til Mail To Send til Mail CC Send cc Mail BCC Send bcc File CC Gem cc Followups To Opfølgning til Subject Emne Send Formatted Text Send formateret tekst Queue For Later Delivery Placér i kø til senere levering Attach As Text Vedhæft som tekst Flag Messages Afmærk meddelelser Unflag Messages Fjern afmærkning af meddelelser

        \n\n
        Truncated!
        \n

        \n\n
        .Afkortet.
        \n This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.

        Click here to download the rest of the message.

        \n ">her for at overføre resten af meddelelsen.
        \n (no headers) (ingen toptekster) (unspecified) (ikke angivet) Macintosh File Macintosh-fil The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? Biblioteket %s findes ikke. Post vil ikke\nfungere uden det.\n\nSkal det oprettes nu? Save decoded file as: Gem afkodet fil som: The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Filen %s er ændret af et andet program.\nVil du overskrive den? Open News Server Åbn nyhedsserver news.announce.newusers news.announce.newusers news.newusers.questions news.newusers.questions news.answers news.answers Mail: Compacting folder %s... Post: Komprimerer mappen %s... Mail: Compacting folder %s...Done Post: Komprimerer mappen %s... Udført Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Kan ikke åbne %s. Du har muligvis ikke tilladelse til at skrive til filen.\nKontrollér tilladelserne, og forsøg igen. Save attachment as: Gem vedhæftning som: %lu byte%s %lu byte%s %s of %s (%s, %s) %s af %s (%s, %s) %s of %s (%s) %s af %s (%s) %s of %s %s af %s %s read (%s) %s læst af %s %s read %s læst Mail: Message sent; waiting for reply... Post: Meddelelse er sendt. Venter på svar... Information about the Netscape global history\n

        Global history entries

        \n
        Oplysninger om Netscapes globale historik\n

        Global historik - indgange

        \n
        %d%% %d%% Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Kan ikke finde billede fra korrekt URL, størrelse, baggrund osv.\ni cachelager:\n%s\n %d-bit pseudocolor %d-bit pseudofarve 1-bit monochrome 1-bit sort/hvid %d-bit greyscale %d-bit gråtoner %d-bit RGB true color. %d-bit ægte rød/grøn/blå farve. Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Afkodetnbsp;størrelsenbsp;(byte): %unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u (scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (skaleret fra %unbsp;xnbsp;%u) Imagenbsp;dimensions: Billedenbsp;mål: %d colors %d farver (none) (ingen) Colormap: Farvefortegnelse: yes, backdrop visible through transparency ja, gør det synligt i baggrund vha. transparens yes, solid color background #%02x%02x%02x ja, udfyldt farvebaggrund #%02x%02x%02x Transparency: Transparent: Comment: Bemærkninger: Compressing image cache:\nremoving %s\n Komprimerer billedcachelager:\nfjerner %s\n Add Newsgroup... Tilføj nyhedsgruppe... Attach... Vedhæft... Attachments Inline Vedhæftninger inline Attachments as Links Vedhæftninger som link Forward Quoted Videresend citeret Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Er du sikker på, at du vil fjerne nyhedsserveren %s\nog alle nyhedsgrupper i den? All Fields Alle felter The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Mappen `Ej sendt' indeholder en meddelelse,\nder ikke er planlagt til levering. The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Mappen `Ej sendt' indeholder %d meddelelser,\nder ikke er planlagt til levering. \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nDet kan betyde, at et andet program end\nNetscape har føjet meddelelser til mappen.\n The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Mappen `Ej sendt' er speciel. Den er kun beregnet\n til at indeholde meddelelser, der er udsat til senere levering. \nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nDu kan derfor ikke bruge den som `Sendt'-mappe.\n\nBekræft, at destinationen for udgående meddelelser er korrekt\nunder post- og nyhedspræferencer. An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Fejl under aflevering af ikke-sendte meddelelser.\n\n%s\nFortsæt afleveringen af ikke-sendte meddelelser? Password for mail user %.100s@%.100s: Kodeord for postbruger %.100s@%.100s: %sBookmarks for %s%s %sBogmærker til %s%s %sPersonal Bookmarks%s %sPersonlige bogmærker%s %sAddress book for %s%s %sAdressebog til %s%s %sPersonal Address book%s %sPersonlig adressebog%s sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n URL not found in cache: URL er ikke fundet i cache: Partial cache entry, getting rest from server:\n Ufuldstændig cachelagerindgang - henter resten fra server:\n Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Kontrollerer server for at få bekræftet cachelagerindgang,\nda der er angivet force_reload:\n Object has expired, reloading:\n Objekt er udløbet, indlæser:\n Checking server to verify cache entry:\n Kontrollerer server for at bekræfte cachelagerindgang:\n Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Kontrollerer server for at få bekræftet cachelagerindgang,\nda last_modified mangler:\n Netsite: Netsite: Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Filnbsp;MIMEnbsp;Type: Currently Unknown Ukendt på nuværende tidspunkt Source: Kilde: Currently in disk cache Aktuelt i diskcache Currently in memory cache Aktuelt i hukommelsescache Not cached Ikke i cachelager

        The window is now inactive

        Vinduet er nu inaktivt

        Local cache file: Lokal cachelagerfil: none ingen %s Local time %s lokal tid Last Modified: Sidst ændret: %s GMT %s GMT Content Length: Længde af indhold: No date given Ingen dato angivet Expires: Udløber: Mac Type: Mac-type: Mac Creator: Mac-forfatter: Charset: Tegnsæt: Status unknown Status er ukendt Certificate: Certifikat: Untitled document Dokument uden navn has the following structure:

        • har følgende struktur:

          • about:editfilenew about:editfilenew file:///Untitled file:///Udennavn Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Hvis du sletter %s, slettes undermapper og meddelelser i den.\nEr du sikker på, at du vil slette mappen? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Den automatiske konfigurationsfil til proxy kan ikke indlæses.\n\n\Der kan ikke opstå fejl, selvom der ikke bruges proxyer, da\nden automatisk konfigurerede URL er låst.\nKontakt den lokale systemadministrator for at få hjælp. No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Der er ikke modtaget nogen automatisk konfigurationsfil til proxy.\n\nDer kan ikke opstå fejl, selvom der ikke bruges proxyer, da\nden automatisk konfigurerede URL er låst.\nKontakt den lokale systemadministrator for at få hjælp. There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Der er et problem med at modtage de automatisk konfigurerede\noplysninger til proxy. Da den automatisk konfigurerede URL er låst\nlokalt, kan der ikke opstå fejl ved at tillade ingen proxyer.\n\nKontakt den lokale systemadministrator for at få hjælp. Import Address Book File... Importér adressebogsfil... Export Address Book File... Eksportér adressebogsfil... this bookmark dette bogmærke this entry denne indgang %ld seconds %ld sekunder %ld minutes %ld minutter %ld hours %ld minutes %ld timer %ld minutter Main Bookmarks Hovedbogmærker Auto Saving %s Gemmer automatisk %s Cannot edit non-HTML documents! Kan ikke redigere ikke-HTML-dokumenter. subject emne sender afsender body tekst date dato priority prioritet status status to til CC Cc to or CC til eller cc name navn e-mail address e-postadresse phone number telefon organization organisation organizational unit organisatorisk enhed city by street address gade size størrelse any text tekst keyword nøgleord contains indeholder doesn't contain indeholder ikke is er isn't er ikke is empty er tom is before er før is after er efter is higher than er større end is lower than er mindre end begins with starter med ends with slutter med sounds like svarer til reserved er reserveret forward.msg forward.msg Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. SMTP-serveren understøtter ikke funktionen kvittering for modtagelse, \nså meddelelsen sendes uden kvittering for modtagelse. age in days år i dage is greater than er større end is less than er mindre end This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Meddelelsen kan ikke sendes, fordi dit brugernavn\nikke er fundet.\n\nKontrollér NIS- eller YP-konfigurationen (hvis den anvendes)\nog systemvariablerne USER og LOGNAME. read læst replied besvaret Rename selected folder Giv nyt navn til markeret mappe Move to folder Flyt til mappe Change priority Skift prioritet Mark read Markér som læst forwarded videresendt replied and forwarded besvaret og videresendt Too many entries found. Please enter more search criteria. For mange indgange fundet. Angiv flere søgekriterier. Read More Læs flere Next Unread Category Næste ulæste kategori Unread Group Ulæst gruppe Call Opkald By Nickname Efter kaldenavn By Email Address Efter e-postadresse By Company Efter firma Card Properties... Kortindstillinger... Searching %s... Søger i %s... You must enter a list name. Indtast et listenavn. You must enter a first name. Indtast et fornavn. Building summary file for %s... Bygger oversigtsfil til %s... LDAP Directory Entry LDAP-katalogregistrering Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Kan ikke åbne indgangen til %s pga. LDAP-fejlen %s (0x%02X) Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Kan ikke åbne en forbindelse til %s pga. LDAP-fejlen %s (0x%02X) Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Kan ikke binde til %s pga. LDAP-fejl: %s (0x%02X) Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Søgning i %s ikke udført pga. LDAP-fejl %s (0x%02X) Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Ændring af indgang på %s ikke udført pga. LDAP-fejl %s (0x%02X) Found %d matches Har fundet %d forekomster Are you sure you want to unsubscribe from %s? Vil du ophæve abonnement fra %s? Received %ld of %ld headers Modtaget %ld af %ld toptekster No new messages in newsgroup Ingen nye meddelelser i nyhedsgruppen Received %ld of %ld messages Modtaget %ld af %ld meddelelser Mail: Searching mail folders... Post: Søger i postmapper... Ignore Threads Ignorér tråde Watch Threads Overvåg tråde Fax Fax First Name Fornavn Photograph Fotografi Manager Chef Object Class Objektklasse Mailing Address Postadresse Administrative Assistant Administrativ assistent Last Name Efternavn Street Gade Phone Number Telefonnummer Title Titel Car License Plate Nummerplade Business Category Forretningskategori Department Number Afdelingsnummer Employee Type Medarbejdertype ZIP Code Postnummer (secure) (beskyttet) There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Der er ikke nogen konferenceadresse til denne person. Redigér\nindgangen, og forsøg at kalde vedkommende op igen. The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? Den lokale database til %s kan ikke slettes. \nMåske læser du nyhedsgruppen i et meddelelseslistevindue. \nOphæv abonnement alligevel? Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Indtast en konferenceadresse til personen, og forsøg at kalde op igen. Please enter an email address for this person and try to call again. Indtast en e-postadresse til personen, og forsøg at kalde op igen. Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Software til konference er ikke fundet. Installér\net kompatibelt konferenceprogram, og forsøg igen. The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. Konferenceprogrammet kan kun kalde én person op. Vælg kun én indgang\nfor en person, og forsøg igen. An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Der eksisterer allerede en indgang til %s. Vil du erstatte den? That file name contains illegal characters. Please use a different name. Filnavnet indeholder ugyldige tegn. Brug et andet navn. %s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s er en virtuel nyhedsgruppe. Hvis\ndu sletter den, vil serveren holde op med at placere\nartikler i gruppen, medmindre du gemmer søgekriteriet igen.\n\n Found %ld articles to retrieve %ld artikler fundet, der kan hentes Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Henter %1$ld af %2$ld artikler\n i nyhedsgruppe %3$s Retrieving article %ld Henter artikel %ld Width = %ld Bredde = %ld Height = %ld Højde = %ld (%ld%% of original %s) (%ld%% af oprindelig %s) (%ld%% of previous %s) (%ld%% af forrige %s) width bredde height højde and og % of window % af vindue State Stat Domestic Indland Postal Post Parcel Pakke Work Arbejde Home Privat Preferred Fortrukket Voice Stemme Message Meddelelsesnr. Cellular Mobiltelefon Pager Personsøger BBS BBS Modem Modem Car Bil ISDN ISDN Video Video AOL AOL Applelink Applelink ATT Mail ATT-post Compuserve Compuserve eWorld eWorld Internet Internet IBM Mail IBM Mail MCI Mail MCI Mail Powershare Powershare Prodigy Prodigy Telex Telex Additional Name Mellemnavn Prefix Titel før Suffix Titel efter Time Zone Tidszone Geographic Position Geografisk placering Sound Lyd Revision Revision Version Version Public Key Offentlig nøgle Logo Logo Birthday Fødselsdag X400 X400 Label Mærke Mailer Postprogram Role Rolle Update From Opdatér fra Conference Software Address Konferenceprogramadresse HTML Mail HTML-post Add to Personal Address Book Føj til personlig adressebog Variable Width Variabel bredde Fixed Width Fast bredde Arial Arial Arial,Helvetica Arial,Helvetica Times New Roman Times New Roman Times New Roman,Times Times New Roman,Times Courier New Courier New Courier New,Courier Courier New,Courier This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Dette dokument har %ld tegn. Stavekontrollen kan ikke behandle mere end %ld tegn. You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Du kan ikke indsætte så meget tekst på én gang.\nForsøg at indsætte teksten i flere mindre segmenter. Delete From All Lists Slet fra alle lister Adding cards to Netscape address book: %s Føjer kort til Netscapes adressebog: %s Updating Mailing Lists in %s Opdaterer postlister i %s Import Importér Copying cards from Netscape address book: %s Kopierer kort fra Netscapes adressebog: %s Export Eksportér Deleting entries from %s Sletter indgange i %s Copying entries to %s Kopierer indgange til %s Moving entries to %s Flytter indgange til %s Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Hvis du sletter %s, slettes postlister og kort i den.\nEr du sikker på, at du vil slette adressebogen? Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Hvis du sletter %s, slettes dette katalog.\nEr du sikker på, du vil slette kataloget? An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. En adressebogsfil i præferencerne er i et udviklingsdatabaseformat.\nFormatet er ændret, og binær import fra dette\n format støttes ikke. \nPræferencerne ændres, så en ny fil anvendes. by %s efter %s You must have at least one address book. Der skal være angivet mindst én adressebog. Change this action to a copy by releasing the shift key Kopiér i stedet for. Tryk ikke på skiftetasten. Change this action to a move by holding down the shift key Flyt i stedet for. Tryk på skiftetasten. You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Der er allerede en adressebog eller et katalog med dette navn. \nBrug et andet navn. Multiple Matches Found Flere forekomster fundet No match found Ingen forekomst fundet All addresses match Alle adresser passer All addresses have multiple matches Alle adresser har flere forekomster No matches found Ingen forekomster fundet %d multiple matches %d forekomster %s has multiple matches %s har flere forekomster %s matches %s forekomster %d matches found %d forekomster fundet %s doesn't match %s passer ikke %d do not match %d passer ikke You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Du skal gemme\n%s\ntil en lokal fil før redigeringen.\nVil du gemme til en fil nu? Would you like to add %s to your LDAP preferences? Vil du føje %s til dine LDAP-præferencer? Card for %s Kort for %s Resent-Comments Sendt igen - Bemærkninger Resent-Date Sendt igen - Dato Resent-Sender Sendt igen - Afsender Resent-From Sendt igen - Fra Resent-To Sendt igen - Til Resent-CC Sendt igen - cc Date Dato Sender Afsender Reply-To Svar til To Til Followup-To Opfølgning til References Referencer Encoding Kodning Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Nye servere kan ikke initialiseres. Måske er præferencen for nyhedsgruppekatalog ugyldig.\n Du kan sende til nyhedsgrupper, men ikke læse dem Messages on %s Meddelelser på %s Can't move a folder into a folder it contains Kan ikke flytte en mappe til en mappe, den selv indeholder %ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld nye nyhedsgrupper er oprettet på nyhedsserveren %s. Hvis du vil have vist\nlisten over nye nyhedsgrupper, skal du vælge Vis nyhedsgruppe \nog klikke på Nye nyhedsgrupper. Searching newsgroup names... Søger efter nyhedsgruppenavne... Send Encrypted Send krypteret Send Cryptographically Signed Send krypteret underskrift Link to Document Link til dokument Document Info: Dokumentinfo: In message %s %s wrote:

            I meddelelse %s skriver %s:

            %s wrote:

            %s skriver:

            unspecified type ikke angivet type This is a cryptographically signed message in MIME format. Dette er en meddelelse med krypteret underskrift i MIME-format. Marked %ld messages read Markerede %ld meddelelser læst Marked %ld messages read...Done Markerede %ld meddelelser læst...udført Message-ID Meddelelses-ID Resent-Message-ID Sendt igen - Meddelelses-ID BCC Bcc Can't delete the reserved folder '%s'. Kan ikke slette den reserverede mappe %s. Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Kan ikke søge efter mappen %s, fordi den ikke har en oversigtsfil. Personal Address Book Personlig adressebog Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n

            \n\n
            \n%-cont-% Nogle af modtagerne mangler på oversigten over modtagere, der kan \nlæse HTML-post. Vil du konvertere meddelelsen til almindelig tekst eller\nsende den i HTML-format alligevel?\n

            \n\n\n
            \n%-cont-% \n\nSend in Plain Text and HTML\n
            \n\n\n%-cont-% \n\nSend som almindelig tekst og i HTML-format\n
            \n\n\n%-cont-% Send in Plain Text Only\n
            \n\n\nSend in HTML Only\n
            \n

            \n\n\n%-cont-% function Doit(value) {\n document.theform.cmd.value = value;\n document.theform.submit();\n}\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n \n\n\n The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Modtagerne og domænerne herunder er ikke på oversigten over brugere,\nder kan læse HTML-meddelelser. Hvis oversigten er forkert, kan du ændre den her.\n%-cont-%

            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Does not prefer HTMLPrefers HTML
            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Foretrækker ikke HTMLForetrækker HTML
            \n\n\n
            \n\n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n\n
            \n
            \n\n%-cont-%

            \n\n

            \n
            \n\n\n\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n\n \n\n\n\n An Address Book entry with this name and email address already exists. Der findes allerede en adressebogsindgang med dette navne og denne e-mail-adresse. This Address Book entry is already a member of this list. Adressebogsindgangen findes allerede på listen. Custom 1 Tilpas 1 Custom 2 Tilpas 2 Custom 3 Tilpas 3 Custom 4 Tilpas 4 Custom 5 Tilpas 5 Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Postforsendelseslister kan kun indeholde indgange fra den personlige\nadressebog. Vil du føje %s til adressebogen? A mailing list cannot have itself as a member En postforsendelsesliste kan ikke have sig selv som medlem New Card Nyt kort New Personal Card Nyt personligt kort Personal Card for %s Personligt kort for %s CC: %s Cc: %s Bcc: %s Bcc: %s To: %s Til: %s %s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s kan ikke gemmes. Enten er disken fuld\n, eller filen er låst.\n\nForsøg at gemme på en anden disk, eller forsøg\nat gemme %s med et andet navn. HEAD call to server failed.\nUpload aborted. HEAD-opkald til server er ikke udført.\nOverførsel er afbrudt. Unable to open address book database file. Kan ikke åbne databasefilen med adressebogen. A mailing list with this name already exists. En postforsendelsesliste eksisterer allerede med navnet. Communicator is unable to import this file into the address book. Communicator kan ikke importere filen til denne adressebog. Purging newsgroup %s... Sletter nyhedsgruppe %s... Purging newsgroup %s...header %ld Sletter nyhedsgruppe %s...toptekst %ld Purging newsgroup %s...article %ld Sletter nyhedsgruppe %s...artikel %ld Purging newsgroup %s...Done Sletter nyhedsgruppe %s... Udført Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Sørg for at angive hele destinations-URL'en,\nf.eks. http://enmaskine/etbibliotek/enfil.html\n\nVil du forsøge at udgive på denne URL alligevel? Publish destination is invalid. Udgivelsesdestination er ugyldig. Publish destination contains at least one illegal character. Udgivelsesdestination indeholder mindst ét ugyldigt tegn. Publish destination must begin with ftp:// or http:// Udgivelsesdestination skal begynde med ftp:// eller http:// Publish destination ends in a slash. Udgivelsesdestinationen slutter med en skråstreg. Publish destination has no file extension. Udgivelsesdestinationen har ingen filtype. Source of: Kilde til: The server Serveren \nwishes to set a cookie that will be sent \nvil oprette en cookie, der skal sendes \nto any server in the domain \ntil en vilkårlig server i domænet only back to itself tilbage til sig selv \nThe name and value of the cookie are:\n \nNavnet på og værdien af cookien er:\n \nThis cookie will persist until \nDenne cookie vil eksistere indtil \nDo you wish to allow the cookie to be set? \nVil du tillade, at denne cookie oprettes? Real Content Length: Reelle længde af indhold: Content type: Type af indhold: Local filename: Lokalt filnavn: Expires: Udløber d.: Last accessed: Sidst benyttet: Character set: Tegnsæt: Secure: Sikkerhed: Uses relative path: Bruger relativ sti: From Netsite Server: Fra Netsite-server: Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Ændring af tegnsættet kan medføre\nændringer af tegn i dokumentet.\nÆndringen kan ikke fortrydes.\nVil du fortsætte? The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Følgende link kan blive ugyldige, fordi de\nrefererer til filer på din(e) lokale harddisk(e).\n\n%s\nHvis du er sikker på, at linkene er angivet korrekt, skal\ndu klikke på OK for at fortsætte udgivelsen. %s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s kan ikke gemmes, fordi disken er fyldt\n, eller filen er låst. Forsøg at gemme på en anden disk, eller forsøg\nat gemme %s med et andet navn. \n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nHvis du fortsætter med at gemme, bliver %s ikke\ngemt med denne side. The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Filen %s, der er knyttet til siden, kan ikke\ngemmes. Kontrollér, at filen er på den korrekte adresse. The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Filen %s, der er knyttet til siden, kan ikke\nsendes, fordi der er et problem med filen. There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Der er et problem med at forberede %s til\nudgivelse. Netscape kan ikke oprette en midlertidig fil. \n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nKontrollér, om din harddisk er fyldt op. There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Der er et problem med at forberede %s til udgivelse.\nNetscape kan ikke oprette en midlertidig fil. \n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nHvis du fortsætter, vil %s ikke blive\nudgivet med denne side. Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Netscape kan ikke klargøre filen %s til\nudgivelse. Kontrollér, at filen er på den korrekte adresse. The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Filen %s, der er tilknyttet denne side, kan ikke\nsendes, fordi der er et problem med filen. There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Der er et problem med at forberede meddelelsen til afsendelse.\nNetscape kan ikke oprette en midlertidig fil. There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Der er et problem med at forberede %s til afsendelse.\nNetscape kan ikke oprette en midlertidig fil. Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Netscape kan ikke klargøre filen %s til\nafsendelse. Kontrollér, at filen er på den korrekte adresse. The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Filen %s, der er tilknyttet denne side, kan ikke\nsendes, fordi der er et problem med filen. \n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nHvis du fortsætter, vil %s ikke blive\nsendt med denne side. View Complete Card Vis hele kortet View Condensed Card Vis kondenseret kort By Flag Efter mærke By Unread Efter ulæste Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Netscape kan ikke etablere forbindelse til netværket, fordi\ndu er i offline-tilstand. Vælg Skift til\nonline på menuen Filer, og forsøg igen. , , That item can not be moved to the requested location. Elementet kan ikke flyttes til den valgte adresse. Enter password to protect data being exported: Indtast et kodeord for at beskytte de data, som eksporteres: in %s i %s in selected items i markerede emner in offline mail folders i offline-postmapper in online mail folders i online-postmapper in subscribed newsgroups i nyhedsgrupper, der abonneres på in searchable newsgroups i nyhedsgrupper, der kan søges i Default Directory Server Standardkatalogserver Specific Directory Server Specifik katalogserver Hostname or IP Address Værtsnavn eller IP-adresse Additional Information: Flere oplysninger: HTML Domains HTML-domæner \nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.

            \n%-cont-% \nDette er en liste over domæner, som kan anvende HTML-post. Alle, som\nhar e-postadresser på et af disse domæner, bruger en\npostoversigt, der forstår HTML, f.eks. Netscapes.

            \n%-cont-% You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.

            \n\n%0%\n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n\n \n\n\n The newsgroup %s was accepting HTML because all newsgroups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML. This action will\nreverse that; newsgroups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML. Nyhedsgruppen %s accepterer HTML, fordi alle nyhedsgrupper, hvis navn\nstarter med %s, er markeret til at acceptere HTML. Denne\nhandling ændrer dette. Nyhedsgrupper, hvis navne starter med %s\naccepterer ikke længere HTML. The newsgroup %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it? Nyhedsgruppen %s eksisterer tilsyneladende ikke på værten %s.\nVil du ophæve abonnementet til den? Show Security Information Vis sikkerhedsoplysninger Encrypted
            and Signed Krypteret
            og underskrevet Invalid Signature Ugyldig underskrift Invalid Encryption Ugyldig kryptering Invalid Certificates Ugyldige certifikater Creates a new category in this newsgroup Opretter en ny kategori i denne nyhedsgruppe There is no email address for %s. Der er ikke nogen e-postadresse til %s. Expired %ld messages Udløbne %ld meddelelser Expired %ld messages...Done Udløbne %ld meddelelser... Udført Trash Trash Unsent Messages Unsent Messages Drafts Drafts Sent Sent Rename Folder Giv mappe nyt navn Manage Mail Account Håndtér postkonto Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later. Netscape kan ikke håndtere din postkonto.\nKontakt administratoren for postkonti,\neller forsøg igen senere. Netscape is unable to locate the socks server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again. Netscape kan ikke finde socks-serveren\n %.200s\nServeren har ikke nogen DNS-indgang.\n\nKontrollér socks-servernavnet i proxy-\nkonfigurationen, og forsøg igen. An object with that nickname exists. Please enter a new nickname. Der findes allerede et objekt med dette kaldenavn. Indtast et nyt kaldenavn. Get New News Articles Hent nye nyhedsartikler Local Mail Lokal post %s Newsgroups %s nyhedsgrupper %s Receiving: message headers %lu of %lu %s modtager: meddelelsestoptekster %lu af %lu %s Receiving: message flags %lu of %lu %s modtager: meddelelsesmarkeringer %lu af %lu Deleting messages... Sletter meddelelser... Deleting message... Sletter meddelelse... Moving messages to %s... Flytter meddelelser til %s... Moving message to %s... Flytter meddelelse til %s... Copying messages %s... Kopierer meddelelserne %s... Copying message %s... Kopierer meddelelsen %s... Opening folder %s... Åbner mappen %s... Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location Er du sikker på, du vil flytte %s fra standardadressen?\nNæste gang Communicator kører, oprettes en ny %s-mappe\npå standardadressen Update Message Counts Opdatér meddelelsesantal Deleting %lu of %lu messages Sletter %lu af %lu meddelelser Copying %lu of %lu messages to %s Kopierer %lu af %lu meddelelser til %s Moving %lu of %lu messages to %s Flytter %lu af %lu meddelelser til %s Your file was uploaded successfully. Din fil er overført korrekt. %d files were uploaded successfully. %d filer er overført korrekt Mail: delivering message %ld to %s... Post: leverer meddelelse %ld til %s... Mail: delivering message %ld... Post: leverer meddelelse %ld... You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it. Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway? Du er ved at videresende en meddelelse uden kryptering, men\nden var krypteret, da du modtog den. Hvis du ikke sender meddelelsen\nkrypteret, kan det reducere sikkerhedsniveauet for den\n\ntilknyttede meddelelse. Vil du sende den uden kryptering alligevel? \n\nBrowse to your default publishing location now? \n\nVil du skifte til din standardadresse for udgivelse nu? You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold. Du kan ikke kopiere og sætte ind mellem forskellige\nversioner af Netscape Composer eller Netscape Gold. You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings. Du kan ikke kopiere og sætte ind mellem vinduer, der\nhar forskellige tegnsæt. NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server: NFS URL'er understøttes ikke internt. Brug en HTTP-proxy-server: Change rule to reflect new folder location? Skift regel for at afspejle den nye mappeplacering? Disable filter rule for this folder? Deaktivér filterregel til denne mappe? Dynamic Fonts Dynamiske skrifttyper

            Installed Font Displayers

            \n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.

            Installerede skrifttypefremvisere

            \n \n Herunder vises de installerede skrifttypefremvisere og de\nskriftformater, der understøttes af hver fremviser. Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.

            Brug valgknapperne til at aktivere og deaktivere et bestemt format til\nen bestemt fremviser.

            For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here


            Du kan få flere oplysninger om Netscapes dynamiske skrifttyper ved at klikke her
            \n \n
            %s
            %s
            Located at: %s

            \n \n
            %s
            %s
            Adresse: %s

            \n \n
            %s
            %s

            \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
            %s
            %s

            %s%s%s
            %s%s%s
            \n
            \n
            \n
            \n
            No Displayers Installed Ingen fremvisere er installeret Netscape Default Font Displayer Netscapes standardfremviser til skrifttyper This font displayer handles fonts that are installed on the system. Skrifttypefremviseren håndterer skrifttyper, der er installeret på systemet. Outbox Udbakke The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Mappen `Udbakke' indeholder en meddelelse, der ikke er\nplanlagt til levering! The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Mappen `Udbakke' indeholder %d meddelelser, der ikke\ner planlagt til levering! The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Mappen `Udbakke' er speciel. Den er kun beregnet til\nat indeholde meddelelser, der sendes senere. The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. Den lokale konfigurationsfil angiver en konfigurations-URL, men AutoAdmin-komponenten kan\nikke indlæses. AutoAdmin kræves til at understøtte eksterne konfigurations-URL'er. Du kan ikke indlæse \neksterne dokumenter. Adding to %s: %ld of %ld Tilføjer til %s: %ld af %ld nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Intern File Name to Import Filnavn, der skal importeres File Name to Export Filnavn, der skal eksporteres This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Dette dokument er %ld byte langt. Det er for meget til at blive læst af en Composer-plug-in. Den maksimale tilladte størrelse er %ld byte. The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. En Composer-plug-in har forsøgt at oprette et dokument, der er %ld byte langt. Den maksimale tilladte størrelse er %ld byte. S/MIME Encrypted Message S/MIME-krypteret meddelelse S/MIME Cryptographic Signature S/MIME-krypteret underskrift Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Netscape kan ikke starte Netcaster.\nKontrollér, at Netcaster er installeret korrekt. Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Composer kan ikke åbne URL'en %s.\n\nDu skal indtaste en fuldstændig URL eller et fuldstændigt stinavn.\nf.eks. http://mitsystem.com/mitdok.html %d-bit %s %d-bit %s Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. Der er kun tilladt én funktion ad gangen i forbindelse med denne mappe.\nVent, til den anden funktion er færdig, og forsøg derefter igen. Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Er du sikker på, du vil flytte de markerede mapper til papirkurven? Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Netscape kan ikke starte Netcaster, fordi Java og/eller JavaScript ikke er aktiveret. \nKontrollér, at de avancerede præferencer er korrekte, og forsøg igen. 0,0,0,Default color 0,0,0,standardfarve 255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF 204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC 153,153,153,#999999 153,153,153,#999999 102,102,102,#666666 102,102,102,#666666 51,51,51,#333333 51,51,51,#333333 0,0,0,#000000 0,0,0,#000000 255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC 255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666 255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000 204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000 153,0,0,#990000 153,0,0,#990000 102,0,0,#660000 102,0,0,#660000 51,0,0,#330000 51,0,0,#330000 255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99 255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33 255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900 255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600 204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600 153,51,0,#993300 153,51,0,#993300 102,51,0,#663300 102,51,0,#663300 255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC 255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99 255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00 255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00 153,153,0,#999900 153,153,0,#999900 102,102,0,#666600 102,102,0,#666600 51,51,0,#333300 51,51,0,#333300 153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99 102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99 51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33 0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00 0,153,0,#006600 0,153,0,#006600 0,102,0,#006600 0,102,0,#006600 0,51,0,#003300 0,51,0,#003300 204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF 102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF 51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF 51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF 51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF 0,0,153,#000099 0,0,153,#000099 0,0,102,#000066 0,0,102,#000066 255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF 255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF 204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC 204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC 153,51,102,#993366 153,51,102,#993366 102,51,102,#663366 102,51,102,#663366 51,0,51,#330033 51,0,51,#330033 SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. SmartUpdate er ikke udført: Overført arkiv er ikke en JAR-fil. SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. SmartUpdate er ikke udført: JAR-arkiv har ikke udført sikkerhedskontrol. %s. SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. SmartUpdate er ikke udført: JAR-arkiv har ingen oplysninger om installationsfil. SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. SmartUpdate er ikke udført: JAR-arkiv mangler installationsfilen %s. No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Der er ikke modtaget nogen automatisk konfigurationsfil.\n\nDu kan ikke indlæse dokumenter fra netværket.\nKontakt den lokale systemadministrator for at få hjælp. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. Den automatiske konfigurationsfil har ikke den korrekte type:\n\n %s\n\nForventet MIME-type for program/x-javascript-konfig. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Den automatiske konfigurationsfil kan ikke indlæses.\n\nDu kan ikke indlæse dokumenter fra netværket.\nKontakt den lokale systemadministrator for at få hjælp. No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Der er ikke modtaget nogen automatisk konfigurationsfil.\n\nKonfigurationen baseres på den sidste konfiguration. The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Sikkerhedskopien af den automatiske konfigurationsfil indeholder fejl.\n\nKonfigurationen sættes til standardværdien. The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. Den automatiske konfigurationsfil indeholder fejl:\n\n %s\n\nKonfigurationen sættes til standardværdien. Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. Indlæsning af automatisk konfiguration er annulleret.\n\nKonfigurationen sættes til standardværdien. Your certificates have been successfully exported. Dine certifikater er eksporteret uden fejl. Your certificates have been successfully imported. Dine certifikater er importeret uden fejl. Enter password protecting data to be imported: Indtast det kodeord, som beskytter de data, der skal importeres: Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Vil du føje de resterende adresser til den personlige adressebog? User Certificate Brugercertifikat User E-mail Certificate Brugerens e-postcertifikat The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. Papirkurven indeholder allerede en mappe med navnet %s.\nTøm papirkurven, eller giv mappen et nyt navn. The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' Papirkurven indeholdt allerede en mappe med navnet %s.\nDen slettede mappe findes i papirkurven under\ndet nye navn %s. The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s Den aktuelle kommando er ikke udført. Postserveren har svaret: \n%s Where would you like to install %s? Hvor vil du installere %s? View Document Source Vis dokumentkilde

          • Frame:
          • Ramme: Image: Billede: Embed: Inkludér: Applet: Miniprogram: Background Image: Baggrundsbillede:
          • Action URL:
          • Behandlings-URL:
          • Method:
          • Metode:
          • Layer:
          • Lag: Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Nogle af vedhæftningerne indeholder Macintosh-specifikke oplysninger. Hvis du bruger Uuencode, går oplysningerne tabt. Vil du fortsætte med at sende? Re-enter the password to confirm it: Indtast kodeordet igen som bekræftelse: The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: De indtastede kodeord svarer ikke til hinanden. \nIndtast det kodeord, der beskytter data, som eksporteres: Creating folder... Opretter mappe... Opening folder... Åbner mappe... Deleting folder %s... Sletter mappen %s... Renaming folder %s... Giver mappen %s nyt navn... Looking for folders... Søger efter mapper... Subscribing to folder %s... Abonnerer på mappen %s... Unsubscribing from folder %s... Ophæver abonnement på mappen %s... Searching folder... Søger i mappe... Getting message info... Henter meddelelsesinfo... Closing folder... Lukker mappe... Compacting folder... Komprimerer mappe... Logging out... Logger af... Checking mail server capabilities... Kontrollerer kapaciteten på postserveren... Sending login information... Sender logon-oplysninger... Sending authenticate login information... Sender valideringoplysninger for logon... SmartUpdate is not complete until you reboot Windows SmartUpdate er ikke udført, før du starter Windows igen untitled uden navn Advance to next unread message in %s? Flyt til næste ulæste meddelelse i %s? Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons Adgangen til det angivne portnummer\ner blevet fjernet af sikkerhedshensyn. NONE INGEN Receiving: message totals: %lu of %lu Modtager: meddelelser: %lu af %lu Please enter your %s and password for access to %s Indtast %s og kodeord for at få adgang til %s %s - Receiving: message %lu of %lu %s - Modtager: meddelelse %lu af %lu Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Collabra er deaktiveret. Funktioner for nyhedsgrupper er deaktiveret. Downloading message... Henter meddelelse... Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. Mappen er oprettet, men Netscape kan ikke abonnere på den nye mappe. Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. Mappen er slettet, men Netscape kan ikke ophæve abonnementet på mappen. Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. Mappen er flyttet, men Netscape kan ikke abonnere på det nye mappenavn. Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. Mappen er flyttet, men Netscape kan ikke ophæve abonnementet på det gamle mappenavn. Close Window? Luk vindue? Close Window %s? Luk vindue %s? Your Cookies Dine cookies Maximum number of cookies allowed: Maks. antal cookies: The number of cookies you have: Det antal cookies, du har: Maximum number of cookies per server: Maks. antal cookies pr. server: Maximum size of each cookie: Maks. størrelse på hver cookie: You have no cookies. Du har ingen cookies. Host: Vært: Send to host: Send til vært: any host in the domain from the host above vilkårlig vært i domænet fra ovenstående vært the above fully qualified host only kun den fuldstændigt angivne vært ovenfor Send to path: Send til sti: (and below) (og nedenfor) at end of session sidst i sessionen LDAP Search Results LDAP-søgeresultater Javascript Cookie Filter Message:\n Meddelelse for Cookie-filter for Javascript:\n Edit JavaScript Message Filter Redigér meddelelsesfilter for JavaScript New JavaScript Message Filter Nyt JavaScript-meddelelsesfilter
            JavaScript Message Filter %-cont-%
            JavaScript-meddelelsesfilter %-cont-%
            Filter Name: \n %-cont-%
            Filternavn: \n %-cont-%
            JavaScript Function: \n %-cont-%
            JavaScript-funktion: \n %-cont-%
            Description: \n %-cont-%
            Beskrivelse: \n %-cont-%
            Filter is \n onoff
            Filter er \n aktivtdeaktiv.
            Retrieve selected messages Hent markerede meddelelser Retrieve flagged messages Hent mærkede meddelelser Checking IMAP Namespace... Kontrollerer IMAP-navneområde... Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Communicator kan ikke replikere kataloget, fordi oplysningerne i serverens revisionslog er ufuldstændige.\nOplysningerne kan være ugyldige eller ikke kompatible med Communicator. Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Communicator kan ikke replikere kataloget, fordi serverens replikeringsoplysninger er ufuldstændige.\nServeren støtter muligvis ikke eller kan ikke konfigureres til replikering. Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Du kan ikke replikere nu. Netscape mangler muligvis hukommelse eller er optaget. Templates Templates Saving as draft ... Gemmer som kladde... Saving as template ... Gemmer som skabelon... Add %s to your Address Book Tilføj %s til din adressebog Enter a name for your new message template. Indtast et navn til din nye meddelelsesskabelon. Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Bemærk: Kvitteringen angiver kun, at meddelelsen er blevet vist på modtagerens computer. Det er ingen garanti for, at indholdet er blevet læst eller forstået. The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. Meddelelsen er blevet sendt på en eller anden måde (f.eks. udskrevet, faxet, fordelt) uden at være blevet vist hos den person, du har sendt den til. Den kan evt. senere blive læst. The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. Meddelelsen er blevet behandlet på en eller anden måde (f.eks. af en server) uden at være blevet vist hos den person, du har sendt den til. Den kan evt. senere blive læst. Der er muligvis ikke knyttet en fysisk bruger til postfunktionen. The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. Meddelelsen er blevet slettet. Den person, du har sendt meddelelsen til, har muligvis ikke set den. Sletningen kan blive ophævet på et senere tidspunkt og meddelelsen blive læst. The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. Modtageren af meddelelsen ønsker ikke at sende en kvittering tilbage til dig. A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Der er opstået en fejl. Der kan ikke genereres eller sendes en korrekt kvittering til dig. The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? Afsenderen af meddelelsen har anmodet om, at der returneres en kvittering.\nVil du sende en kvittering? Delivering message... Sender meddelelse... Delivering message... Done Sender meddelelse... udført Found folder: %s Mappe fundet: %s Forward Inline Videresend inline Inbox Indbakke The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. Postserveren angiver, at du muligvis ikke har nogen personlige postmapper.\nKontrollér dine abonnementer. While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Under forsøg på at abonnere har Netscape fundet et stort antal postmapper.\nVælg, hvilke mapper du vil abonnere på. Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Du har opgraderet fra en tidligere version af Communicator.\nDu skal angive, hvilke mapper du vil abonnere på. Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Mapper, der er ikke abonneret på, optræder ikke i mappeoversigterne,\nmen der kan senere abonneres på dem ved at vælge Filer/Abonnér. Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Skal Netscape automatisk forsøge at abonnere på alle dine mapper? Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Vælg, hvilke mapper der skal abonneres på, i vinduet Abonnér... Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Vent, indtil Netscape opgraderer, så du kan bruge IMAP-postmappeabonnementer... The upgrade was successful. Opgraderingen er udført. Getting folder ACL... Henter mappen ACL... Click here to remove all expired articles Klik her for at fjerne alle udløbne artikler Return Receipt (displayed) Kvittering for modtagelse (vist) Return Receipt (dispatched) Kvittering for modtagelse (afsendt) Return Receipt (processed) Kvittering (behandlet) Return Receipt (deleted) Kvittering (slettet) Return Receipt (denied) Kvittering (afvist) Return Receipt (failed) Kvittering (fejl) Getting Server Configuration Info... Henter konfigurationsoplysninger om server... Getting Mailbox Configuration Info... Henter konfigurationsoplysninger om postfunktionen... This body part will be downloaded on demand. Brødteksten overføres, hvis du beder om det. IMAP Error: The message could not be saved due to an error. IMAP-fejl: Meddelelsen kan ikke gemmes. IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. IMAP-fejl: Online-mappeoplysningerne kan ikke hentes. Login failed. Fejl ved logon. Please enter some text to search for and try again. Skriv den tekst, der skal søges efter, og prøv igen. Unverified Signature Ikke verificeret underskrift Full Control Fuldstændig styring Lookup Slå op Read Læst Set Read/Unread State Angiv Læst/Ulæst Write Skriv Insert (Copy Into) Indsæt (Kopiér til) Post Post Create Subfolder Opret undermappe Delete Messages Slet meddelelser Administer Folder Administrationsmappe Personal Folder Personlig mappe Public Folder Fælles mappe Other User's Folder Anden brugers mappe This is a personal mail folder. It is not shared. Dette er en personlig postmappe. Den er ikke fælles. This is a personal mail folder. It has been shared. Dette er en personlig postmappe. Den har været fælles. This is a public folder. Dette er en offentlig mappe. This is a mail folder shared by the user '%s'. Postmappen deles med med brugeren %s. Password entered doesn't match last password used with server. Det kodeord, der er angivet, svarer ikke til det seneste kodeord, der er anvendt på serveren. You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Du har ikke indtastet et kodeord, eller du har angivet kodeordet det maksimale antal gange. Are you sure you want to remove the mail host %s? Er du sikker på, du vil slette postværten %s? Verify Signature Kontrollér underskrift Toggle Attachment Pane Vinduet Skift vedhæftning Download Status Status for overførsel Not downloaded with message Ikke overført med meddelelse Show all recipients Vis alle modtagere The Newsgroups header is not valid Nyhedsgruppetopteksten er ugyldig To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Hvis du vil vælge, hvilke postmapper der som standard skal vises i mappelisten, skal du vælge Filer/Abonnér.\nMapper, der ikke abonneres på, kan der senere abonneres på. Show short recipient list Vis kort modtagerliste .* (%ld groups) .* (%ld grupper) (%ld subfolder) (%ld undermappe) (%ld subfolders) (%ld undermapper) Waiting for connection to folder %s Venter på forbindelse til mappen %s Password for IMAP user %.100s on %.100s: Kodeord til IMAP-bruger %.100s på %.100s: In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. Fremover kan du vælge, hvilke meddelelser eller mapper du vil læse offline. Vælg\nOffline på menuen Filer og derefter Synkronisér. Du kan ændre \npræferencer for diskplads for at forhindre, at store meddelelse overføres. Communicator can only send a message to one news server at a time. Communicator kan kun sende en meddelelse til én nyhedsserver ad gangen. Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Vent, indtil Messenger gendanner oversigtsoplysningerne \n\t om postmapper og nyhedsgrupper. The Followup-To header is not valid Opfølgning til-topteksten er ugyldig About Related Items Om beslægtede elementer Detailed List... Oplysninger... Retrieving data Henter data Nothing available Intet er tilgængeligt Disabled for this site Deaktiveret for denne adresse Replicating Directory Kataloget replikeres Connecting to directory server... Etablerer forbindelse til katalogserver... Replicating directory change entry %d Replikerer ændring af katalogregistrering %d Replicating directory entry %d Replikerer katalogregistreringen %d Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. Post-id er ugyldig eller ikke entydig. Angivelsen af autorisation kan ikke behandles. Are you sure you want to uninstall %s? Er du sikker på, du vil fjerne installationen af %s? Error in uninstall Fejl under fjernelse af installation SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate: Overfører installationsprogram Location: %s Adresse: %s Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Communicator kan ikke opdatere replika: %s.\nData er enten for gamle eller beskadigede. Vil du oprette replika igen? Updating Netscape Client Registry Opdaterer Netscapes klientregistrering Communicator is updating your Netscape registry. Communicator opdaterer Netscape-registret. %d bytes of %d bytes %d byte af %d byte SmartUpdate: %s SmartUpdate: %s Unpacking files for installation Pakker filer ud til installation Installing... Installerer... This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Dette er en kvittering for post, der er sendt til %s. Please enter your password for access to %s Indtast kodeord for at få adgang til %s SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. SmartUpdate - fejl: Der er for lidt plads på disken til denne funktion. If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Hvis dette katalog støtter replikering, skal du klikke på knappen Opdatér nu for at starte processen. Du kan også overføre biblioteket, når du synkroniserer for at arbejde offline. Group Gruppe SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? SmartUpdate - advarsel:\n\nDer er kun lidt ledig diskplads. Det er ikke sikkert, at installation gennemføres. Vil du fortsætte? Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Henter %1$ld af %2$ld meddelelser\n i mappe %3$s There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Der er problemer med at hente Javascript-konfigurationsfilen.\nDu kan derfor ikke oprette forbindelse til netværket.\n\nKontakt systemadministratoren for at få hjælp. The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Javascript-konfigurationsfilen indeholder fejl:\n\n %s\n\nSkal konfigurationen fra den tidligere session bruges i stedet? The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Sikkerhedskopi af Javascript-konfigurationsfilen findes ikke eller indeholder fejl.\n\nKonfigurationen sættes til standardværdien. Keep Server File Bevar serverfil Keep Local File Bevar lokal fil Delete Server File Slet serverfil Delete Local File Slet lokal fil Download conflict Overførselskonflikt Upload conflict Overførselskonflikt Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Lokal kopi og serverkopi af %s passer ikke sammen.\n\n\n\t Lokal fil er sidst ændret: %s\n\n\t Serverfil er sidst ændret: %s %s has been deleted locally. %s er slettet lokalt. %s has been deleted on the server. %s er slettet på serveren. File Deleted Filen er slettet Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Den nye værdi for Roaming Access\nvil træde i kraft, næste gang du\nstarter Communicator. An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Der er opstået en autorisationsfejl.\nPrøv at skrive brugernavn og kodeord igen. The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. Det angivne navn på Roaming Access-serveren findes ikke.\nKontrollér stavemåden, og prøv igen. An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Der er opstået en netværksfejl.\nDer kan ikke etableres forbindelse til Roaming Access-serveren. Bookmarks File Bogmærkefil Cookies File Cookies-fil Certificates and Private Keys (Certificate Database) Certifikater og private nøgler (certifikatdatabase) Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Certifikater og private nøgler (database med personlig nøgle) Certificates and Private Keys (Security Module) Certifikater og private nøgler (sikkerhedsmodul) Java Security (Signed Applet DB) Java-sikkerhed (Signed Applet DB) Java Security (Signed Applet DB 0) Java-sikkerhed (Signed Applet DB 0) Synchronizing item %d of %d. Synkroniserer element %d af %d. To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Hvis du vil synkronisere profiloplysningerne\nfor Roaming Access, skal du skifte tilbage til online\nfør du afslutter Communicator To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Hvis du vil synkronisere profiloplysningerne\nfor Roaming Access, skal du skifte tilbage til online\nfør du afbryder Communicator An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Der er opstået en autorisationsfejl.\nPrøv at skrive kodeordet igen. Contacting host... Kontakter vært... Download from server in progress Overførsel fra server er i gang Verifying login Kontrollerer logon You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Du skal angive et brugernavn for at \nlogge på Roaming Access-serveren.\nÅbn vinduet med præferencer for Roaming Access for at\naktivere Roaming Access, og skriv dit brugernavn. You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Du skal angive en gyldig URL for at \nlogge på Roaming Access-serveren.\nÅbn vinduet med præferencer for Roaming Access-serveren for at\naktivere Roaming Access, og skriv serverens URL. You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Du skal angive et brugernavn for at \nlogge på Roaming Access-serveren.\nFiler overføres ikke til serveren i denne session.\nÅbn vinduet med præferencer for Roaming Access for at skrive dit brugernavn. You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Du skal angive en gyldig server-URL for at \nlogge på Roaming Access-serveren. Upload to server in progress. Overførsel til server i gang. Uploading all items Alle emner overføres Uploading folder Mappe overføres Removing remote file Fjerner ekstern fil Downloading folder Overfører mappe Removing local file Fjerner lokal fil You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Du skal angive et brugernavn for at \nlogge på Roaming Access-serveren.\n Error Fejl Published Event Udgivelsesaktivitet Published Free/Busy Udgivelsesfunktion ledig/optaget Reply Free/Busy Svarfunktion ledig/optaget Event Request Aktivitetsforespørgsel Free/Busy Time Request Forespørgsel om Tidpunkt ledig/optaget Event Reply Aktivitetssvar Event Cancellation Annullering af aktivitet Event Refresh Request Forespørgsel om mødeopdatering Event Counter Proposal Forslag om mødetidspunkt Decline Counter Proposal Afslag på mødetidspunkt What: Hvad: When: Hvornår: Organizer: Organisator: Categories: Kategorier: Resources: Ressourcer: Attachments: Vedhæftninger: Alarms: Alarmer: Created: Oprettet: Sent: Sendt: UID UID Legend: Forklaring: free gratis busy optaget unknown ukendt undefined ikke defineret AM AM PM PM More Details... Flere detaljer... Add To Schedule Tilføj til plan Accept All Acceptér alle Update Schedule Opdatér plan Decline Afslå Tentative FORELØBIG Send Free/Busy Time Infomation Send oplysning om ledig/optaget tid Send Refresh Send opfriskning Delegate to Overdrag til This event is already in your schedule\r\n Aktiviteten er allerede i planen\r\n This event is not yet in your schedule\r\n Aktiviteten er ikke i planen endnu\r\n Conflicts: Konflikter: Note: Bemærk: Error: Fejl: ( Day Event) ( Dagsaktivitet) Begins on Begynder på Was Var Published Calendar Events Udgivne kalenderaktiviteter Published Calendar Free/Busy Udgivet kalender ledig/optaget This messages contains %d events. Meddelelsen indeholder %d aktiviteter. When Når What Hvad There are also %d other errors Der er også %d andre fejl Display limited to the first %d events. Skærm begrænset til de første %d aktiviteter. DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd før DTStart. Angiver, at DTEnd er lig med DTStart Prompt value must be ON or OFF Aktivér eller deaktivér besked ved kalenderaktivitet Cannot parse time/date string Kan ikke analysere streng med tid/dato Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Gentagelsesregler er for komplicerede. Kun første forekomst er planlagt Invalid property value Ugyldig værdi for egenskab Invalid property name Ugyldigt navn for egenskab Invalid parameter name Ugyldigt parameternavn The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Den krævede konfigurationsfil %s er ikke fundet. Installér software igen, eller kontakt administratoren. The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Den krævede konfigurationsfil %s er ugyldig. Installér software igen, eller kontakt administratoren. An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Fejl under læsning af præferencefilen %s. Standardpræferencerne bliver anvendt. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Communicator kan ikke hente præferencer fra katalogserveren %s pga. en valideringsfejl. Prøv at skrive kodeordet igen, eller kontakt systemadministratoren for at få flere oplysninger. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator kan ikke etablere forbindelse til katalogserveren %s for at hente præferenceoplysninger. Serveren kan være nede eller optaget. Nogle præferencer er hentet via oplysninger fra cachen.\n\nKontakt systemadministratoren, hvis fejlen opstår igen. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator kan ikke hente præferencer fra katalogserveren %s, fordi præferencedefinitionerne ikke er fundet. Nogle præferencer er hentet via oplysninger fra cachen.\n\nKontakt systemadministratoren, hvis fejlen opstår igen. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator kan ikke hente præferencer fra katalogserveren %s, fordi katalogregistreringen ikke er fundet. Nogle præferencer er hentet via oplysninger fra cachen.\n\nKontakt systemadministratoren, hvis fejlen opstår igen. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. De nye kodeord svarer ikke til hinanden. Indtast det nye kodeord i begge felter. Hvis du ikke vil beskytte din profil med kodeord, skal begge felter være blanke. Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator kan ikke udføre forespørgslen, fordi profilstyringen har fundet en fejl. The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Profilen %s kræver et kodeord. Skriv et kodeord for at logge på Roaming Access-profilen, og hent profiloplysningerne. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Indtast dit kodeord for at hente præferencer fra katalogserveren %s. The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Profilen %s kræver et kodeord. Hvis du vil fortsætte, skal du indtaste dit lokale profilkodeord. Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Der findes allerede en anden profil med det pågældende navn. Vælg et andet profilnavn. You must enter a new profile password to continue. Du skal indtaste et nyt profilkodeord for at fortsætte. Guest Gæst %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%
            name="handle" value="%0%">
            %0%
            %0% %-styleinfo-%%0%\n%-cont-% submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n\n%-cont-% \n\n\n \n\n\n
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;%0% type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%
            nbsp;nbsp;
            %0% onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%0% %-cont-% %-cont-% nbsp;nbsp;%0% nbsp;nbsp;%0% %0% %0% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%%2% %0%%1%%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% er et Web-sted, der bruger kryptering til at beskytte overførte oplysninger. %-cont-% However, Netscape does not recognize the authority who signed its Certificate.

            Although Netscape does not recognize the %-cont-% Netscape godkender ikke den udsteder, der har underskrevet certifikatet.

            Selvom Netscape ikke godkender %-cont-% signer of this Certificate, you may decide to accept it anyway so that you can connect to and exchange information with this site.

            This %-cont-% underskriveren af certifikatet, kan du vælge at acceptere det alligevel, så du kan etablere forbindelse til og udveksle oplysninger med Web-stedet.

            Denne %-cont-% assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate and to what extent.%2%

            hjælp kan bruges ved beslutningen om, hvorvidt du vil acceptere certifikatet og i hvilken grad.%2%
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the Certificate that is being presented:

            Her er certifikatet, der præsenteres:
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %1%
            %2%
            %3% Grade (%4% with %5%-bit secret %-cont-% size=2>Certifikat for:
            Underskrevet af:
            Kryptering:
            %1%
            %2%
            %3% Grad (%4% med %5%-bit sikkerhedsnøgle %-cont-% key)

            The signer of the %-cont-% nøgle)

            Underskriveren af %-cont-% Certificate promises you that the holder of this Certificate is who they say they are. The encryption level is an indication of how difficult it %-cont-% certifikatet garanterer, at indehaveren af dette certifikat er den, han udgiver sig ud for. Krypteringsniveauet er en indikation af, hvor svært %-cont-% would be for someone to eavesdrop on any information exchanged between you and this web site.%6%
            det er for andre at tilegne sig oplysninger, der udveksles mellem dig og dette Web-sted.%6% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this certificate for the purposes of receiving encrypted %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Vil du acceptere certifikatet med det formål at modtage krypterede oplysninger %-cont-% information from this web site?

            This means that you will be able to browse through the site and receive documents from it and that all of %-cont-% fra dette Web-sted?

            Du kan så gennemse Web-stedet og modtage dokumenter fra det, og alle dokumenter er %-cont-% these documents are protected from observation by a third party by encryption.

            Accept this %-cont-% beskyttet med kryptering, så udenforstående ikke kan få adgang til dem.

            Godkend %-cont-% certificate for this session
            Do not accept this certificate and do not connect
            Godkend ikke certifikatet, og etablér ikke forbindelse
            Accept this certificate forever (until it expires)


            %4% value=forever%3%>Godkend altid certifikatet (indtil det udløber)

            %4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this certificate you are ensuring that all information you exchange with this site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Når du godkender dette certifikat, er du sikker på, at alle oplysninger, der udveksles med Web-stedet, %-cont-% will be encrypted. However, encryption will not protect you from fraud.

            To protect yourself from fraud, do not send information %-cont-% er krypterede. Kryptering beskytter dog ikke mod bedrageri.

            Hvis du vil beskyttes imod bedrageri, skal du ikke sende oplysninger, %-cont-% (especially personal information, credit card numbers, or passwords) to this site if you have any doubt about the site's integrity.

            For your %-cont-% især ikke personlige oplysninger, f.eks. kreditkortnumre og kodeord, til Web-stedet, hvis du tvivler på Web-stedets hæderlighed.

            Du kan %-cont-% own protection, Netscape can remind you of this at the appropriate time.

            Warn me %-cont-% beskytte dig ved at lade Netscape minde dig om dette på det rette tidspunkt.

            Send advarsel, %-cont-% before I send information to this site

            %2% før jeg sender oplysninger til dette Web-sted

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Du har undersøgt certifikatet, der præsenteres af:
            %1%

            Du har %-cont-% decided to refuse this ID. If, in the future, you change your mind about this decision, just visit this site again and this assistant will %-cont-% besluttet at afvise id'en. Hvis du skifter mening senere, skal du blot besøge Web-stedet igen, hvorefter denne hjælp bliver %-cont-% reappear.

            Click on the Finish button to return to the document you were viewing before you attempted to connect to this site.

            %2% vist.

            Klik på knappen Udfør for at vende tilbage til dokumentet, du fik vist, før du forsøgte at etablere forbindelse til dette Web-sted.

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Du har undersøgt certifikatet, der præsenteres af:
            %1%

            Du har %-cont-% decided to accept this certificate and have asked that Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If you %-cont-% besluttet at godkende certifikatet og har angivet, at Netscape Communicator skal advare, før du sender oplysninger til dette Web-sted.

            Hvis du %-cont-% change your mind, open Security Info from the Communicator menu and edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin receiving documents.%2% skifter mening, skal du åbne Sikkerhedsoplysninger på menuen Communicator og redigere Web-stedscertifikaterne.

            Klik på knappen Udfør for at starte modtagelsen af dokumenter. %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Du har undersøgt certifikatet, der præsenteres af:
            %1%

            Du har %-cont-% decided to accept this certificate and have decided not to have Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If %-cont-% besluttet at godkende certifikatet og har angivet, at Netscape Communicator ikke skal advare, før du sender oplysninger til dette Web-sted.

            Hvis %-cont-% you change your mind, open Security Info from the Communicator Menu edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin %-cont-% du skifter mening, skal du åbne Sikkerhedsoplysninger på menuen Communicator og redigere Web-stedscertifikaterne.

            Klik på knappen Udfør %-cont-% receiving documents.

            %2% for at starte modtagelsen af dokumenter.
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            The certificate that the site '%1%' has presented does not contain the correct site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Certifikatet, som Web-stedet %1% har præsenteret, indeholder ikke det korrekte navn på %-cont-% name. It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this site. If you suspect the %-cont-% Web-stedet. Nogen forsøger måske at opsnappe kommunikationen mellem dig og Web-stedet, men det er ikke sandsynligt. Hvis du har mistanke %-cont-% certificate shown below does not belong to the site you are connecting with, please cancel the connection and notify the site administrator.

            %-cont-% om, at certifikatet herunder ikke tilhører Web-stedet, du etablerer forbindelse til, skal du afbryde forbindelsen og underrette stedets administrator.

            %-cont-% Here is the Certificate that is being presented:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption: %-cont-% Her præsenteres certifikatet:
            Certifikat for:
            Underskrevet af:
            Kryptering: %-cont-%
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)
            %2%
            %3%
            %4% Grad (%5% med %6%-bit sikkerhedsnøgle)

            %7% type="submit" name="button" value="%moreinfo%">

            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Please enter your new password. The safest passwords are a combination of letters %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Indtast dit nye kodeord. De sikreste kodeord er kombinationer af bogstaver %-cont-% and numbers, are at least 8 characters long, and contain no words from a dictionary.

            Password:

            Type in %-cont-% og tal. Det skal være på mindst 8 tegn og ikke indeholde ord fra en ordbog.

            Kodeord:

            Indtast %-cont-% your password, again, for verification:

            Retype Password:

            Do not forget your password! Your %-cont-% kodeordet igen til bekræftelse:

            Indtast kodeordet igen:

            Glem ikke dit kodeord! Dit %-cont-% password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. kodeord kan ikke gendannes. Hvis du glemmer kodeordet, skal du have nye certifikater. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You did not enter your password correctly. Please try again:

            Password: Kodeord:

            Type in your password, again, for verification:

            Retype Password:

            %-cont-% type=password name=password1>

            Indtast dit kodeord igen til bekræftelse:

            Indtast kodeordet igen:

            %-cont-% Do not forget your password! Your password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. Glem ikke dit kodeord! Dit kodeord kan ikke gendannes. Hvis du glemmer kodeordet, skal du have nye certifikater. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%It is strongly recommended that you protect your Private Key with a %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Det anbefales, at du beskytter din personlige nøgle med et %-cont-% Communicator password. If you do not want a password, leave the password field blank.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include %-cont-% Communicator-kodeord. Hvis der ikke skal være noget kodeord, skal du ikke udfylde feltet.

            Et sikkert kodeord er på mindst 8 tegn og indeholder bogstaver og %-cont-% both letters and numbers, and contain no words from a dictionary.

            %-cont-% tal. Det skal være på mindst 8 tegn og ikke må indeholde ord fra en ordbog.

            Password:
            %-cont-%
            Kodeord:
            Type it again to confirm:
            Important: %-cont-% Indtast kodeordet igen til bekræftelse: Vigtigt: %-cont-% Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            If you wish to change your password or other security %-cont-% Dit kodeord kan ikke gendannes. Hvis du glemmer det, mister du alle dine certifikater.

            Hvis du vil ændre dit kodeord eller andre sikkerhedspræferencer, %-cont-% preferences, choose Security Info from the Communicator menu. skal du vælge Sikkerhedsoplysninger på menuen Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have elected to operate without a password.

            If you decide that you %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Du har valgt ikke at anvende et kodeord.

            Hvis du beslutter, at du %-cont-% would like to have a password to protect your Private Keys and Certificates, you can set up a password in Security Preferences. vil have et kodeord til beskyttelse af dine personlige nøgler og certifikater, kan du angive et kodeord under sikkerhedspræferencerne. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Change the password for the %1%.

            Enter your old password: Indtast det gamle kodeord:

            Enter your new password. Leave the password fields blank if you don't want a password.

            %-cont-% type=password name=password value=%2%>

            Indtast dit nye kodeord. Udfyld ikke kodeordsfelterne, hvis du ikke vil have et kodeord.

            %-cont-% New Password:
            Type it again to confirm:%-cont-% Nyt kodeord:
            Indtast kodeordet igen til bekræftelse: %-cont-%

            Important: Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            Vigtigt: Dit kodeord kan ikke gendannes. Hvis du glemmer det, mister du alle dine certifikater. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Your attempt to change your password failed.

            This may be because your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Ændring af kodeordet er ikke udført.

            Det kan skyldes, at der %-cont-% key database is inaccessible (which can happen if you were already running a Communicator when you started this one), or because of some other %-cont-% ikke er adgang til databasen med nøglefiler (det kan ske, hvis Communicator allerede er i gang, da du startede denne), eller pga. en anden %-cont-% error.

            It may indicate that your key database file has been corrupted, in which case you should try to get it from of a backup, if possible. As %-cont-% fejl.

            Det kan indikere, at databasefilen med nøgler er ødelagt. I dette tilfælde skal du, om muligt, hente den fra en sikkerhedskopi. Sidste %-cont-% a last resort, you may need to delete your key database, after which you will have to obtain new personal Certificates. mulighed er, at du sletter nøgledatabasen for derefter at hente nye personlige certifikater. %-cont-%
            %-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-% nbsp;nbsp;%-cont-%

            nbsp;nbsp;%-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-%
            %0%
            %0% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%This function is not implemented:
            %1%
            Certificate name:
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Denne funktion er ikke implementeret:
            %1%
            Certifikatnavn:
            %2% %0%%1% %0%%1% WARNING: If you delete this Certificate you will not be able to read any E-mail that has been encrypted with it.

            Are you sure that you want to delete this Personal Certificate?

            %0% ADVARSEL: Hvis du sletter certifikatet, kan du ikke læse e-post, der er krypteret med det.

            Er du sikker på, du vil slette dette personlige certifikat?

            %0% Are you sure that you want to delete this Site Certificate?

            %0% Er du sikker på, du vil slette dette Web-stedscertifikat?

            %0% Are you sure that you want to delete this Certificate Authority?

            %0% Er du sikker på, du vil slette denne certificeringsudsteder?

            %0% %0%


            This Certificate belongs to an SSL server site.
            Allow connections to this site
            %-cont-% %0%
            Certifikatet hører til en SSL-servers Web-sted.
            Tillad forbindelser til dette Web-sted
            %-cont-% Do not allow connections to this site
            Warn %-cont-% Tillad ikke forbindelser til dette Web-sted
            Send %-cont-% before sending data to this site advarsel, før der sendes data til dette Web-sted %0%
            This Certificate belongs to a Certifying Authority
            %-cont-% %0%
            Dette certifikat tilhører en certificeringsudsteder
            %-cont-% %1%
            %2%
            %3%
            %2%
            %3%
            Warn before sending data to sites certified by this authority
            type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Send advarsel, før der sendes data til Web-steder, der er certificeret af udstederen
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Warning: You %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Advarsel: Du %-cont-% are about to send encrypted information to the site %1%.

            It is safer not to send information (particularly personal information, credit %-cont-% er ved at sende krypterede oplysninger til Web-stedet %1%.

            Det er numre på kreditkort og kodeord. Hvis du er i tvivl, om %-cont-% card numbers, or passwords) to this site if you are in doubt about its Certificate or integrity.
            Here is the Certificate for this site:


            %-cont-% det er mere sikkert ikke at sende oplysninger, så undlad at sende.
            Her er certifikatet til dette Web-sted:
            %-cont-%
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %2%
            %3%
            %-cont-%
            Certifikat for:
            Underskrevet af:
            Kryptering:
            %2%
            %3%
            %-cont-% %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Send this information and warn again next %-cont-% ">

            Send oplysningerne, og send advarsel igen %-cont-% time
            Send this information and do not warn again
            Do not send information
            %7% næste gang
            Send disse oplysninger, og send ikke advarsel igen
            Send ikke oplysninger
            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You are about to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Du er ved at %-cont-% go through the process of accepting a Certificate Authority. This has serious implications on the security of future encryptions using %-cont-% godkende en certificeringsudsteder. Det har stor indflydelse på sikkerheden ved fremtidige krypteringer med %-cont-% Netscape. This assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate Authority.
            Netscape. Denne hjælp kan bruges ved beslutningen om, om du vil acceptere certificeringsudstederen.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            A Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            En %-cont-% Authority certifies the identity of sites on the internet. By accepting this Certificate Authority, you will allow Netscape Communicator to connect %-cont-% certificeringsudstederen certificerer identiteten for Web-steder på Internettet. Hvis du godkender certificeringsudstederen, tillader du, at Netscape %-cont-% to and receive information from any site that this authority certifies without prompting or warning you.

            If you choose to refuse this %-cont-% Communicator opretter forbindelse til eller modtager oplysninger fra Web-steder, denne udsteder certificerer, uden at du først spørges.

            Hvis %-cont-% Certificate Authority, you will be prompted before you connect to or receive information from any site that this authority certifies.
            du afviser denne certificeringsudsteder, bliver du spurgt, før du etablerer forbindelse til og modtager oplysninger fra Web-steder, som udstederen certificerer.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the certificate for this Certificate Authority. Examine it carefully. The %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Her er certifikatet for certificeringsudstederen. Gå det grundigt igennem. %-cont-% Certificate Fingerprint can be used to verify that this Authority is who they say they are. To do this, compare the Fingerprint against the %-cont-% Certifikatfingeraftrykket kan bruges til at bekræfte udstederens identitet. Du gør dette ved at sammenligne aftrykket med det %-cont-% Fingerprint published by this authority in other places.

            %-cont-% aftryk, udstederen har udgivet andre steder.
            Certificate for:
            Signed by:
            %-cont-%
            Certifikat for:
            Underskrevet af:
            %1%
            %2%

            ">
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this Certificate Authority for the purposes of certifying %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Vil du acceptere certifikatet med det formål at certificere %-cont-% other internet sites, email users, or software developers?

            %1%%2%%3%

            andre Internet-steder, e-postbrugere og programudviklere?

            %1%%2%%3%

            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator to connect to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Hvis du godkender certificeringsudstederen, tillader du, at Netscape Communicator kan %-cont-% to connect to and receive information from any site that it certifies without warning you or prompting you.

            Netscape Communicator can, however, warn you before %-cont-% etablere forbindelse til og modtage oplysninger fra Web-steder, denne udsteder certificerer, uden at du først spørges.

            Netscape Communicator kan dog sende en %-cont-% you send information to such a site.

            Warn me before sending information to sites %-cont-% advarsel, før du sender oplysninger til et sådant Web-sted.

            Send advarsel, før %-cont-% certified by this Certificate Authority
            der sendes til Web-steder, der certificeres af denne certificeringsudsteder
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have accepted this Certificate Authority. You must now select a nickname that will be %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Du har godkendt denne certificeringsudsteder. Du skal nu vælge et kaldenavn, som skal bruges %-cont-% used to identify this Certificate Authority, for example Mozilla's Certificate Shack.

            Nickname: Mozillas certificeringskontor.

            Kaldenavn:

            name=nickname>
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%By rejecting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator not to connect %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Ved at afvise certificeringsudstederen tillader du ikke, at Netscape Communicator skal etablere %-cont-% to and receive information from any site that it certifies without prompting you. forbindelse til og modtage oplysninger fra Web-steder, denne udsteder certificerer, uden at du først spørges. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication.

            Here is the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Web-stedet %1% har anmodet om klientvalidering.

            Her er %-cont-% site's certificate:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            Certifikat for:
            Underskrevet af:
            Kryptering:
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Select Your Certificate:%8% ">

            Vælg dit certifikat:%8% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication, but you do not have a Personal %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Web-stedet %1% har anmodet om klientvalidering, men du har ikke noget personligt %-cont-% Certificate to authenticate yourself. The site may choose not to give you access without one.%2% certifikat til at identificere dig selv. Web-stedet kan vælge ikke at give dig adgang uden et certifikat. %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%All of the files that you have requested were encrypted.

            This means that the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Alle de filer, du har anmodet om, er krypterede.

            Det betyder, at de filer, %-cont-% files that make up the document are sent to you encrypted for privacy while in transit.

            For more details on the encryption of this %-cont-% der udgør dokumentet, er sendt krypteret til dig personligt, så de er beskyttet under overførslen.

            Der er flere oplysninger om kryptering af %-cont-% document, open Document Information.

            %1% value="%showdocinfo%">
            %1% %0%

            Some of the files that you have requested were encrypted.

            Some of these files %-cont-% %0%

            Nogle de filer, du har anmodet om, er krypterede.

            Nogle af disse filer %-cont-% are sent to you encrypted for privacy while in transit. Others are not encrypted and can be observed by a third party while in transit.

            To %-cont-% er sendt til dig krypteret personligt, så de er beskyttet under overførslen. Andre er ikke krypteret, og de kan læses af en udenforstående undervejs.

            Du %-cont-% find out exactly which files were encrypted and which were not, open Document Information.

            %1% value="%ok%">
            %1% %0%

            None of the files that you have requested are encrypted.

            Unencrypted files can %-cont-% %0%

            Ingen af de filer, du har anmodet om, er krypterede.

            Ikke-krypterede filer kan %-cont-% be observed by a third party while in transit.

            %1% læses af en udenforstående undervejs.

            %1% RC2 encryption in CBC mode with a 40-bit key RC2-kryptering i CBC-tilstand med 40-bit nøgle RC2 encryption in CBC mode with a 64-bit key RC2-kryptering i CBC-tilstand med 64-bit nøgle RC2 encryption in CBC mode with a 128-bit key RC2-kryptering i CBC-tilstand med 128-bit nøgle DES encryption in CBC mode with a 56-bit key DES-kryptering i CBC-tilstand med 56-bit nøgle DES EDE3 encryption in CBC mode with a 168-bit key DES EDE3-kryptering i CBC-tilstand med 168-bit nøgle RC5 encryption in CBC mode with a 40-bit key RC5-kryptering i CBC-tilstand med 40-bit nøgle RC5 encryption in CBC mode with a 64-bit key RC5-kryptering i CBC-tilstand med 64-bit nøgle RC5 encryption in CBC mode with a 128-bit key RC5-kryptering i CBC-tilstand med 128-bit nøgle No valid encryption policy file was found for this English language \nversion of Communicator. All encryption and decryption will be disabled. Der er ikke fundet nogen gyldig fil med krypteringspolitik til denne\nudgave af Communicator. Al kryptering og dekryptering bliver deaktiveret. (No ciphers are permitted) (Ingen kryptering tilladt) (When permitted) (Når det er tilladt) %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Vælg kryptering, der skal aktiveres til S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Vælg kryptering, der skal aktiveres til SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Vælg kryptering, der skal aktiveres til SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have received a new Certificate. Communicator will refer to this %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Du har modtaget et nyt certifikat. Communicator henviser til dette %-cont-% Certificate by the name shown below. %1%

            Click OK to install the certificate into Communicator or click Cancel to refuse your new %-cont-% certifikat vha. nedenstående navn. %1%

            Klik på OK for at installere certifikatet i Communicator eller klik på Annullér for at afvise %-cont-% Certificate.


            Certificate Name: %2%

            Certificate for: %3%
            Signed by: %4%
            Certifikatnavn: %2%

            Certifikat for: %3%
            Underskrevet af: %4%


            %5% value="%showcert%">


            %5% You can use the name provided or enter a new one. Du kan anvende det leverede navn eller selv indtaste et nyt. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A Certificate is arriving from %1%.

            This Certificate works in conjunction %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Der kommer et certifikat fra %1%.

            Certifikatet fungerer sammen med %-cont-% with the corresponding Private Key that was generated for you when you requested the Certificate. Together they can identify you to Web sites and via Email.

            Certificates and Private Keys are much more secure than %-cont-% den tilsvarende personlige nøgle, der blev genereret til dig, da du anmodede om certifikatet. Tilsammen kan de identificere dig over for Web-steder og via e-post.

            Certifikater og personlige nøgler er meget mere sikre %-cont-% traditional username and password security methods. For more information about Certificates, choose Security Info from the Communicator menu. end metoder med traditionelle brugernavne og kodeord. Du kan få flere oplysninger under Sikkerhedsoplysninger på menuen Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You should make a copy of your new Certificate.

            If you lose your Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Tag en kopi af dit nye certifikat.

            Hvis du mister certifikatet, %-cont-% it cannot be recovered. Only you hold your Private Key. Without it you will not be able to read any email that you received using that %-cont-% kan det ikke gendannes. Kun du har den personlige nøgle. Uden den kan du ikke læse e-post, som du modtager, vha. %-cont-% Certificate.

            To make a copy, click Save As and decide where you would like to save your Certificate. If possible, you should save it on a %-cont-% certifikatet.

            Du laver en kopi ved at klikke på Gem som og angive, hvor du vil gemme certifikatet. Hvis det muligt, skal du gemme det på en %-cont-% floppy disk that you keep in a safe location.

            diskette, der opbevares et sikkert sted.

            Save User Certificate Gem brugercertifikat %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%When you click OK, Communicator will generate a Private Key for your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Når du klikker på OK, vil Communicator generere en personlig nøgle til %-cont-% Certificate. This may take a few minutes.

            Important: If you interrupt this process, you will have to reapply for the Certificate.%1% %2% %3%

            dit certifikat. Det kan tage nogle minutter.

            Vigtigt: Hvis du afbryder processen, skal du aktivere certifikatet igen. %1% %2% %3%

            Key Generation Info Oplysninger om nøglegenerering Certificate Download Info Oplysninger om certifikatoverførsel %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% er et Web-sted, der bruger kryptering til at beskytte overførte oplysninger. Det %-cont-% digital Certificate that identifies this site has expired. This may be because the certificate has actually expired, or because the date on %-cont-% digitale certifikat, der identificerer dette Web-sted, er imidlertid udløbet. Årsagen kan være, at certifikatet reelt er udløbet, eller at datoen %-cont-% your computer is wrong.

            The certificate expires on %2%.

            Your computer's date is set to %3%. If this date is incorrect, then you %-cont-% på din computer er forkert.

            Certifikatet udløber den %2%.

            Din computers dato er %3%. Hvis denne dato er forkert, skal du angive %-cont-% should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% den rigtige dato på computeren.

            Du kan fortsætte eller annullere denne forbindelse.%4% digital Certificate that identifies this site is not yet valid. This may be because the certificate was installed too soon by the site %-cont-% digitale certifikat, der identificerer dette Web-sted, er ikke gyldigt endnu. Årsagen kan være, at certifikatet er installeret for tidligt %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong.

            The certificate is valid beginning %2%.

            Your computer's date is set to %-cont-% af Web-stedets administrator, eller at computerens dato er forkert.

            Certifikatet er gyldigt fra %2%.

            Din computers dato er angivet til %-cont-% %3%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% %3%. Hvis datoen er forkert, skal du angive den rigtige dato på computeren.

            Du kan fortsætte eller annullere denne forbindelse.%4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% er et Web-sted, der bruger kryptering til at beskytte overførte oplysninger. En af de %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site has expired. This may be because a certificate has actually expired, or because the date %-cont-% certificeringsudsteder, der identificerer Web-stedet, er imidlertid udløbet. Årsagen kan være, at et certifikat reelt er udløbet, eller at datoen %-cont-% on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Expiration Date:
            %2%
            %3%
            Certificeringsudsteder:
            Udløbsdato:
            %2%
            %3%

            Your computer's date is set %-cont-% valign=center align=right>

            Din computers dato er angivet %-cont-% to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection. til %4%. Hvis datoen er forkert, skal du angive den rigtige dato på computeren.

            Du kan fortsætte eller annullere denne forbindelse. the Certificate Authorities that identifies this site is not yet valid. This may be because a certificate was install too soon by the site %-cont-% certificeringsudsteder, der identificerer Web-stedet, er ikke gyldige endnu. Årsagen kan være, at certifikatet er installeret for tidligt %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Certificate Valid On:
            Certificeringsudsteder:
            Certifikatet er gyldigt:
            %2%
            %3%
            %-cont-% size=2>%2%
            %3%%-cont-%
            Your computer's date is set to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel %-cont-%


            Din computers dato er angivet til %4%. Hvis datoen er forkert, skal du angive den rigtige dato på computeren.

            Du kan fortsætte eller annullere %-cont-% this connection. denne forbindelse. Nextgt; Næstegt; lt;Back lt;Tilbage Show Order Vis rækkefølge Show Document Info Vis dokumentoplysninger Next> Næste> The certificate that you have selected has expired and may %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Det certifikat, du har valgt, er udløbet, og afvises %-cont-% be rejected by the server. You may press %continue% to send it anyway, or %cancel% to abort this connection. To renew your %-cont-% muligvis af serveren. Tryk på %continue% for at sende det alligevel, eller tryk på %cancel% for at afbryde forbindelsen. Hvis %-cont-% certificate press the %renew% button.
            du vil forny certifikatet, skal du trykke på %renew%. Renew Forny %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected is not yet valid and may be rejected by the server. You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Det certifikat, du har valgt, er endnu ikke gyldigt, og det afvises muligvis af serveren. Tryk på Fortsæt for at sende det alligevel, eller tryk på Annullér for at afbryde forbindelsen. Your Certificate Is Expired Certifikatet er udløbet Ask every time Bekræft hver gang Let Communicator choose automatically Lad Communicator vælge automatisk 1024 (High Grade) 1024 (høj opløsningsgrad) 768 (Medium Grade) 768 (medium opløsningsgrad) 512 (Low Grade) 512 (lav opløsningsgrad) View Certificate Policy Vis certificeringspolitik Check Certificate Status Kontrollér certifikatstatus RC4 encryption with a 128-bit key RC4-kryptering med 128-bit nøgle RC2 encryption with a 128-bit key RC2-kryptering med 128-bit nøgle Triple DES encryption with a 168-bit key Tredobbelt DES-kryptering med 168-bit nøgle DES encryption with a 56-bit key DES-kryptering med 56-bit nøgle RC4 encryption with a 40-bit key RC4-kryptering med 40-bit nøgle RC2 encryption with a 40-bit key RC2-kryptering med 40-bit nøgle RC4 encryption with a 128-bit key and an MD5 MAC RC4-kryptering med 128-bit nøgle og MD5 MAC Triple DES encryption with a 168-bit key and a SHA-1 MAC Tredobbelt DES-kryptering med 168-bit nøgle og SHA-1 MAC DES encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC DES-kryptering med 56-bit nøgle og SHA-1 MAC RC4 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC RC4-kryptering med 40-bit nøgle og MD5 MAC RC2 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC RC2-kryptering med 40-bit nøgle og MD5 MAC No encryption with an MD5 MAC Ingen kryptering med MD5 MAC

            CRL List:

            %-cont-%

            CRL-liste:

            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            New/Edit ... Ny/Redigér ... FIPS 140-1 compliant triple DES encryption and SHA-1 MAC Tredobbelt DES-kryptering og SHA-1 MAC, som overholder FIPS 140-1 FIPS 140-1 compliant DES encryption and SHA-1 MAC DES-kryptering og SHA-1 MAC, som overholder FIPS 140-1 Edit Security Module Redigér sikkerhedsmodul Create a New Security Module Opret et nyt sikkerhedsmodul FORTEZZA encryption with a 80-bit key and an SHA-1 MAC FORTEZZA-kryptering med 80-bit nøgle og SHA-1 MAC FORTEZZA authentication with RC4 128-bit key and an SHA-1 MAC FORTEZZA-bekræftelse med RC4 128-bit nøgle og SHA-1 MAC No encryption with FORTEZZA authentication and an SHA-1 MAC Ingen kryptering med FORTEZZA-bekræftelse og SHA-1 MAC Please enter the password or the pin for\n%s. Indtast kodeord eller pin-kode til\n%s. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% has not been initialized with a User PIN or Password. In order %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% er ikke initialiseret med en pin-kode eller et kodeord. For at %-cont-% to initialize this card, you must enter the Administration or Site Security Password. If you do not know this password, please hit cancel, and %-cont-% initialisere dette kort, skal du indtaste administrator- eller Web-stedets sikkerhedskodeord. Hvis du ikke kender kodeordet, skal du klikke på Annullér og %-cont-% take this card back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. tage kortet tilbage til udstederen for at få det initialiseret.

            Indtast adminstratorkodeord for %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The administration password you entered for the %1% was incorrect. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Det administratorkodeord, du har indtastet for %1%, er forkert. %-cont-% Many cards disable themselves after too many incorrect password attempts. If you do not know this password, please hit cancel, and take this card %-cont-% Mange kort deaktiverer sig selv, når der er indtastet for mange forkerte kodeord. Hvis du ikke kender kodeordet, skal du klikke på Annullér og tage %-cont-% back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. kortet tilbage til udstederen for at få det initialiseret.

            Indtast adminstratorkodeord for %2%: . %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% could not be initialized because of the following error:

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% kan ikke initialiseres pga. følgende fejl:

            %2% Edit Defaults... Redigér standardværdier... Login Log på Logout Log af %0%%1%%2%%3%%4%%5% %0%%1%%2%%3%%4%%5% Set Password... Angiv kodeord... Slot or Token does not require a login. Slot eller token kræver ikke logon. Slot or Token is already logged in. Slot eller token er allerede logget på.

            Select the card or database you wish to generate your key in: Token %s is write protected, certs and keys cannot be deleted Token %s er skrivebeskyttet. Certifikater og nøgler kan ikke slettes Slot failed to Initialize. Slot kan ikke initialiseres. User has manually disabled this slot. Brugeren har manuelt deaktiveret dette slot. Token failed startup tests. Token kan ikke starte testsekvenserne. Permanent Token not present. Permanent token er ikke til stede. Java Security (Delete Privilege) Java-sikkerhed (Slet privilegium) Java Security (Edit Privileges) Java-sikkerhed (Redigér privilegier) Are you sure that you want to delete all the privileges for all applets and scripts from %0%? Er du sikker på, at du vil slette alle privilegier til alle miniprogrammer og scripts fra %0%? Allow applets and scripts from %0% to have the following access %-cont-% Tillad miniprogrammer og scripts fra %0% at få følgende adgang %-cont-% %-cont-%
            Always:
            %-cont-%
            Altid:
            %-cont-% %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            For this session only:
            %-cont-%
            Kun denne session:
            %-cont-%
            Never:
            %-cont-%
            Aldrig:
            Are you sure that you want to delete the %0% privileges for all applets and scripts from %1%? Er du sikker på, at du vil slette %0%-privilegierne for alle miniprogrammer og scripts fra %1%? %0% is a %1% access.

              It consists of:
            %0% er en %1% -adgang.
              Den består af:
            %-cont-%
            Danger
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            Fare
            A Java applet or JavaScript script from %0% is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Et Java-miniprogram eller et JavaScript fra %0% anmoder om unormal adgang til computeren eller netværket. %-cont-% You should not grant this access unless you trust that vendor or distributor.
            %-cont-% Du bør ikke tildele adgang, medmindre du har fuld tillid til leverandøren eller distributøren.
            %-cont-%
            The access requested is %1% and consists of:
            Den ønskede adgang er %1% og består af:
            %-cont-%
            %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts from %0% for this session %-cont-%
            Vil du tildele den ønskede adgang?
            Ja, giv alle miniprogrammer og scripts fra %0% adgang til denne session %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            Nej, afvis adgangen (det kan medføre, at miniprogrammet eller scriptet ikke fungerer korrekt) %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts from %0%

            Denne beslutning gælder for alle miniprogrammer og scripts fra %0%
            A Java applet or JavaScript script on the server "%0%" is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Et Java-miniprogram eller et JavaScript fra serveren %0% anmoder om unormal adgang til computeren eller netværket. %-cont-% It is not digitally signed. Be aware that it may have been tampered with and may cause harm to your computer. The access requested is %1% and consists of: %-cont-% Det er ikke digitalt underskrevet. Vær opmærksom på, at der kan være ændret på det, og at det kan skade computeren. Den ønskede adgang er %1% og består af: %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts on the "%0%" server for this session %-cont-%
            Vil du tildele den ønskede adgang?
            Ja, giv alle miniprogrammer og scripts på serveren %0% adgang for denne session %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts on the "%0%" server

            Denne beslutning gælder for alle miniprogrammer og scripts på serveren %0%
            Security Module Name:
            Security Module File:
            Sikkerhedsmodulnavn:
            Sikkerhedsmodulfil:
            You must specify a PKCS #11 Version 2.0 library to load\n Du skal angive et PKCS #11 Version 2.0-bibliotek, som skal indlæses\n Slot Description: %0%
            Manufacturer: %1%
            Version Number: %2%
            Firmware Version: %3%
            %-cont-% Beskrivelse af slot: %0%
            Producent: %1%
            Versionsnummer: %2%
            Firmware-version: %3%
            %-cont-% %4%Token Name: %5%
            Token Manufacturer:%6%
            Token Model: %7%
            Token Serial Number:%8%
            %-cont-% %4%Token-navn: %5%
            Token-producent: %6%
            Token-model: %7%
            Token-serienummer: %8%
            %-cont-% Token Version: %9%
            Token Firmware Version: %10%
            Login Type: %11%
            State:%12%%13%%14% Token-version: %9%
            Token Firmware-version: %10%
            Logon-type: %11%
            Tilstand: %12%%13%%14% Token/Slot Information Oplysninger om token/slot Login Required Logon kræves Public (no login required) Offentlig (intet logon kræves) Ready Klar Not Logged In Ikke logget på Uninitialized Ikke initialiseret Not Present Ikke installeret Disabled( Deaktiveret( ) ) Initialize Token Initialisér token Change Password Skift kodeord Set Password Angiv kodeord No Password Intet kodeord %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You are downloading the e-mail certificate of another user. After accepting %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Du er ved at overføre e-postcertifikatet fra en anden bruger. Når du har godkendt %-cont-% this certificate you will be able to send encrypted e-mail to this user. Press the More Info button to see details of the e-mail certificate. %-cont-% certifikatet, kan du sende krypteret e-post til brugeren. Tryk på knappen Flere oplysninger for at se detaljer om e-postcertifikatetet. %-cont-%
            Certificate For:%-cont-%
            Certifikat for: %-cont-% %1%
            Email Address:%2%
            %-cont-% %1%
            E-postadresse:%2%
            %-cont-% Certified By:%3%

            Certificeret af:
            %3%

            Download an E-Mail Certificate Overfør et e-postcertifikat Accept this Certificate Authority for Certifying network sites Godkend, at denne certificeringsudsteder certificerer netværks-Web-steder Accept this Certificate Authority for Certifying e-mail users Godkend, at denne certificeringsudsteder certificerer e-postbrugere Accept this Certificate Authority for Certifying software developers Godkend, at denne certificeringsudsteder certificerer programudviklere %0%

            %1% %0%

            %1% Please select a certificate to edit:

            Vælg et certifikat, der skal redigeres:

            Please select a certificate to delete:

            Vælg et certifikat, der skal slettes:

            Please select a certificate to view:

            Vælg et certifikat, der skal vises:

            Please select a certificate to verify:

            Vælg et certifikat, der skal verificeres:

            Delete An E-mail Certificate Slet et e-postcertifikat Are you sure that you want to delete this E-mail Certificate?

            %0% Er du sikker på, du vil slette e-postcertifikatet?

            %0% Make this the default Certificate for signed and encrypted e-mail Gør dette til standardcertifikatet for underskrevet og krypteret e-post Netscape Communications Corp Netscape Communications Corp Communicator Internal Crypto Svc Communicator Internal Crypto Svc Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Certificate DB Communicator Certificate DB Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator User Private Key and Certificate Services Communicator User Private Key and Certificate Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Verification of the selected certificate failed for the following reasons:

            %0% Det valgte certifikat kan ikke bekræftes af følgende årsager:

            %0% Verify A Certificate Bekræft et certifikat The Certificate has been successfully verified. Certifikatet er bekræftet uden fejl. Certificate has expired Certifikatet er udløbet Not certified for %s Ikke certificeret til %s Certificate not trusted Certifikatet er ikke troværdigt Unable to find Certificate Authority Kan ikke finde certificeringsudsteder Certificate signature is invalid Certifikatunderskriften er ugyldig Certificate Revocation List is invalid Listen med certifikattilbageholdelser er ugyldig Certificate has been revoked Certifikatet er tilbagekaldt Not a valid Certificate Authority Ikke en gyldig certificeringsudsteder Internal Error Intern fejl Digital Signing Digital underskrivning Encryption Kryptering Certificate Signing Certifikatunderskrivning Unknown Usage Ukendt brug E-Mail Certification E-postcertificering Internet Site Certification Internet Web-stedscertificering Software Developer Certification Programudviklercertificering E-Mail E-post Internet Site Internet Web-sted Software Developer Programudvikler This will replace the Netscape internal module with the Netscape FIPS-140-1 cryptographic module.\n\nThe FIPS-140-1 cryptographic module limits security Dette vil erstatte Netscapes interne modul med Netscape FIPS-140-1 krypteringsmodul.\n\nFIPS-140-1 krypteringsmodul begrænser functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards.\n\nDo you wish to delete the internal module, anyway? sikkerhedsfunktionerne til brugere, der anerkendes af de interne standarder fra USA's regering.\n\nVil du alligevel slette det interne modul? This will replace the FIPS-140-1 cryptographic module with the Netscape internal module.\n\nThis means that Communicator will no longer be FIPS-140-1 compliant (security Dette vil erstatte FIPS-140-1 krypteringsmodul med Netscapes interne modul.\n\nDet betyder, at Communicator ikke længere følger FIPS-140-1 (sikkerhedsfunktioner, functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards).\n\nDo you wish to delete the FIPS-140-1 module, anyway? der svarer til de interne standarder for USA's regering).\n\nVil du slette FIPS-140-1-modulet alligevel? Search Directory for Certificates Søgekataloger for certifikater

            nbsp;nbsp;%0%
            nbsp;nbsp;%0% Communicator will search network Directories for the Security Certificates that are used to send other people encrypted mail messages.

            Enter the exact E-mail %-cont-% Communicator søger efter de sikkerhedscertifikater i netværkskataloger, der bruges til at sende krypterede postmeddelelser til andre brugere.

            Indtast de nøjagtige %-cont-% addresses of the people you are looking for and press Search.
            Directory:%-cont-% %-cont-%
            Katalog:
            E-mail Addresses:
            E-postadresser:
            All Directories Alle kataloger Search Results Søgeresultater Press the %ok% button to save the Certificates that were found, or %cancel% to discard them.

            Certificates for the following E-Mail users were found in the directory:
            %0%

            %1%%2% Tryk på %ok% for at gemme de certifikater, der er fundet, eller %cancel% for at slette dem.

            Certifikater til de følgende e-postbrugere er fundet i kataloget:
            %0%

            %1%%2% Certificates for the following E-Mail users were not found in the directory:
            Certifikater til de følgende e-postbrugere er ikke fundet i kataloget:
            Send Your E-Mail Certificate To A Directory Send dit e-postcertifikat til et katalog Select the Directory to send your Certificate to:


            %-cont-% Vælg det katalog, certifikatet skal sendes til:


            %-cont-% Communicator will send your Security Certificate to a network Directory so that other user's can easily find it to send you encrypted messages. Communicator sender dit sikkerhedscertifikat til et netværkskatalog, så andre brugere hurtigt kan finde det og sende krypterede meddelelser til dig. %0%%1%%2%%3%%4% %0%%1%%2%%3%%4% Communicator will search a Directory for the Security Certificates that are needed to send this encrypted message. %-cont-% Communicator søger i et katalog efter de sikkerhedscertifikater, der kræves for at sende denne krypterede meddelelse. %-cont-%
            Select a Directory:
            Vælg et katalog:
            Searching For:%2%
            Søger efter:%2%
            Sending to Directory Sender til katalog Searching Directory Søger i katalog Enter Password for Directory Indtast kodeord til katalog An error occurred when communicating with the Directory Der er opstået en fejl under kommunikationen med kataloget %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator is about to generate a Private Key for you. It will be used along with the Certificate you are now %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator genererer en personlig nøgle til dig. Den anvendes sammen med det certifikat, du nu anmoder %-cont-% now requesting to identify you to WebSites and via Email. You Private Key never leaves your computer, and if you choose, will be protected by a Communicator password.

            %-cont-% om som identifikation af dig overfor WebSites og via e-post. Den personlige nøgle forlader aldrig computeren, og hvis du vælger det, beskyttes den af et Communicator-kodeord.

            %-cont-% Passwords are particularly important if you are in an environment where other people have access to your computer, either physically or over a network. %-cont-% Kodeord er særdeles vigtige, hvis du er i et miljø, hvor andre brugere har adgang til computeren, såvel fysisk som over et netværk. %-cont-% Do not give others your password, because that would allow them to use your Certificate to impersonate you.

            %-cont-% Giv ikke dit kodeord til andre, da de så kan bruge certifikatet til at udgive sig for dig.

            %-cont-% Communicator uses a complex mathematical operation to generate your private key. It may take up to severeal minutes to complete. If you interrupt %-cont-% Communicator bruger en kompleks matematisk funktion til at generere den personlige nøgle. Det kan vare flere minutter. Hvis du afbryder %-cont-% Communicator during this process, it will not create your key, and you will have to reapply for your Certificate. Communicator i løbet af processen, opretter den ikke nøglen, og du skal så ansøge om certifikatet igen. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Passwords are particularly important if you are in an environment where other %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Kodeord er særdeles vigtige, hvis du er i et miljø, hvor andre brugere %-cont-% people have access to your computer, either physically or over a network. Do not give others your password, because that would allow them to use your %-cont-% har adgang til computeren, såvel fysisk som over et netværk. Giv ikke dit kodeord til andre, da de så kan bruge certifikatet til at udgive %-cont-% Certificate to impersonate you.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include both letters, and number or symbols, and contain no words found in a dictionary. sig for dig.

            Mest sikre kodeord er på mindst 8 tegn med både bogstaver og tal eller symboler. De bør ikke indeholde ord fra en ordbog. Select a Card or Database Vælg et kort eller en database Select the card or database you wish to import certificates to:
            Vælg det kort eller den database, der skal importeres certifikater til:
            Not a valid FORTEZZA Certificate Authority Ikke en gyldig certificeringsudsteder Certificate does not have a Recognized Public Key Certifikatet har ikke en fællesnøgle, der genkendes Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel] Gem filen krypteret [ok] eller ikke-krypteret [annullér] Successive login failures may disable this card or database. Password is invalid. Retry?\n %s\n Gentagne fejl ved pålogning kan afbryde forbindelsen til kortet eller databasen. Kodeordet er ugyldigt. Gentag?\n %s\n No Compromised Key List for the certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Der er ikke fundet nogen liste med kompromitterede nøgler for dette certifikat.\nDu skal indlæse listen med kompromiterede nøgler, før du fortsætter. The Compromised Key List for the certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. Listen over kompromiterede nøgler til certifikatet er udløbet.\nIndlæs en ny liste. The Compromised Key List for the certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. Listen over kompromiterede nøgler til certifikatet har en ugyldig underskrift.\nIndlæs en ny liste. The key for the certificate has been revoked. Nøglen til certifikatet er tilbagekaldt. The Compromised Key List has an invalid format. Listen over kompromiterede nøgler har et ugyldigt format. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. Netscape kan ikke kommunikere på sikker vis med dette Web-sted,\nfordi domænet, du forsøger at etablere forbindelse til, ikke\nsvarer til domænenavnet i serverens certifikat. Digital Signature Digital underskrift The site '%0%' has requested that you sign the following message:

            %1%

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. Web-stedet %0% har anmodet om, at du underskriver følgende meddelelse:
            %1%

            Hvis du accepterer at underskrive meddelelsen, skal du trykke på %ok%. Tryk på %cancel%, hvis det modsatte er tilfældet. The site '%0%' has requested that you sign the following message:
            %1%

            Please select a certificate %-cont-% Web-stedet %0% har anmodet om, at du underskriver følgende meddelelse:
            %1%

            Vælg et certifikat, %-cont-% to use for signing:

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. der skal bruges til underskrivelse:

            Hvis du accepterer at underskrive meddelelsen, skal du trykke på %ok%, ellers %cancel%. View/Edit A Personal Certificate Vis/Redigér et personligt certifikat %0%
            This email user's certificate does not have a trusted issuer.
            You may decide to directly trust this certificate to permit the %-cont-% %0%
            Denne e-postbrugers certifikat har ikke en betroet udsteder.
            Du kan vælge at betragte certifikatet som betroet for at muliggøre %-cont-% exchange of signed and encrypted e-mail with this user.

            %-cont-% udveksling af underskrevet og krypteret e-post med denne bruger.

            %-cont-% To be safe, before deciding to trust this certificate, you should contact the e-mail user and verify that the certificate fingerprint %-cont-% Før du betragter certifikatet som betroet, bør du kontakte e-postbrugeren og kontrollere, at ovenstående certifikatfingeraftryk %-cont-% listed above is the same as the one he or she has.

            Do not trust this certificate.
            %-cont-% er det samme som han eller hun har.

            Certifikatet er betroet.
            %-cont-% Trust this certificate even though it does not have a trusted issuer.

            Certifikatet er betroet, selv om det ikke kommer fra en betroet udsteder.
            H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} Delete Expired Slet udløbet Get a Certificate... Hent et certifikat... Get Certificates... Hent certifikater... Import a Certificate... Importér certifikat... View Certificate Vis certifikat Edit Privileges Redigér privilegier View/Edit Vis/Redigér Logout All Log alle af Search Directory Søg i katalog Send Certificate To Directory Send certifikat til katalog Open Page Info Åbn sideoplysninger Passwords Kodeord Java/JavaScript Java/JavaScript Yours Dine People Brugere Web Sites Web-steder Software Developers Programudviklere Signers Udstedere Cryptographic Modules Krypteringsmoduler Your Certificates Dine certifikater Other People's Certificates Andre brugeres certifikater Web Sites' Certificates Certifikater til Web-steder Software Developers' Certificates Certifikater til programudviklere Certificate Signers' Certificates Certificér underskriverens certifikater Entering an encrypted site Kommer til krypteret Web-sted Leaving an encrypted site Forlader et krypteret Web-sted Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix Viser en side med en krypteret/ikke-krypteret blanding Sending unencrypted information to a Site Sender ikke-krypterede oplysninger til et Web-sted Certificate to identify you to a web site: Certifikat til at identificere dig over for et Web-sted: Select Automatically Vælg automatisk Advanced Security (SSL) Configuration: Avanceret sikkerhedskonfiguration (SSL): Enable SSL (Secure Sockets Layer) v2 Aktivér SSL (Secure Sockets Layer) v2 Configure SSL v2 Konfigurér SSL v2 Enable SSL (Secure Sockets Layer) v3 Aktivér SSL (Secure Sockets Layer) v3 Configure SSL v3 Konfigurér SSL v3 Certificate for your Signed and Encrypted Messages: Certifikat til dine underskrevne og krypterede meddelelser: (You have no email certificates.) (Du har ikke nogen e-postcertifikater.) Select S/MIME Ciphers Vælg S/MIME-kryptering Communicator will ask for this Password: Communicator vil spørge efter kodeordet: The first time your certificate is needed Første gang, certifikatet behøves Every time your certificate is needed Hver gang, certifikatet behøves After Efter minutes of inactivity minutter uden aktivitet Encrypting Message Krypterer meddelelse Signing Message Underskriv meddelelse Encrypted Message Krypteret meddelelse Signed Message Underskrevet meddelelse This message can be encrypted when it is sent. Meddelelsen kan krypteres, når den er sendt. Sending an encrypted message is like sending your correspondence in an envelope rather than a postcard; it makes it difficult for other people to read your message. Når du sender en krypteret meddelelse, svarer det til, at du sender noget i en kuvert i stedet for på et åbent kort. Det gør det sværere for andre brugere at læse din meddelelse. Encrypt this message. Kryptér meddelelsen. Sending an unencrypted message is like sending your correspondence in a postcard instead of an envelope. Other people may be able to read your message. Når du sender en meddelelse uden kryptering, svarer det til, at du sender på et åbent kort i stedet for i en kuvert. Andre brugere kan læse meddelelsen. You must have at least one recipient entered for this message. Der skal være angivet mindst én modtager til meddelelsen. This message cannot be encrypted when it is sent because Meddelelsen kan ikke krypteres, når den er sendt, fordi has no Security Certificate. ikke har noget sikkerhedscertifikat. has an expired Security Certificate. har et udløbet sikkerhedscertifikat. has a revoked Security Certificate. har et tilbagekaldt sikkerhedscertifikat. in Alias has no Security Certificate. i alias ikke har noget sikkerhedscertifikat. is a Newsgroup. er en nyhedsgruppe. has an invalid Security Certificate. har et ugyldig sikkerhedscertifikat. has a Security Certificate that is marked as Untrusted. har et sikkerhedscertifikat, der er markeret som ikke-troværdigt. has a Security Certificate Issuer that is marked as Untrusted. har en udsteder af sikkerhedscertifikatet, der er markeret som ikke-troværdig. has an unknown Security Certificate Issuer. har en ukendt udsteder af sikkerhedscertifikatet. : unknown certificate error. ukendt certifikatfejl. To obtain valid Security Certificates from a Directory, press Get Certificates. Otherwise the recipients must first obtain a Certificate for themselves and then Du får gyldige sikkerhedscertifikater fra et katalog ved at trykke på Hent certifikater. Ellers skal modtagerne først have et certifikat til sig selv og derefter send it to you in a signed email message. This new Security Certificate will automatically be remembered once it is received.

            Newsgroups cannot receive encrypted messages. sende det til dig i en underskrevet e-postmeddelelse. Det nye certifikat huskes automatisk, når det først er modtaget.

            Nyhedsgrupper kan ikke modtage krypterede meddelelser. This message can be signed when it is sent. Meddelelsen kan underskrives, når den er sendt. This message cannot be signed when it is sent. Meddelelsen kan ikke underskrives, når den er sendt. This is because you do not have a valid Security Certificate. When you include your Security Certificate in a message, you Årsagen er, at du ikke har noget gyldigt sikkerhedscertifikat. Når du medtager sikkerhedscertifikatet i en meddelelse, underskriver also digitally sign that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. du også meddelelsen digitalt. Det gør det muligt at bekræfte, at meddelelsen faktisk kommer fra dig. When you digitally sign a message, you also include your Security Certificate in that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. Når du underskriver en meddelelse digitalt, medtager du også dit sikkerhedscertifikat i meddelelsen. Det gør det muligt at bekræfte, at meddelelsen faktisk kommer fra dig. In some places this digital signature may be considered as legally binding as your own written signature. Nogle steder betragtes digitale underskrifter som fuldt lovlige og bindende, som var det din håndskrevne underskrift. Include my Security Certificate in this message and use a digital signature to sign this message Inkludér mit sikkerhedscertifikat i meddelelsen, og brug en digital underskrift til at underskrive meddelelsen This message was encrypted when it was sent.

            This means that it was hard for other people to eavesdrop on your message while it was being sent. Meddelelsen var krypteret, da den blev sendt.

            Det betyder, at det er svært for andre brugere at opfange din meddelelse, mens den er undervejs. This message was not encrypted when it was sent.

            This means that it was possible for other people to view your message while it was being sent. Meddelelsen var ikke krypteret, da den blev sendt.

            Det betyder, at der er muligt for andre brugere at få vist meddelelsen, filerne, mens den sendes. You cannot read this message because you do not have the Security Certificate necessary to decrypt it. This could be because your Du kan ikke læse meddelelsen, fordi du ikke har sikkerhedscertifikatet, der kræves til at dekryptere den. Årsagen kan være, Security Certificate is on a different computer or it could be because the message was encrypted with someone else's Security Certificate. at dit sikkerhedscertifikat er på en anden computer, eller at meddelelsen er krypteret med en anden brugers sikkerhedscertifikat. The algorithm used was Den anvendte algoritme er This message was digitally signed by Meddelelsen er digitalt underskrevet af This message included the Security Certificate for Meddelelsen inkluderer sikkerhedscertifikatet til on på , and was signed on og er underskrevet af To check the Certificate, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Du kan kontrollere certifikatet ved at trykke på knappen ``Vis''.

            Certifikatet er automatisk føjet til listen over andres People's Certificates to make it possible for you to send secure mail to this person. certifikater, så det er muligt for dig at sende sikker post til denne person. This message was not digitally signed.

            It is impossible to verify that this message actually came from the sender. Meddelelsen er ikke digitalt underskrevet.

            Det er umuligt at bekræfte, at meddelelsen faktisk kommer fra afsenderen. The Certificate that was used to digitally sign this message is invalid.

            It is impossible to prove that this message actually came from the sender. Det certifikat, der er brugt til digitalt at underskrive meddelelsen, er ugyldigt..

            Det er umuligt at bekræfte, at meddelelsen faktisk kommer fra afsenderen. This message cannot be decrypted. Meddelelsen kan ikke krypteres. The error was: Fejlen er: Warning! In the time since the sender sent you this message and you received it, the message appears to have been altered. Some Advarsel! Det ser ud til, at meddelelsen er ændret, efter at afsenderen sendte den, og inden du modtog den. Noget af eller hele or all of the content of this message has been changed. You should contact the message sender and/or your system administrator. indholdet i meddelelsen er blevet ændret. Du skal kontakte meddelelsens afsender og/eller systemadministratoren. This message appears to have been sent from the email address Meddelelsen ser ud til at være afsendt fra e-postadressen , but the certificate which was used to sign this message belongs to the email address , men certifikatet, der er anvendt til underskrivning af meddelelsen, tilhører e-postadressen . If these two email addresses don't belong to the same person, this could be an attempt at forgery. . Hvis de to e-postadresser ikke tilhører samme person, kan det være et forsøg på falskneri. Usenet News Security Usenet-nyhedssikkerhed The connection to this news server is encrypted. This means that the messages you read are encrypted as they Forbindelsen til denne nyhedsserver er krypteret. Det betyder, at meddelelserne, du læser, er krypteret, når de sendes are sent to you. This makes it difficult for other people to read the messages while you are reading them. til dig. Det gør det svært for andre brugere at læse meddelelserne, mens du læser dem. The connection to this news server is not encrypted.

            This means that other people may be able to read these messages while you are reading them. Forbindelsen til denne nyhedsserver er ikke krypteret.

            Det betyder, at andre brugere kan være i stand til at læse meddelelserne, mens du læser dem. Verification Bekræftelse This page was not encrypted. This means it was possible for other people to view this page when it was loaded. It Denne side er ikke krypteret. Det betyder, at det var muligt for andre brugere at få vist denne side, mens den blev indlæst. Det also means that you cannot check the identity of the web site. For complete details on all the files on this page, click Open Page info. betyder også, at du ikke kan kontrollere identiteten på Web-stedet. Du kan få oplysninger om alle filerne på siden ved at klikke på Åbn sideoplysninger. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded.

            Denne side var krypteret. Det betyder, at det var svært for andre brugere at få vist siden, da den blev indlæst.

            You can examine your copy of the certificate for this page and check the identity of the web site. To see the certificate Du kan undersøge din kopi af certifikatet til denne side og kontrollere identiteten for Web-stedet. Du kan få vist certifikatet for this web site, click View Certificate. For complete details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. til dette Web-sted ved at klikke på Vis certifikat. Du kan få oplysninger om alle filer på siden og deres certifikater ved at klikke på Åbn sideoplysninger. This page was not encrypted, but some of the files it contains were encrypted. This means it was difficult for Denne side er ikke krypteret, men nogle af filerne, den indeholder, er krypterede. Det betyder, at det var svært other people to view the encrypted files when the page was loaded. It also means that you cannot check the for brugere at få vist de krypterede filer, når siden indlæses. Det betyder også, at du ikke kan kontrollere identity of the web site for the page.

            For complete details on all the files on this page, click Open Page Info. identiteten på Web-stedet for denne side.

            Du kan få oplysninger om alle filerne på siden ved at klikke på Åbn sideoplysninger. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded. You can Denne side var krypteret. Det betyder, at det var svært for andre brugere at få vist siden, da den blev indlæst. Du kan examine your copy of the certificate for this page and the identity of the web site. To see the certificate for undersøge din kopi af certifikatet til siden og identiteten for Web-siden. Du kan få vist certifikatet til this web site, click View Certificate.

            However, some of the files on this page were not dette Web-sted ved at klikke på Vis certifikat.

            Nogle af filerne på siden var ikke encrypted. This means that it was possible for other people to view those files when they were loaded. For complete krypterede. Det betyder, at det var muligt for andre brugere at få vist filerne, mens de blev indlæst. Hvis du vil have details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. oplysninger om alle filerne på siden og deres certifikater, skal du klikke på Åbn sideoplysninger. Take a look at the page's Certificate. Kig sidens certifikat igennem. Make sure that this is the site you think it is. This page comes from the site: Kontrollér, at Web-stedet er det, du tror. Denne side kommer fra Web-stedet: The following elements are missing from this window: Følgende elementer fra vinduet mangler: . This means that you may be missing important information. . Det betyder, at du kan mangle vigtige oplysninger. the menubar menulinien the toolbar værktøjslinien the personal toolbar den personlige værktøjslinie the location bar adresselinien the status bar statuslinien This window was created by a Java Application (from Dette vindue er oprettet af et Java-program (fra ). This application has some control over this window and may influence what you see. ). Dette program har en vis kontrol over vinduet og kan have indflydelse på, hvad du får vist. This window was created by a JavaScript Application (from Dette vindue er oprettet af et JavaScript-program (fra

            There is no Security Info for this window.

            Der er ikke nogen sikkerhedsoplysninger til vinduet.

            Security Info is available for Browser, Messenger Message, and News Article windows. Sikkerhedsoplysninger er tilgængelige for vinduer til browseren, Messenger-meddelelser og nyhedsartikler.

            If you wish to change Security settings or preferences, use the tabs on the left to switch between different areas.

            Hvis du vil ændre sikkerhedsindstillinger eller -præferencer, skal du bruge venstre side til at skifte mellem de forskellige områder. This is an explanation of Security Certificates.

            Certificate: A file that identifies a person or organization. Communicator uses certificates to Dette er en forklaring til sikkerhedscertifikater.

            Certifikat: En fil, som identificerer en person eller en organisation. Communicator bruger certifikater til at encrypt information. You can use a certificate to check the identity of the certificate's owner. You should trust a certificate only if you trust the person or organization that issued it. kryptere oplysninger. Du kan bruge et certifikat til at kontrollere identiteten på certifikatets ejer. Du bør kun have tillid til et certifikat, hvis du har tillid til personen eller organisationen bag det.

            Your own certificates allow you to receive encrypted information. Communicator also keeps track of certificates from other people, web sites, applets, and scripts.

            Dine egne certifikater gør det muligt at modtage krypterede oplysninger. Communicator holder også styr på certifikaterne fra andre brugere, Web-steder, miniprogrammer og scripts.

              Yours lists your own certificates.

              People lists certificates from other people or organizations.

                Dine viser dine egne certifikater.

                Brugere viser certifikater fra andre personer eller organisationer.

                Web Sites lists certificates from web sites.

                Signers lists certificates from certificate signers (``Certificate Authorities''.)

                Web-steder viser certifikater fra Web-steder.

                Udstedere viser certifikater fra ``Certificeringsudstedere''.

                Software Developers lists certificates that accompany signed Java applets and JavaScript scripts.

              Programudviklere viser certifikater, der følger med Java-miniprogrammer og JavaScript-scripts.

            You can use any of these certificates to identify yourself to other people and to web sites. Communicator uses your certificates Du kan bruge certifikaterne til at identificere dig selv over for andre brugere og Web-steder. Communicator bruger certifikaterne til to decrypt information sent to you. Your certificates are signed by the organization that issued them.

            These are your certificates: at dekryptere oplysninger, der sendes til dig. Certifikaterne er underskrevet af organisationen, der har udgivet dem.

            Du har følgende certifikater: You should make a copy of your certificates and keep them in a safe place. If you ever lose your certificates, you will be unable Du bør lave en sikkerhedskopi af certifikaterne, som du opbevarer på et sikkert sted. Hvis du mister certifikaterne, kan du ikke to read encrypted mail you have received, and you may have problems identifying yourself to web sites. læse krypteret post, som modtages, og du kan få problemer med at identificere dig selv over for Web-steder. Other people have used these certificates to identify themselves to you. Communicator can send encrypted Andre brugere har anvendt deres certifikater til at identificere sig selv over for dig. Communicator kan sende krypterede messages to anyone for whom you have a certificate.

            These are certificates from other people: meddelelser til hvem som helst, du har et certifikat til.

            Dette er certifikater fra andre personer: To get certificates from a network Directory press Search Directory.

            Du får certifikater fra et netværkskatalog ved at trykke på Søg i katalog.

            These are certificates that you have accepted from web sites: Dette er certifikater, du har godkendt fra Web-steder: These certificates identify the certificate signers that you accept: Certifikaterne identificerer de certifikatunderskrivere, du godkender: These settings allow you to control Navigator security settings.

            Navigator security warnings can let you know before you do something that might be unsafe.

            Show a warning before: Indstillingerne gør det muligt at styre Navigators sikkerhedsindstillinger.

            Navigator kan sende en advarsel, før du gør noget, der ikke er sikkert.

            Vis advarsel These settings allow you to control Messenger security settings.

            Messenger Security warnings can let you know before you do something that might be unsafe. Indstillingerne gør det muligt at styre Messengers sikkerhedsindstillinger.

            Messenger-sikkerhed kan sende en advarsel, før du gør noget, der ikke er sikkert. Sending Signed/Encrypted Mail: Sender underskrevet/krypteret post: Encrypt mail messages, when it is possible Kryptér postmeddelelser, når det er muligt Sign mail messages, when it is possible Underskriv postmeddelelser, når det er muligt Sign news messages, when it is possible Underskriv nye meddelelser, når det er muligt This certificate is included with every email message you sign. When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail. Certifikatet er inkluderet i alle e-postmeddelelser, du underskriver. Når andre brugere modtager det, kan de sende krypteret post til dig. Other people could also obtain your certificate from a Directory: Andre brugere kan også få dit certifikat fra et katalog: If you had one, this certificate would be included with every email message you signed. When other people received it, Hvis du havde et certifikat, ville det blive medtaget i alle e-postmeddelelser, du underskriver. Når andre brugere har modtaget it would make it possible for them to send you encrypted mail. (To get a certificate, see the ``Yours'' tab on the left.) det, kan de sende krypteret post til dig. Hvis du vil have et certifikat, skal du se under Dine her til venstre. Advanced S/MIME Configuration: Avanceret S/MIME-konfiguration: Cipher Preferences: Krypteringspræferencer: These settings allow you to control access by Java applets and JavaScript scripts.

            No applet or script is allowed to access your computer or network without Indstillingerne gør det muligt at kontrollere adgangen for Java-miniprogrammer og JavaScript-scripts.

            Ingen miniprogrammer eller scripts vil få adgang til your permission. You have explicitly granted or forbidden access for all applets and scripts from the following vendors, distributors, or web sites. computeren eller netværket uden din tilladelse. Du har tydeligt tildelt/forbudt adgang til alle programmer og scripts fra flg. leverandører, distributører eller Web-steder. Your Communicator password will be used to protect your certificates.

            If you are in an environment where other Dit Communicator-kodeord bruges til at beskytte dine certifikater.

            Hvis du er i et miljø, hvor andre people have access to your computer (either physically or over the network) you should have a Communicator password.

            brugere har adgang til computeren (fysisk eller over et netværk), bør du have et Communicator-kodeord.

            Cryptographic Modules: Krypteringsmoduler: View/Edit CRL's Vis/Redigér CRL'er To view or edit Certificate Revocation Lists press View/Edit CRL's.

            Hvis du vil have vist listen over certifikattilbagekaldelser, skal du trykke på Vis/Redigér CRL'er.

            To check the Certificate or edit Certificate Trust Information, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Du kan kontrollere certifikatet eller redigere certifikatoplysninger ved at trykke på knappen ``Vis/Redigér''.

            Certifikatet er automatisk føjet til listen over andres Certificate to use for Proxy Authentication: Certifikat, der skal bruges til proxy-validering: No Proxy Authentication Ingen proxy-validering sa_view_button_label sa_view_button_label sa_edit_button_label sa_edit_button_label sa_verify_button_label sa_verify_button_label sa_delete_button_label sa_delete_button_label sa_export_button_label sa_export_button_label sa_expired_button_label sa_expired_button_label sa_remove_button_label sa_remove_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_certs_button_label sa_get_certs_button_label sa_import_button_label sa_import_button_label sa_view_cert_button_label sa_view_cert_button_label sa_edit_privs_button_label sa_edit_privs_button_label sa_view_edit_button_label sa_view_edit_button_label sa_add_button_label sa_add_button_label sa_logout_all_button_label sa_logout_all_button_label sa_ok_button_label sa_ok_button_label sa_cancel_button_label sa_cancel_button_label sa_help_button_label sa_help_button_label sa_search_dir_button_label sa_search_dir_button_label sa_send_cert_button_label sa_send_cert_button_label sa_page_info_label sa_page_info_label sa_secinfo_index_label sa_secinfo_index_label sa_passwords_index_label sa_passwords_index_label sa_navigator_index_label sa_navigator_index_label sa_messenger_index_label sa_messenger_index_label sa_applets_index_label sa_applets_index_label sa_certs_intro_index_label sa_certs_intro_index_label sa_yours_index_label sa_yours_index_label sa_people_index_label sa_people_index_label sa_sites_index_label sa_sites_index_label sa_developers_index_label sa_developers_index_label sa_signers_index_label sa_signers_index_label sa_modules_index_label sa_modules_index_label sa_secinfo_title_label sa_secinfo_title_label sa_passwords_title_label sa_passwords_title_label sa_navigator_title_label sa_navigator_title_label sa_messenger_title_label sa_messenger_title_label sa_applets_title_label sa_applets_title_label sa_certs_intro_title_label sa_certs_intro_title_label sa_yours_title_label sa_yours_title_label sa_people_title_label sa_people_title_label sa_sites_title_label sa_sites_title_label sa_developers_title_label sa_developers_title_label sa_signers_title_label sa_signers_title_label sa_modules_title_label sa_modules_title_label sa_enter_secure_label sa_enter_secure_label sa_leave_secure_label sa_leave_secure_label sa_mixed_secure_label sa_mixed_secure_label sa_send_clear_label sa_send_clear_label sa_ssl_cert_label sa_ssl_cert_label sa_ask_sa_every_time_label sa_ask_sa_every_time_label sa_select_auto_label sa_select_auto_label sa_ssl_config_label sa_ssl_config_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_config_label sa_ssl2_config_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_config_label sa_ssl3_config_label sa_smime_cert_label sa_smime_cert_label sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_config_label sa_smime_config_label sa_change_password_label sa_change_password_label sa_set_password_label sa_set_password_label sa_ask_for_password_label sa_ask_for_password_label sa_once_per_session_label sa_once_per_session_label sa_every_time_label sa_every_time_label sa_after_label sa_after_label sa_minutes_label sa_minutes_label sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_can_encrypt sa_can_encrypt sa_send_encrypt_desc sa_send_encrypt_desc sa_encrypt_this_checkbox_label sa_encrypt_this_checkbox_label sa_send_clear_warn_desc sa_send_clear_warn_desc sa_no_recipients_desc sa_no_recipients_desc sa_cannot_encrypt_head sa_cannot_encrypt_head sa_cert_missing_tail sa_cert_missing_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_can_be_signed sa_can_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_2 sa_cannot_sign_desc_2 sa_can_sign_desc sa_can_sign_desc sa_sign_disclaimer sa_sign_disclaimer sa_sign_this_checkbox_label sa_sign_this_checkbox_label sa_was_encrypted sa_was_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_encryption_algorithm_was sa_encryption_algorithm_was sa_was_signed_head sa_was_signed_head sa_included_cert_desc_head sa_included_cert_desc_head sa_was_signed_at sa_was_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_not_signed sa_was_not_signed sa_sig_invalid sa_sig_invalid sa_encryption_invalid sa_encryption_invalid sa_sign_error_intro sa_sign_error_intro sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_2 sa_sig_tampered_2 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part3 sa_addr_mismatch_part3 sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_2 sa_news_encrypted_2 sa_news_not_encrypted sa_news_not_encrypted sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_status_name sa_nav_info_status_name sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_not_me_subtitle sa_not_me_subtitle sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_2 sa_not_me_desc_2 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_6 sa_certs_intro_string_6 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_2 sa_people_certs_desc_2 sa_get_certs_desc sa_get_certs_desc sa_site_certs_desc sa_site_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_ssl_desc sa_ssl_desc sa_smime_desc sa_smime_desc sa_smime_pref_desc sa_smime_pref_desc sa_encrypt_always_checkbox_label sa_encrypt_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_smime_cert_desc sa_smime_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_desc sa_smime_cipher_desc sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_2 sa_applets_desc_2 sa_password_desc_1 sa_password_desc_1 sa_password_desc_2 sa_password_desc_2 sa_modules_desc sa_modules_desc sa_view_crl_button_label sa_view_crl_button_label sa_signers_view_crl_desc sa_signers_view_crl_desc sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_proxy_cert_label sa_proxy_cert_label sa_no_proxy_auth_label sa_no_proxy_auth_label FORTEZZA SKIPJACK encryption with an 80-bit key FORTEZZA SKIPJACK-kryptering med 80 bit-nøgle Security Module Name: %0%
            Security Module File: %3%
            %-cont-% Sikkerhedsmodulnavn: %0%
            Sikkerhedsmodulfil: %3%
            %-cont-% Manufacturer: %6%
            Description:%8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Library Version: %9%

            %-cont-% Producent: %6%
            Beskrivelse: %8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Katalogversion: %9%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) { a[i] = initarray.arguments[i]; } return a; } Config Konfigurér

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%
            Remarks: %3%


            %-cont-%

            Modulnavn: %0%
            Beskrivelse af slot: %1%
            Elementnavn: %2%
            Bemærkninger: %3%


            %-cont-%

            Disable this token. %-cont-%

            Deaktivér denne token. %-cont-%

            Enable this token and turn on the following functions: %6%

            Aktivér denne token og følgende funktioner: %6%

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%


            %-cont-%

            Modulnavn: %0%
            Beskrivelse af slot: %1%
            Elementnavn: %2%


            %-cont-%

            %3%
            %4%
            %5%

            %3%
            %4%
            %5%

            Configure Slot Konfigurér slot Module Name: Modulnavn: File: Fil: RSA PKCS encryption RSA PKCS-kryptering External security module successfully deleted Eksternt sikkerhedsmodul slettet Internal security module successfully deleted Internt sikkerhedsmodul slettet A new security module has been installed Nyt sikkerhedsmodul er installeret Are you sure you want to install this security module? Er du sikker på, du vil installere dette sikkerhedsmodul? Are you sure you want to delete this security module? Er du sikker på, du vil slette dette sikkerhedsmodul? Enter a nickname for the certificate: Angiv et kaldenavn for certifikatet.

            %0%

            URL:%1%
            Last Update:%2%
            Next Update:%3% %4%
            Signed by:
              %5%

            %0%

            URL:%1%
            Sidste opdatering: %2%
            Næste opdatering:%3% %4%
            Underskrevet af:
              %5%

            Enter the URL of the new CRL/CKL to load: Angiv URL på den nye CRL/CKL, der skal indlæses:

            %0%

            Enter the URL of the Certificate Revocation List.

            URL:

            %0%

            Skriv Web-adresse på certifikattilbagekaldelseslisten

            URL: No CRL was selected. Please select a CRL from the list. Ingen CRL valgt. Vælg en CRL på listen. Selected CRL does not have a valid URL to load from.\nUse 'New/Edit...' to set the URL. Den valgte CRL har ikke en gyldig URL, den kan indlæses fra.\nVælg Ny/Redigér... for at angive en URL. Expired Udløbet You did not enter a URL: No new CRL loaded. Du har ikke angivet en Web-adresse: Ingen ny CRL er indlæst. Edit CRL Redigér CRL CRL CRL Not Yet Valid Ikke gyldig endnu Open a local file or web page in current window\nOpen Åbn lokal fil eller Web-side i det aktuelle vindue\nÅbn Create a new Navigator window for viewing web pages Opret nyt Navigator-vindue til at få vist Web-sider Save a copy of the current page Gem kopi af aktuel side Return to previous document in history list\nGo to previous page\nBack Vend tilbage til det forrige dokument på historikliste\nForrige side\nTilbage Move forward to next document in history list\nGo to next page\nForward Flyt til næste dokument på historikliste\nNæste side\nFrem Reload the current page\nReload this page from the server\nReload Genindlæs aktuel side\nGenindlæs siden fra serveren\nGenindlæs Redraw the current document Gendan aktuelt dokument (TASKBAR) (TASKBAR) Read Newsgroups Læs nyhedsgrupper Show or hide the location bar Vis eller skjul værktøjslinien Adresse View the source of the current page Vis kilden for aktuel side Netscape Task Bar Netscape-ikonbånd Stop the current transfer\nStop the current transfer (ESC)\nStop Stop aktuel overførsel\nStop aktuel overførsel (ESC)\nStop Reload the current document Genindlæs det aktuelle dokument Show images in current page\nDisplay images on this page\nImages Vis billeder på aktuel side\nVis billeder på siden\nBilleder Refresh the screen\nRefresh Opfrisk skærmbilledet\nOpfrisk View the source of the current document\nView Source Vis kilden til det aktuelle dokument\nVis kilde Go to the Home page\nGo to the Home page\nHome Skift til hjemmesiden\nGå til hjemmesiden\nHjem Pop up the history list\nHistory List Vis historiklisten\nHistorikliste Send the current page to a recipient Send aktuel side til en modtager Add the current document to the bookmark list\nAdd Bookmark Føj det aktuelle dokument til bogmærkelisten\nTilføj bogmærke View bookmarks list Vis bogmærkeliste Netscape Communications Corporation home page\nNetscape\nNetscape Netscape Communications Corporations hjemmeside\nNetscape\nNetscape Interesting places to start browsing Interessante Web-steder Meta-index of Internet information Meta-indeks for Internet-oplysninger Drag this to create a link to this page Træk dette for at oprette et link til siden Automatically load inlined images Indlæs integrerede billeder automatisk Should inlined images be dithered? Skal integrerede billeder farvesimuleres? Search for text in the current page\nFind (Ctrl+F)\nFind Søg efter tekst på aktuel side\nSøg (Ctrl+F)\nSøg Repeat last Find operation Gentag sidste søgning Set default document encoding Vælg standarddokumentkodning View information about the current page Vis oplysninger om aktuel side Open this Link Åbn dette link What's Related Beslægt. emner Create an Internet Shortcut for this link Opret en Internet-genvej for dette link Open in New Window Åbn i nyt vindue Save Link As... Gem link som... Copy Link Location Kopiér linkplacering Save Image As... Gem billede som... Copy Image Location Kopiér billedplacering View Image Vis billede Load Image Indlæs billede Embed Indlejr Save Embed As... Gem indlejring som... Activate Aktivér Copy Embed Location Kopiér indlejringsplacering Save Attachment As... Gem vedhæftning som... Delete the current selection\nDelete selected cards \nDelete Slet det aktuelt markerede\nSlet markerede kort\nSlet Save this address book to a file\nSave As Gem som fil\nGem som Open the Java Console Åbn Java-konsol Create a new mail or newsgroup message\nCompose (Ctrl+M)\nCompose Opret ny post- eller nyhedsmeddelelse\nSammensæt (Ctrl+M)\nSammensæt Repeat the last find operation\nFind Again (F3)\nFind Again Gentag sidste søgning\nSøg igen (F3)\nSøg igen Reload the frame Genindlæs rammen Change user preferences for the application Skift brugerindstillinger for programmet Open the address book\nAddresses Åbn adressebogen\nAdresser Bring up the bookmark window\nBookmarks Åbn bogmærkevinduet\nBogmærker Delete Bookmark Slet bogmærke Make Alias Opret alias Web Page: Web-side: Compose Message: Sammensæt meddelelse: Message: Meddelelse: Article: Artikel: Show security information\nShow security information\nSecurity Vis sikkerhedsoplysninger\nVis sikkerhedsoplysninger\nSikkerhed Search the Internet for information\nSearch on the Internet\nSearch Søg efter oplysninger på Internet\nSøg på Internet\nSøg First Visited Først besøgt Last Visited Sidst besøgt Expiration Udløber den Visit Count Antal besøg Open this frame in a new Navigator window Åbn denne ramme i et nyt Navigator-vindue Go to interesting places on the Internet\nInteresting places on the Internet\nGuide Skift til interessante steder på Internet\nInteressante steder på Internet\nGuide Go to your personal start page\nGo to your personal start page\nNetscape Skift til din personlige startside\nSkift til din personlige startside\nNetscape Open the Address Book Åbn adressebog Add this link to your bookmarks Tilføj dette link til dine bogmærker Open this link in a new Navigator window Åbn link i et nyt Navigator-vindue Save this link Gem link Copy this link's location Kopiér linkadresse Load this image Indlæs billede Save this image Gem billede Copy this image's location Kopiér billedets adresse Show tips for list titles\nTitle Tips Vis tip for listeoverskrifter\nOverskriftstip Open selected folder or group Åbn markeret mappe eller gruppe Open selected folder or group in new window Åbn markeret mappe eller gruppe i nyt vindue Open selected folder or group in existing window if possible Åbn markeret mappe eller gruppe i et eksisterende vindue, hvis det er muligt Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Henter post og nyhedsmeddelelser\nHent meddelelser (Ctrl+T)\nHent medd. Send the messages in the %s folder now Send meddelelsen i mappen %s nu Create a new mail folder\nNew mail folder\nNew Folder Opret en ny postmappe\nNy postmappe\nNy mappe Remove deleted messages from folder\nCompress Folder Fjern slettede meddelelser fra mappe\nKomprimér mappe Compress all mail folders Komprimér alle postmapper Empty the trash folder Tøm papirkurv Print the current message\nPrint (Ctrl+P)\nPrint Udskriv aktuel meddelelse\nUdskriv (Ctrl+P)\nUdskriv Close all windows and quit this application Luk alle vinduer, og afslut programmet Delete the selected message\nDelete selected message\nDelete Slet den markerede meddelelse\nSlet markeret meddelelse \nSlet Delete the selected message Slet den markerede meddelelse Delete the selected folder Slet den markerede mappe Delete selected message Slet den markerede meddelelse Delete selected folder Slet den markerede mappe Delete the selected message\nDelete selected message \nDelete Slet den markerede meddelelse\nSlet markeret meddelelse \nSlet \nSlet Select all messages in this thread or folder Markér alle meddelelser i denne tråd eller mappe Select all flagged messages in this folder Vælg alle mærkede meddelelser i mappen Compose a new mail message\nCompose Message\nCompose Sammensæt en ny postmeddelelse\nSammensæt meddelelse\nSammensæt Mail reply to the sender of the selected message\nReply to the message\nReply Send svar til afsender af den markerede meddelelse\nSvar til meddelelse\nSvar Reply to everyone in message\nReply All\nRe:All Svar til alle i meddelelse\nSvar til alle\nSv:Alle Forward the current message as attachment\nForward As Attachment Videresend aktuel meddelelse som vedhæftning\nVideresend som vedhæftning Sort messages ascending Sortér meddelelser stigende Sort messages by date Sortér meddelelser efter dato Sort messages by subject Sortér meddelelser efter emne Sort messages by sender Sortér meddelelser efter afsender Open the bookmark window Åbn bogmærkevinduet View Page Services Vis sidefunktioner Access history window Adgang til historikvindue Send the current message now\nSend Now\nSend Send aktuel meddelelse nu\nSend nu\nSend Attach a file to the current message\nAttach File(s)\nAttach Vedhæft fil til aktuel meddelelse\nVedhæft fil(er)\nVedhæft Quote\nQuote Original Citér\nCitér oprindelig Open General Preferences Åbn Generelle præferencer Send the current message later\nSend Later\nLater Send aktuel meddelelse senere\nSend senere\nSenere Show the address book\nAddress Book\nAddress Vis adressebog\nAdressebog\nAdresse Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+N)\nNew Msg Opret ny post- eller nyhedsmeddelelse\nNy meddelelse (Ctrl+M)\nNy medd. Mark selected messages as read\nMark Read Markér de valgte meddelelser som læst\nMarkér som læst Mark selected messages as unread\nMark Unread Markér de valgte meddelelser som ulæst\nMarkér som ulæst Flag the current message Afmærk aktuel meddelelse Unflag the current message Fjern afmærkning af aktuel meddelelse Create a new address book card entry\nCreate a new card\nNew Card Opret nyt adressebogskort\nOpret nyt kort\nNyt kort Create a new address book list\nCreate a new list\nNew List Opret ny adressebogsliste\nOpret ny liste\nNy liste View and edit properties of entry's address book card\nEdit the selected card\nProperties Få vist og redigér indstillinger for indgangens adressebogskort\nRedigér markeret kort\nIndstillinger Import a file into the address book\nImport Importér fil i adressebogen\nImportér Insert clipboard contents in quoted form Indsæt udklipsholderens indhold som citat Fold or unfold this outline Fold eller udfold denne kontur Create a new address book Opret ny adressebog Create a new directory Opret nyt katalog Send message\nSend Send meddelelse\nSend Attach file\nAttach Vedhæft fil\nVedhæft Show all message header fields Vis alle toptekstfelter i meddelelser Show reply-to header Vis topteksten Svar til Show mail-to field Vis feltet Send til Show the Carbon-Copy field Vis feltet Kopi Show the Blind-Carbon-Copy field Vis feltet Blind kopi Show the Post-to-newsgroup field Vis feltet Sendt til nyhedsgruppe Show the Send-followups-to field Vis feltet Send opfølgninger til Show the Subject field Vis feltet Emne Show the attachments field Vis vedhæftningsfeltet Add and subsribe to discussions\nAdd a discussions\nAdd Group Tilføj og abonnér på nyhedsgruppe\nTilføj nyhedsgruppe\nTilføj gruppe Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Henter post- og nyhedsmeddelelser\nHent meddelelser (Ctrl+T)\nHent medd. Get entire list of messages Hent hele listen med meddelelser Remove the selected message from the newsgroup Fjern den markerede meddelelse fra nyhedsgruppen Forward the current message as quoted text\nForward Quoted Videresend aktuel meddelelse som citeret tekst\nVideresend citeret Mark all messages in newsgroup read Markér alle meddelelser i nyhedsgruppen som læst Forward the current message as inline text Videresend aktuel meddelelse som citeret tekst Add the sender of this message to the address book Tilføj afsender af meddelelsen i adressebogen View the source of this document Vis kilden til dokumentet Save the embedded document Gem indlejret dokument Search for items that have changed since the last visit Søg efter emner, der er ændret siden sidste besøg Select all items Markér alle emner Sort the currently displayed items Sortér de aktuelt viste emner Make an alias to the currently selected item Opret alias til det aktuelt markerede emne Add new bookmarks to the current folder Tilføj nye bogmærker til aktuel mappe Create the Bookmarks menu with the current folder and its children Opret bogmærkemenuen med aktuel mappe og underordnede mapper Insert a new bookmark entry Indsæt ny bogmærkeindgang Insert a new bookmark folder Tilføj ny bogmærkemappe Insert a separator Indsæt skilletegn Goto the currently selected item Gå til det aktuelt markerede emne Add new messages Tilføj nye meddelelser Get More Messages will get most recent messages Hent flere meddelelser henter de nyeste meddelelser Get More Messages will get oldest messages Hent flere meddelelser henter de ældste meddelelser Search mail and Newsgroup messages Søg efter post- og nyhedsmeddelelser Message attachments are viewed as inline objects Meddelelsesvedhæftninger vises som integrerede objekter Attachments are presented as links Vis vedhæftninger som link Sort messages by order received Sortér meddelelser efter rækkefølge for modtagelse Upload (send) a file to this FTP directory Overfør (send) fil til dette FTP-bibliotek Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+M)\nNew Msg Opret ny post- eller nyhedsmeddelelse\nNy meddelelse (Ctrl+N)\nNy medd. Open the selected messages\nOpen Message\nOpen Åbn markerede meddelelser\nÅbn meddelelse\nÅbn Open the selected message in a new window Åbn den markerede meddelelse i et nyt vindue Open the selected message in an existing window if possible Åbn den markerede meddelelse i et eksisterende vindue, hvis det er muligt Set rules for filtering mail into folders Definér regler for filtrering af post til mapper Unscramble ROT13 encoded message\nROT13 Afkod ROT13-kodet meddelelse\nROT13 Access bookmarks Adgang til bogmærker Access address book Adgang til adressebog Compressing Folders Komprimerer mapper Delete the selected folder(s)\nDelete Folder\nDelete Slet den/de markerede mappe/r\nSlet mappe\nSlet Modify mail and news configuration Revidér konfiguration af post og nyheder Go to the next message\nNext message\nNext Skift til næste meddelelse\nNæste meddelelse\nNæste Go to the previous message Skift til forrige meddelelse Go to the next unread message\nNext unread message\nNext Skift til næste ulæste meddelelse\nNæste ulæste meddelelse\nNæste Use single window for viewing messages Brug enkelt vindue til at få vist meddelelser Reply to sender and all recipients of the selected message\nReply All\nRe:All Svar til afsender og alle modtagere af den markerede meddelelse\nSvar til alle\nSv:Alle Access mail folders Adgang til postmapper Access Newsgroups Adgang til nyhedsgrupper Post a reply to the Newsgroup\nPost reply\nRe:Msg Send et svar til nyhedsgruppen\nSend svar\nSv:Medd. Post reply to the Newsgroup and mail a reply to the author\nPost and reply\nRe:Both Send svar til nyhedsgruppen, og send et svar til forfatteren\nPost og svar\nSv:Begge Save selected message(s) to a file\nSave As Gem markeret meddelelse(er) i fil\nGem som Interrupt the current transfer\nStop loading (ESC)\nStop Afbryd aktuel overførsel\nStop indlæsning (ESC)\nStop Go to the previous unread message Skift til forrige ulæste meddelelse Show or hide folder area Vis eller skjul mappeområde Sort messages by priority Sortér meddelelser efter prioritet Sort messages by thread Sortér meddelelser efter tråd Expands/Colapses folder pane Udvider/Skjuler mappedelvindue Add message sender to address book Føj meddelelsesafsender til adressebog Add all message addresses to address book Tilføj alle meddelelsesadresser til adressebog Change the name of the selected folder Revidér navnet på den markerede mappe Access a web browser Adgang til en Web-browser Access a web page composer Adgang til sammensætning af Web-side Shows short list of headers Vis kort liste med toptekster Shows normal headers Vis normale toptekster Shows all header information Vis alle toptekstoplysninger Search in mail and news Søg i post og nyheder Drag this location to Bookmarks, to Composer (to make link), to Desktop... Træk placeringen til Bogmærker, til Composer (for at oprette link), til Arbejdsplads Start a new page based on another page or using Netscape's Template Website. Start en ny side baseret på en anden side eller med brug af Netscapes Web-sted med skabeloner. Go to your default publishing location to view your web site\nGo to Publish Location Skift til din standardadresse for udgivelse for at få vist dit Web-sted\nSkift til adresse for udgivelse View the source of the current frame cell Vis kilden til aktuel rammecelle Information about the current document Oplysninger om det aktuelle dokument Wrap long message lines to fit in window Del lange meddelelseslinier, så de passer til vinduet Publish Files Udgiv filer File %d of %d Fil %d af %d Uploading file to remote server: Overfører fil til ekstern server: Saving file to local disk: Gemmer fil på lokal disk: Preparing to publish file: Gør klar til at udgive fil: %d files were uploaded successfully %d filer er overført korrekt. Your file was uploaded successfully Filen er overført korrekt Search for a directory entry\nLook up an address\nDirectory Søg efter en indgang\nSlå en adresse op\nSøgning Create a new newsgroup Opret ny nyhedsgruppe Subscribe to Newsgroups\nAdd a Newsgroup\nSubscribe Abonnér på nyhedsgrupper\nTilføj til nyhedsgrupper\nAbonnér Move a newsgroup up in the reading order Flyt nyhedsgruppe op i læserækkefølge Move a newsgroup down in the reading order Flyt nyhedsgruppe ned i læserækkefølge Mark all messages read\nMark all read\nAll Read Markér alle meddelelser som læst\nMarkér som læst\nAlle læst Show Security Advisor\nSecurity Advisor\nSecurity Vis sikkerhedsrådgiver\nSikkerhedsrådgiver\nSikkerhed Open a message draft\nOpen Draft\nOpen Draft Åbn meddelelseskladde\nÅbn kladde\nÅbn kladde Save this message\nSave As\nSave As Gem meddelelse\nGem som\nGem som Save message attachments\nSave Attachments\nSave Attachments Gem meddelelsesvedhæftninger\nGem vedhæftninger\nGem vedhæftninger Create a sub-folder under the selected folder\nNew Subfolder Opret undermappe under den markerede mappe\nNy undermappe Read next unread thread\nPrevious Unread\nPrevious Læs næste ulæste tråd\nNæste ulæste\nNæste Ignore selected thread Ignorér markeret tråd Show when new messages arrive in this thread Vis, når nye meddelelser ankommer i denne tråd Show all threads Vis alle tråde Show watched threads with new messages Vis overvågede tråde sammen med nye meddelelser View threads with new messages Vis tråde sammen med nye meddelelser Show all ignored threads Vis alle ignorerede tråde Search for a directory entry Søg efter en katalogregistrering Go to the first unread message Skift til den første ulæste meddelelse Backtrack through messages\nsBacktrack\nBack Blad tilbage gennem meddelelserne\nBlad tilbage\nBlad Ignore this category Ignorér denne kategori Send newsgroup notification by mail Send nyhedsgruppebesked som post Catch up to a certain date Indhent indtil en bestemt dato Mark selected messages for retrieval Markér de valgte meddelelser, som skal hentes Mark selected thread as read Markér de valgte meddelelser som læst Mark selected threads as unread\nMark thread unread Markér de valgte meddelelser som ulæst\nMarkér tråd som ulæst Mark thread for offline retrieval\nMark for retrieval Markér tråd til offline-hentning\nMarkér til hentning Open the containing folder\nOpen Folder\nContainer Åbn opbevaringsmappen\nÅbn mappe\nOpbevaringssted Open the Message Center\nMessage Center\nMessage Center Åbn Postcentral\nPostcentral\nPostcentral Mark messages temporarily as read Markér meddelelser midlertidigt som læst File selected message to a folder\nFile selected message\nFile Gem markeret meddelelse i mappe\nGem markeret meddelelse\nGem Forward the selected message\nForward selected message\nForward Videresend den markerede meddelelse\nVideresend markeret meddelelse\nVideresend Mark message\nMark Messages\nMark Markér meddelelse\nMarkér meddelelser\nMarkér Netcaster Netcaster Instant Message Instant Message Show or hide the Directory pane. Vis eller skjul biblioteksvindue. Set the style to Heading 1\nHeading 1 Angiv typografi til toptekst 1\nToptekst 1 Set the style to Heading 2\nHeading 2 Angiv typografi til toptekst 2\nToptekst 2 Set the style to Heading 3\nHeading 3 Angiv typografi til toptekst 3\nToptekst 3 Set the style to Heading 4\nHeading 4 Angiv typografi til toptekst 4\nToptekst 4 Set the style to Heading 5\nHeading 5 Angiv typografi til toptekst 5\nToptekst 5 Set the style to Heading 6\nHeading 6 Angiv typografi til toptekst 6\nToptekst 6 Set the style to Address\nAddress Angiv typografi til adresse\nAdresse Set the style to Preformat\nPreformat Angiv typografi til præformat\nPræformat Set the style to Unordered List\nUnordered List Angiv typografi til ikke-ordnet liste\nIkke-ordnet liste Set the style to Ordered List\nOrdered List Angiv typografi til ordnet liste\nOrdnet liste Set the style to Menu List\nMenu List Angiv typografi til menuoversigt\nMenuoversigt Set the style to Directory List\nDirectory List Angiv typografi til katalogliste\nKatalogliste Set the style to List Item\nList Item Angiv typografi til listepunkt\nListepunkt Start, change to, or clear a description list Start, skift til eller ryd beskrivelsesliste Set the style to Description Title\nDescription Title Angiv typografi til beskrivelsesoverskrift\nBeskrivelsesoverskrift Set the style to Description Text\nDescription Text Angiv typografi til beskrivelsestekst\nBeskrivelsestekst Set the style to Block Quote\nBlock Quote Angiv typografi til blokcitat\nBlokcitat Set the style to Normal\nNormal Angiv typografi til Normal\nNormal Heading 1 Toptekst 1 Heading 2 Toptekst 2 Heading 3 Toptekst 3 Heading 4 Toptekst 4 Heading 5 Toptekst 5 Heading 6 Toptekst 6 List Item Listepunkt Desc. Title Beskr. Titel Desc. Text Beskr.Tekst LiveScript (Client) LiveScript (Klient) LiveScript (Server) LiveScript (Server) Fixed Width\tCtrl+T Fast bredde\tCtrl+T Bold\tCtrl+B Fed\tCtrl+B Italic\tCtrl+I Kursiv\tCtrl+I Empahsized Fremhævet Strong Stærk Code Kode Keyboard Tastatur Variable Variabel Citation Titelhenvisning Blink Tekst, som blinker Big Stor Small Lille Decrease font size by 2 levels Formindsk skriftstørrelsen 2 niveauer Decrease font size by 1 level Formindsk skriftstørrelsen 1 niveau Remove font size (display text in viewer's font size) Fjern skriftstørrelse (vis tekst med brugerens størrelse) Increase font size by 1 level Forøg skriftstørrelsen 1 niveau Increase font size by 2 levels Forøg skriftstørrelsen 2 niveauer Increase font size by 3 levels Forøg skriftstørrelsen 3 niveauer Increase font size by 4 levels Forøg skriftstørrelsen 4 niveauer Check spelling in the message\nCheck Spelling\nSpelling Stavekontrol i meddelelse\nStavekontrol\nStavning Stop currently running editor plug-in\nStop active plug-in Stop aktuelt aktiv plug-in til redigering\nStop aktiv plug-in Save the current page\nSave Gem aktuel side\nGem Save the page with a new name\nSave as Gem siden med et nyt navn\nGem som Edit the current page\nEdit Redigér den aktuelle side\nRedigér Show or Hide the Composition Toolbar Vis eller skjul værktøjslinien Sammensætning Show or Hide the Formatting Toolbar Vis eller skjul værktøjslinien Formatering Show or hide Message Toolbar Vis eller skjul værktøjslinien Meddelelse Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link\nInsert Link (Ctrl+Shift+L)\nLink Lav link til fremhævet tekst, revidér eksisterende link, eller indsæt nyt link\nIndsæt link (Ctrl+Skift+L)\nLink Set the style to Bold\nBold (Ctrl+B) Angiv typografi til fed\nFed (Ctrl+B) Set the style to Italic\nItalic (Ctrl+I) Angiv typografi til kursiv\nKursiv (Ctrl+I) Set the style to Underline\nUnderline (Ctrl+U) Angiv typografi til understreget\nUnderstreget Set the style to not break between words (no word wrap)\nNonbreaking Angiv typografi til ikke at bryde mellem ord (ingen automatisk linieskift)\nIkke-brydende Set the style to Superscript\nSuperscript Angiv typografi til hævet\nHævet Set the style to Subscript\nSubscript Angiv typografi til sænket\nSænket Set the style to Strikethrough\nStrikethrough Angiv typografi til overskrevet\nOverskrevet Set the style to Blink\nBlink Angiv typografi til blink\nBlink Remove all character styles and link(s)\nRemove All Styles (Ctrl+K) Fjern alle tegnskriftsnit og link\nFjern alle tegnskriftsnit Change font size\nFont Size Skift skriftstørrelse\nSkriftstørrelse Change font face\nFont Skift skrifttype\nSkrifttype Change font color\nFont Color Skift skriftfarve\nSkriftfarve Change paragraph or heading style\nParagraph style Skift afsnits- eller toptekststypografi\nAfsnitstypografi Preview current edit page in a new Navigator window\nPreview in Navigator\nPreview Gennemse aktuel redigeringsside i et nyt Navigator-vindue\nGennemse i Navigator\nGennemse Link to File Link til fil Select Anchor Image File Vælg Anchor-billedfil Linked image: Linket billede: You can create new links, modify existing links, or insert images by dragging items from the Site Manager to the Editor window. Du kan oprette nye link, revidere eksisterende link eller indsætte billeder ved at trække emner fra Site Manager til redigeringsvinduet. You can create new links or modify existing links by dragging items from the Bookmark window to the Editor window. Du kan oprette nye link eller revidere eksisterende link ved at trække emner fra Bogmærke-vinduet til redigeringsvinduet. Find and replace text in current page\nReplace Søg efter og erstat tekst på aktuel side\nErstat Netscape Composer Netscape Composer Pop-up Site Manager window\nSite Manager Popop-vinduet Site Manager\nSite Manager LiveWire Site Manager LiveWire Site Manager Enter text to display for a new link: Indtast tekst, der skal vises til et nyt link: Select Low Resolution Image Vælg billede med lav opløsningsgrad Change properties of selected object or text\nObject Properties Skift indstillinger for valgt objekt eller tekst\nObjektindstillinger Change image properties\nImage Properties Revidér billedindstillinger\nBilledindstillinger Change horizontal line properties\nHoriz.Line Properties Revidér indstillinger for vandret linie\nIndstillinger f. v. linie Change link properties\nLink Properties Skift linkindstillinger\nLinkindstillinger Change paragraph and list properties\nParagraph/List Properties Skift afsnits- og listeindstillinger\nAfsnit-/listeindstillinger Change font and character properties\nFont Properties Skift skrifttype- og tegnindstillinger\nSkrifttypeindstillinger Change page properties\nPage Properties Skift sideindstillinger\nSideindstillinger Change character, paragraph, and font properties Skift indstillinger for tegn, afsnit og skrifttyper Change target properties Skift målindstillinger Change HTML tag properties Skift indstillinger for HTML-kode Align to left margin\nAlign Left (Ctrl+L) Justér ved venstre margen\nJustér venstre (Ctrl+L) Align to right margin\nAlign Right (Ctrl+R) Justér ved højre margen\nJustér højre (Ctrl+R) Center between margins\nCenter (Ctrl+E) Centrér mellem margener\nCentrér (Ctrl+E) Increase indent of paragraph one level\nIncrease Indent (Ctrl =) Forøg indrykning af afsnit med et niveau\nForøg indrykning Decrease indent of paragraph one level\nDecrease Indent (Ctrl -) Formindsk indrykning af afsnit med et niveau\nFormindsk indrykning (Ctrl -) Insert an image at the insertion location\nInsert Image\nImage Indsæt et billede på indsættelsesadresse\nIndsæt billede\nBillede Insert a horizontal Line at the insertion location\nInsert Horiz. Line\nH. Line Indsæt en vandret linie på indsættelsesplaceringen\nIndsæt vandret l\nV. linie Insert break to continue text on a new line Indsæt brud for at fortsætte tekst på en ny linie Insert break to continue text below the image at the left Indsæt brud for at fortsætte tekst under billedet til venstre Insert break to continue text below the image at the right Indsæt brud for at fortsætte tekst under billedet til højre Insert break to continue text below images to the left and the right Indsæt brud for at fortsætte tekst under billederne til venstre og højre Insert a Target\nInsert Target\nTarget Indsæt et mål\nIndsæt mål\nMål Insert an arbitrary HTML Tag at the insertion location\nInsert HTML Tag Indsæt en vilkårlig HTML-kode på indsættelsesadressen\nIndsæt HTML-kode Create Link Using Selected... Opret link ved brug af det markerede Insert New Link... Indsæt nyt link... Link Properties Link-indstillinger Page Properties Sideindstillinger Make this the Background Image Gør dette til baggrundsbillede Use the selected image as the background image of the page Brug det valgte billede som sidens baggrundsbillede Paste Link Indsæt link \nis on a different device than the current page.\nLink will not work if page is accessed remotely.\nDo you want to use this link anyway? \ner på en anden enhed end den aktuelle side.\nLinket vil ikke fungere, hvis adgangen til siden er ekstern.\nVil du alligevel bruge dette link? \nis on a different device than the current page.\nImage will not display if page is accessed remotely.\nDo you want to use this image anyway? \ner på en anden enhed end den aktuelle side.\nBilledet bliver ikke vist, hvis adgangen til det er ekstern.\nVil du alligevel bruge dette billede? Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link Indsæt et nyt link, eller opret et link til valget\nIndsæt link Open the bookmark window\nBookmarks Åbn bogmærkevinduet\nBogmærker Insert Image Indsæt billede Insert Horizontal Line Indsæt vandret linie File not found:\n%1 Fil ikke fundet:\n%1 Failed to copy file:\n%1 Kan ikke kopiere fil:\n%1 %1\nThis file already exists.\nReplace existing file? %1\nFilen findes allerede.\nErstat eksisterende fil? Copy File Kopiér fil Resolve Image Reference Lav billedreference Resolve Link Reference Lav linkreference %1\nYou are already editing this file in another window.\nAre you sure you want to replace this file?\nSelect "No" to choose a different filename. %1\nDu redigerer allerede filen i et andet vindue.\nSkal filen erstattes?\nVælg Nej for at angive et andet filnavn. Open a file in a new editor window\nOpen file to edit Åbn en fil i et nyt redigeringsvindue\nÅbn fil, der skal redigeres Browse to: Gennemse til: Open Link in New Navigator Window Åbn link i nyt Navigator-vindue Copy Link to Clipboard Kopiér link til udklipsholder Open Link in Composer Åbn link i Composer Add Bookmark for Link Føj bogmærke til link Active (selected) link Aktivt (valgt) link Followed (visited) link Fulgt (besøgt) link Validate Image File Validér billedfil Netscape Default Colors Netscape-standardfarver The selection contains links.\nRemove all links from this selection? Valget indeholder link.\nFjern alle link fra dette valg? Remove All Character Styles Fjern alle typografier Start, change to, or clear an unnumbered (bulleted) list\nBullet List Start, skift til eller ryd en punktliste (ikke-nummeret)\nPunktliste Start, change to, or clear a numbered list\nNumbered List Start, skift til eller ryd en nummereret liste\nNummereret liste Insert a non-breaking space at the insertion location Indsæt fast mellemrum på indsættelsesplaceringen Edit page Source Redigér sidekilde Character Properties Tegnindstillinger Image Properties Billedindstillinger Remove Links Fjern link Java Applet Properties Indstillinger for Java-miniprogrammer Upload current file or directory to a server for public viewing\nPublish Overfør aktuel fil eller bibliotek til en server til udgivelse\nUdgiv Edit page file with another program Redigér sidefil med andet program Paragraph / List Properties Afsnits-/listeindstillinger Image / Link Properties Billede/Linkindstillinger HTML Tag Properties HTML-kodeindstillinger Choose Image File Vælg billedfil Bullet (Unnumbered) List Punktliste (ikke nummereret) Numbered List Nummereret liste Directory List Katalogliste Menu List Menuliste Description List Beskrivelsesliste 1, 2, 3... 1, 2, 3... I, II, III... I, II, III... a, b, c... a, b, c... A, B, C... A, B, C... Solid Circle Udfyldt cirkel Open Circle Åben cirkel Solid Square Udfyldt firkant Number Style: Taltypografi: Bullet Style: Punkttypografi: Automatic Automatisk Choose New Web Page Template File Vælg skabelonfil til ny Web-side Enter a default "Browse to" location or choose a local file: Angiv en Gennemse til-standardadresse, eller vælg en lokal fil: Enter any additional attributes, such as Java Script, for the HREF tag. Carriage returns are ignored. Angiv flere attributter, f.eks. Java Script, til HREF-koden. Der ses bort fra faste linieskift. Publish destination must begin with "ftp://" or "http://" Udgivelsesdestination skal begynde med ftp:// eller http:// Select a named target in current page (optional): Vælg et navngivet mål på aktuel side (valgfrit): Select a named target in the specified file (optional): Vælg et navngivet mål i den angivne fil (valgfrit): (No targets in selected page) (Ingen mål på valgt side) The selection may contain other links.\nRemove all links in this selection? Valget kan indeholde andre link.\nFjern alle link i valget? Remove all links in selection Fjern alle link i valget Remove link at the insertion point or all links within the selection\nRemove Links Fjern link ved indsættelsesområdet, eller fjern alle link i valget\nFjern link Unable to launch external editor! Error code=%d Kan ikke starte eksternt redigeringsprogram. Fejlkode=%d Image is at a remote location.\nSave image to disk before editing. Billedet er på en ekstern adresse.\nGem billedet på disken, før det redigeres. Create a new page\nNew Opret ny side\nNy Create a new web page Opret ny Web-side Use a template to create a new web page Brug en skabelon til at oprette en ny Web-side This page has been modified by another program.\nReload page to see changes? Denne side er ændret af et andet program.\nGenindlæs siden for at få vist ændringer? Reload File Genindlæs fil Publishing Page Side til udgivelse You are about to download a remote page or image.\nYou should get permission to use any copyrighted images or pages. Du er ved at overføre en ekstern side eller et eksternt billede.\nDu skal have tilladelse til at benytte billeder og sider med copyright tilknyttet. Display graphic at end of each paragraph Vis grafik ved slutningen af hvert afsnit Cannot copy or cut at this time, try again later. Kan ikke kopiere eller klippe på nuværende tidspunkt. Forsøg igen senere. The selection includes a table cell boundary.\nDeleting and copying are not allowed. Valget inkluderer en tabelcellegrænse.\nSletning eller kopiering er ikke tilladt. Command Not Available Kommando er ikke tilgængelig Nothing is selected. Der er ikke valgt noget. White on Black Hvid på sort White on Blue Hvid på blå Blue on Orange Blå på orange Black on Yellow Sort på gul Black on Lt.Yellow Sort på lysegul Black on Off-White Sort på off-white Black on Lt.Blue Sort på lyseblå Black on Medium Blue Sort på mellemblå White on Green Hvid på grøn White on Violet Hvid på violet Insert a table at the insertion location\nInsert Table\nTable Indsæt en tabel på indsættelsesplaceringen\nIndsæt tabel\nTabel Insert a new row in the table\nInsert Table Row Indsæt en ny række i tabellen\nIndsæt tabelrække Insert a new column in the table\nInsert Table Column Indsæt en ny kolonne i tabellen\nIndsæt tabelkolonne Insert a new cell (row and column) in the table\nInsert Table Cell Indsæt en ny celle (række og kolonne) i tabellen\nIndsæt tabelcelle Delete the table at the insertion location\nDelete Table Slet tabellen på indsættelsesplaceringen\nSlet tabel Delete a row in the table\nDelete Table Row Slet en række i tabellen\nSlet tabelrække Delete a column in the table\nDelete Table Column Slet en kolonne i tabellen\nSlet tabelkolonne Delete a cell (row and column) in the table\nDelete Table Cell Slet en celle (række og kolonne) i tabellen\nSlet tabelcelle Change table properties Skift tabelindstillinger % of parent cell % af overordnet celle Select the entire table Vælg hele tabellen % of table % af tabel Black on White Sort på hvidt Please enter an integer between %d and %d Indtast et heltal mellem %d og %d Use this image as wallpaper Brug billede som tapet i, ii, iii... i, ii, iii... Display formated tables while editing Vis formaterede tabeller under redigering Nothing to delete. Intet at slette. Don't change (mixed styles) Skift ikke (blandet typografi) AutoSave New Page Gem ny side automatisk Press Cancel to turn off AutoSave until you save this page later. Tryk på Annullér for at deaktivere Gem automatisk, indtil denne side gemmes senere. Open mail inbox Åbn Indbakke View the current selection's properties Vis indstillinger for det aktuelle valg Place a call with conference software\nStart conference software\nCall Foretag et opkald med konferenceprogrammet\nStart konferenceprogrammet\nOpkald Directory\nDirectory\nDirectory Katalog\nKatalog\nKatalog Send Later\nSend Later\nLater Send senere\nSend senere\nSenere Paste the text of the original document in quoted form\nQuote Original\nQuote Sæt teksten fra det oprindelige dokument ind som citat\nCitér original\nCitér Go back to the last message\nBacktrack\nBacktrack Skift tilbage til sidste meddelelse\nGå tilbage\nGå tilbage Go to the next visited message Skift til næste besøgte meddelelse Go to the previous flagged message Skift til forrige mærkede meddelelse Go to the next flagged message Skift til næste mærkede meddelelse Go to the first flagged message Skift til første mærkede meddelelse Go to the next folder Skift til næste mappe Go to the next unread folder Skift til næste ulæste mappe Invite others via e-mail to read a newsgroup Invitér andre via e-post til at læse en nyhedsgruppe Update the current view Opdatér det aktuelle skærmbillede Edit the currently selected messages Redigér de aktuelt markerede meddelelser Show or hide message area Vis eller skjul meddelelsesområde Save a copy of the current message Gem en kopi af den aktuelle meddelelse Save the message in the Drafts folder to send later\nSave this message as a draft\nSave Gem meddelelsen i mappen Kladder til senere afsendelse\nGem meddelelsen som kladde\nGem Do the LDAP search thing...\nDirectory Search\nDirectory Udfør LDAP-søgestreng...\nKatalogsøgning\nKatalog Paste clipboard contents in quoted form Indsæt udklipsholderens indhold som citat View addresses of recipients Vis adresser på modtagere View message attachments Vis vedhæftninger til meddelelser View the message body and hide the addresses Vis meddelelsesteksten, og skjul adresser Send the message now\nSend the message now\nSend Send meddelelse nu\nSend meddelelse nu\nSend Queue message for later delivery\nSend later\nSend Placér meddelelse i kø til levering senere\nSend senere\nSend Attach a file to the current message Vedhæft en fil til aktuel meddelelse Attach a web page to the current message Vedhæft en Web-side til den aktuelle meddelelse Paste text from the original page in quoted form\nQuote the previous document\nQuote Indsæt den oprindelige sides tekst som citat\nCitér forrige dokument\nCitér Create and edit your address book card Opret og redigér adressebogskort Calendar Calendar Go to the next unread category Skift til næste ulæste kategori Switch network connectedness mode\nBig Switch\nBig Switch Skift til Online eller Offline for netværk\nOn/Offline\nOn/Offline Go to Newsgroup server administration page Gå til administrationssiden for nyhedsgruppen Create a new category Opret ny kategori View message options\nView message options\nOptions Vis meddelelsesvalg\nVis meddelelsesvalg\nValg Get next %d messages Hent næste %d meddelelser Download all headers from server Overfør alle toptekster fra server Sort messages descending Sortér meddelelser faldende Sort messages by flag Sortér meddelelser efter afmærkning Remove list style Fjern typografiliste Sort message by status Sortér meddelelser efter status Add a Newsgroup server (news host) Tilføj en nyhedsgruppeserver (nyhedsvært) Sort messages by message size Sortér meddelelser efter meddelelsesstørrelse Attach my personal address book card to the current message Vedhæft mit personlige adressebogskort til den aktuelle meddelelse Sort message by unread status Sortér meddelelser efter ulæst status Mark selected category as read Markér valgt kategori som læst Go to the next category Skift til næste kategori Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Skift postkodeord, angiv postfordeling og feriemeddelelser Edit the list of domains that can receive HTML messages Redigér listen med domæner, der kan modtage HTML-meddelelser Edit this link in Composer Redigér dette link i Composer Update number of unread messages Opdatér antallet af ulæste meddelelser Display list of matching email addresses Vis liste med e-postadresser, der passer Accept email addresses as typed Acceptér e-postadresser som anført Sort address book entries by type Sortér adressebogsindgange efter type Sort address book entries by name Sortér adressebogsindgange efter navn Sort address book entries by email address Sortér adressebogsindgange efter e-postadresse Sort address book entries by company Sortér adressebogsindgange efter firma Sort address book entries by city Sortér adressebogsindgange efter by Sort address book entries by phone number Sortér adressebogsindgange efter telefonnummer Sort address book entries by nickname Sortér adressebogsindgange efter kaldenavn Download items for offline use and send unsent messages Overfør emner til offlinebehandling, og send ikke-sendte meddelelser Contains Indeholder Doesn't Contain Indeholder ikke Is Er Isn't Er ikke Is Before Er før Is After Er efter Is Less Than Er mindre end Is Greater Than Er større end Or Eller Select an object on which to get Help Vælg et objekt for at få vist hjælp Create a new empty frame window Opret nyt, tomt rammevindue Open a local document\nOpen Åbn lokalt dokument\nÅbn Close the current window\nClose (Ctrl+W)\nClose Luk aktuelt vindue\nLuk (Ctrl+W)\nLuk Save the active document Gem aktivt dokument Save copy of message in progress\nSave As Gem kopi af meddelelse under udarbejdelse\nGem som Change the printing options Revidér udskrivningsindstillinger Change the printer and printing options Revidér printer- og udskrivningsindstillinger Print this page\nPrint this page\nPrint Udskriv siden\nUdskriv siden\nUdskriv Preview the full page Gennemse hele siden Open this document Åbn dokument Erase the selection\nClear selection Slet det markerede\nRyd det markerede Erase everything\nErase all Slet alt\nSlet alt Copy the selection and put it on the clipboard\nCopy Kopiér det markerede, og placér det i udklipsholderen\nKopiér Cut the selection and put it on the clipboard\nCut Klip det markerede, og placér det i udklipsholderen\nKlip Search for text in the current message\nFind (Ctrl+F)\nFind Søg efter tekst i aktuel meddelelse\nSøg (Ctrl+F)\nSøg Insert clipboard contents\nPaste Indsæt indholdet af udklipsholderen\nSæt ind Repeat the last action\nRepeat Gentag sidste funktion\nGentag Replace specific text with different text\nReplace Erstat en bestemt tekst med en anden tekst\nErstat Select the entire document\nSelect all Markér hele dokumentet\nMarkér alt Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z) Fortryd sidste funktion\nFortryd (Ctrl+Z) Redo what was undone\nRedo Gendan det, du har fortrudt\nGendan Close all windows in the application and exit Luk alle vinduer i programmet, og afslut List Help topics Vis emner i hjælpen Display instructions about how to use help Vis vejledning i brug af hjælpen Display help for clicked on buttons, menus and windows Vis hjælp til trykknapper, menuer og vinduer Display help for current task or command Vis hjælp til den aktuelle funktion eller kommando Switch to the next window pane Skift til næste delvindue Switch back to the previous window pane Skift tilbage til forrige delvindue Show or hide the toolbar Vis eller skjul værktøjslinie Show or hide the status bar Vis eller skjul statuslinie Increase font size 1 unit\nIncrease font size Forøg skriftstørrelsen med 1 enhed\nForøg skriftstørrelse Decrease font size 1 unit\nDecrease font size Formindsk skriftstørrelsen med 1 enhed\nFormindsk skriftstørrelse Change horizontal alignment\nAlignment Skift vandret justering\nJustering Insert a Link, Target, HRule, Image, or Table\nInsert Object Indsæt et link, mål, billede, en vandret linie eller tabel\nIndsæt objekt Show Composition Toolbar Vis værktøjslinien Sammensætning Hide Composition Toolbar Skjul værktøjslinien Sammensætning Show Formatting Toolbar Vis værktøjslinien Formatering Hide Formatting Toolbar Skjul værktøjslinien Formatering Select addresses of recipients\nSelect addresses\nAddress Vælg modtageradresser\nVælg adresser\nAdresser Selection Properties Vælg indstillinger \tAlt+Enter \tAlt+Enter Enter any other HTML attributes or Java Script you want in this <%1> tag: Angiv andre HTML-attributter eller JavaScript, der indgår i koden <%1>: IMG IMG HREF HREF HRULE HRULE TABLE TABLE TR TR TD TD (Custom color) (Tilpas farve) Don't change (multiple colors) Skift ikke (flere farver) Don't change (multiple fonts) Skift ikke (flere skrifttyper) Error adding word to dictionary file %1%2. Fejl ved tilføjelse af ord til ordbogsfil %1%2. Closing this window would stop the editor plug-in that is currently running. Do you want to continue? Hvis vinduet lukkes, afbrydes den plug-in, der aktuelt kører. Vil du fortsætte? Couldn't launch the selected editor plug-in. Kan ikke starte den valgte plug-in til redigering. Invalid Image Header Ugyldig billedtoptekst Invalid Bit Depth Ugyldig bitdybde Bad Read Forkert læsning Out of Memory Der er ikke mere hukommelse JPEG Creation Error JPEG-oprettelsesfejl JPEG Compression Error JPEG-komprimeringsfejl Bad number of bit planes Forkert antal bitplaner Writing to file failed Skrivning til fil er ikke udført Invalid parameters to convert Ugyldige parametre, der skal konverteres Unknown Error Ukendt fejl Canceled Annulleret Invalid Source Ugyldig kilde Invalid Destination Ugyldig destination Invalid File Header Ugyldig filtoptekst Invalid path in attachment list! Press OK to continue with this file. Ugyldig sti i vedhæftningsliste. Tryk på OK for at fortsætte med denne fil. The Path cannot be found. Check the path and try again! Stien er ikke fundet. Kontrollér stien, og prøv igen. Not implemented yet! Ikke implementeret endnu! Command line usage is incorrect. See online help for guidelines. Ukorrekt brug af kommandolinien. Se i online-hjælpen. Please exit out of Netscape Communicator in order to run the Profile Manager. Du skal afslutte Netscape Communicator for at udføre Profilstyring. Netscape's Hidden Frame Netscape's Hidden Frame Please exit out of Netscape Communicator in order to run Account Setup. Du skal afslutte Netscape Communicator for at udføre Konfigurér bruger. You must exist Communicator completely in order to start Java from the command line. Du skal afslutte Communicator helt, før du kan starte Java fra kommandolinien. Uhhhh.... Like see the license file and stuff. Uhhhh.... Like see the license file and stuff. 450100 450100 !Warning! Although this document is secure, the information you have submitted is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card !Advarsel! Selvom dokumentet er sikret, er de oplysninger, du sender, ikke-sikrede, og de kan blive set af tredjepart under overførslen. Hvis du skal sende kodeord, kreditkortnummer numbers, or other information you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. eller andre oplysninger, du vil bevare som private, er det sikrest at annullere afsendelsen. You have requested a secure document that contains some insecure information. The insecure information will not be shown. For more information on security choose Document Information from the View menu. Du har forespurgt om et sikret dokument, der indeholder ikke-sikrede oplysninger. De ikke-sikrede oplysninger vises ikke. Hvis du vil have flere oplysninger om sikkerhed, skal du vælge Sideoplysninger på menuen Vis. !Warning! You have requested an insecure document that was originally designated a secure document (the location has been redirected from a secure to an insecure document). The document !Advarsel! Du har bedt om et ikke-sikret dokument, der oprindeligt var defineret som et sikret dokument. Placeringen er blevet omdirigeret fra et sikret til et ikke-sikret dokument. Dokumentet and any information you send back could be observed by a third party while in transit. og alle de oplysninger, du sender tilbage, kan blive set af tredjepart under overførslen. Somethings going on with security that I don't understand... Der sker noget mht. til sikkerheden, som jeg ikke forstår... You have requested a secure document. The document and any information you send back are encrypted for privacy while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Du har forespurgt om et sikret dokument. Dokumentet og oplysninger, du sender tilbage, krypteres aht. sikkerheden under overførslen. Hvis du vil have flere oplysninger om sikkerhed, skal du vælge Sideoplysninger på menuen Vis. You have requested an insecure document. The document and any information you send back could be observed by a third party while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Du har rettet forespørgsel om et ikke-sikret dokument. Dokumentet og oplysninger, du sender tilbage, kan læses af udenforstående under overførslen. Hvis du vil have flere oplysninger om sikkerhed, skal du vælge Sideoplysninger på menuen Vis. !Any information you submit is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card numbers, or other information !Dokumenter og oplysninger, du sender tilbage, kan læses af udenforstående under overførslen. Hvis du skal sende kodeord, kreditkortnummmer eller andre oplysninger, you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. du gerne vil bevare som private, er det sikrest at annullere afsendelsen. !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                  \r\n\r\n
                  from The Book of Mozilla, 12:10\r\n he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                        \r\n\r\n
                        from The Book of Mozilla, 12:10\r\n Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server does not support high-grade encryption. Netscape kan ikke kommunikere på sikker vis med dette Web-sted,\nfordi serveren ikke understøtter højniveaukryptering. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server requires the use of high-grade encryption.\n\nThis version of Netscape does not support high-grade\nencryption, probably due to U.S. export restrictions. Netscape kan ikke kommunikere på sikker vis med dette Web-sted,\nfordi serveren kræver, at der bruges højniveaukryptering.\n\nDenne version af Netscape indeholder ikke højniveaukryptering,\nformentlig pga. amerikanske eksportbegrænsninger. Netscape and this server cannot communicate securely\nbecause they have no common encryption algorithm(s). Netscape og serveren kan ikke kommunikere på sikker vis,\nfordi de ikke har fælles krypteringsalgoritmer. Netscape is unable to find the certificate or key necessary\nfor authentication. Netscape kan ikke finde certifikatet eller nøglen, der\nkræves til validering. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server's certificate was rejected. Netscape kan ikke kommunikere på sikker vis med dette Web-sted,\nfordi serverens certifikat er blevet afvist. The server has encountered bad data from the client. Serveren har fundet ubrugelige data fra klienten. Netscape has encountered bad data from the server. Netscape har fundet ubrugelige data fra serveren. Netscape has encountered an unsupported type of certificate.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Netscape er stødt på en certifikattype, der ikke er understøttet.\n\nEn nyere version af Netscape kan måske løse problemet. The server is using an unsupported version of the security\nprotocol.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Serveren bruger en ikke-understøttet version af\nsikkerhedsprotokollen.\n\nEn nyere version af Netscape kan måske løse problemet. Client authentication failed due to mismatch between private\nkey found in client key database and public key found in client\ncertificate database. Klient-bekræftelsen er ikke udført, fordi den personlige nøgle, der\ner fundet i klient-nøgledatabasen, og den offentlige nøgle, der er\nfundet i klient-certifikatdatabasen, ikke svarer til hinanden. This site only supports SSL version 2. You can enable\nsupport for SSL version 2 by selecting Security Info from\nthe Communicator menu and opening the Navigator section. Web-stedet understøtter kun SSL version 2. Du kan aktivere støtten til SSL version 2 ved at vælge Sikkerhedsoplysninger \npå menuen Communicator og åbne Navigator-afsnittet. SSL has received a record with an incorrect Message\nAuthentication Code. This could indicate a network error,\na bad server implementation, or a security violation. SSL har modtaget en record med en forkert kode for \nmeddelelsesbekræftelse. Det kan angive en netværksfejl, \nen forkert server-implementering eller en sikkerhedskrænkelse. SSL has received an error from the server indicating an\nincorrect Message Authentication Code. This could indicate\na network error, a bad server implementation, or a\nsecurity violation. SSL har modtaget en fejl fra serveren, der angiver en forkert \nkode for meddelelsesbekræftelse. Det kan angive en netværksfejl, \nen forkert server-implementering eller en sikkerhedskrænkelse. The server cannot verify your certificate. Serveren kan ikke bekræfte dit certifikat. The server has rejected your certificate as revoked. Serveren har afvist dit certifikat som tilbagekaldt. The server has rejected your certificate as expired. Serveren har afvist dit certifikat som udløbet. You cannot connect to an encrypted website because SSL\nhas been disabled. You can enable SSL by selecting\nSecurity Info from the Communicator menu and opening the\nNavigator section. Du kan ikke etablere forbindelse til et krypteret Web-sted,\n fordi SLL er deaktiveret. Du kan aktivere SSL ved at vælge\n Sikkerhedsoplysninger på menuen Communicator og åbne\nNavigator-afsnittet. The server is in another FORTEZZA domain,\nyou cannot connect to it. Serveren er i et andet FORTEZZA-domæne. \nDu kan ikke oprette forbindelse til den. !Netscape Customization\n !Netscape-tilpasning\n !Modified by the Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Ændret af Netscape Navigator-administrationsværktøjet

                        \n !Version: %s
                        \n !Version: %s
                        \n !User agent: %s
                        \n !Brugeragent: %s
                        \n \n \n Change the window size Revidér vinduesstørrelse Change the window position Revidér vinduets placering Reduce the window to an icon Minimér vindue Enlarge the window to full size Maksimér vindue Switch to the next document window Skift til næste dokumentvindue Switch to the previous document window Skift til forrige dokumentvindue Close the active window and prompts to save the documents Luk det aktive vindue. Du bliver spurgt, om dokumenterne skal gemmes Restore the window to normal size Gendan vinduet i normal størrelse Activate Task List Aktivér vinduesoversigten Search String Not Found! Søgestreng ikke fundet You have not specified any Directory servers in your Mail Groups:Directory preferences. Du har ikke angivet nogen katalogservere i Indstillinger for katalogservere. http://home.netscape.com/ http://home.netscape.com/ No document has been loaded Der er ikke indlæst noget dokument Unable to open clipboard Kan ikke åbne udklipsholderen Unable to empty clipboard Kan ikke tømme udklipsholderen Unable to initialize the network layer! Check your winsock for errors. Kan ikke initialisere netværkslag. Kontrollér Winsock for fejl. Unable to save bookmarks. Please check your preferences. Kan ikke gemme bogmærker. Kontrollér præferencerne. OLE 2.0 initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct version.\n Fejl ved OLE 2.0-initialisering. Kontrollér, at OLE-bibliotekerne har den korrekte version.\n \ about: about: Failed to create object. Make sure the object is entered in the system registry. Kan ikke oprette objektet.Kontrollér, at objektet er angivet i systemregisteret. WWW_ProcessCMDLINE WWW_ProcessCMDLINE NETSCAPE NETSCAPE WWW_OpenURL WWW_OpenURL WWW_ShowFile WWW_ShowFile WWW_Activate WWW_Activate WWW_ListWindows WWW_ListWindows WWW_GetWindowInfo WWW_GetWindowInfo WWW_ParseAnchor WWW_ParseAnchor WWW_Exit WWW_Exit WWW_RegisterProtocol WWW_RegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_RegisterViewer WWW_RegisterViewer WWW_QueryViewer WWW_QueryViewer NSCMDLINE NSCMDLINE WWW_ViewDocFile WWW_ViewDocFile WWW_UnRegisterViewer WWW_UnRegisterViewer WWW_RegisterURLEcho WWW_RegisterURLEcho WWW_URLEcho WWW_URLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_RegisterWindowChange WWW_RegisterWindowChange WWW_WindowChange WWW_WindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_BeginProgress WWW_BeginProgress WWW_SetProgressRange WWW_SetProgressRange WWW_MakingProgress WWW_MakingProgress WWW_EndProgress WWW_EndProgress WWW_Alert WWW_Alert WWW_Version WWW_Version WWW_CancelProgress WWW_CancelProgress WWW_QueryURLFile WWW_QueryURLFile WWW_ListFrameChildren WWW_ListFrameChildren WWW_GetFrameParent WWW_GetFrameParent WWW_RegisterAnimationEcho WWW_RegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_AnimationEcho WWW_AnimationEcho Unable to launch application. Reason=%u Kan ikke starte program. Årsag=%u Unable to launch application. Insufficient system resources Kan ikke starte program. Ikke nok systemressourcer Unable to launch application. The application was not found Kan ikke starte program. Programmet er ikke fundet Unable to launch application. Incompatible executable format Kan ikke starte program. Inkompatibelt eksekverbart format Unable to launch application. Cannot load more than one instance of the application Kan ikke starte program. Kan ikke indlæse mere end en forekomst af programmet Unable to launch application. Requires 32 bit Windows Kan ikke starte program. Kræver 32-bit Windows Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" does not exist. Kan ikke installere Netscape MAPI-understøttelse, fordi filen %s ikke findes. Unable to install Netscape MAPI support because the backup of "%s" failed. It may be because the file is in use or you are low on disk space. Close other applications and try again. Kan ikke installere Netscape MAPI-understøttelse, fordi sikkerhedskopi af %s ikke er udført. Det kan skyldes, at filen er i brug, eller der er ikke diskplads nok. Luk nogle andre programmer, og prøv igen. Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Kan ikke installere Netscape MAPI-understøttelse, fordi filen %s ikke kan erstattes og evt. er i brug. Luk nogle andre programmer, og prøv igen. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the original Windows MAPI support backup file "%s" is missing. You will need to obtain MSMAPI32.DLL from some other source - another computer or Windows installation disks. Kan ikke slette Netscape MAPI-understøttelse, fordi sikkerhedskopien af den oprindelige Windows MAPI-understøttelse %s mangler. Skaf MSMAPI32.DLL fra en anden kilde, dvs. fra en anden computer eller fra Windows-installationsdisketterne. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Kan ikke installere Netscape MAPI-understøttelse, fordi filen %s ikke kan erstattes og evt. er i brug. Luk nogle andre programmer, og prøv igen. WWW_RegisterStatusBarChange WWW_RegisterStatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_NavigateBack WWW_NavigateBack WWW_NavigateForward WWW_NavigateForward WWW_Reload WWW_Reload WWW_Stop WWW_Stop WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentHeight WWW_GetDocumentHeight Select an appropriate viewer Vælg en fremviser Document Load Complete Dokumentindlæsning udført Helper application not found! Hjælpeprogram ikke fundet! Unable to launch external viewer! Error code=%d Kan ikke starte ekstern fremviser. Fejlkode=%d Spawning External Viewer Opretter ekstern fremviser Failed to create temp file! \n Fejl ved oprettelse af temporær fil.\n Loading.... Indlæser... Document: Received %ld of %ld bytes Dokument: %ld af %ld byte modtaget Document: Received %ld bytes Dokument: %ld byte modtaget No viewer configured.\n Der er ikke konfigureret nogen fremviser.\n Unable to find application %s Kan ikke finde programmet %s Unable to launch application! Error code=%d Kan ikke starte program. Fejlkode=%d Spawning Application Skaber program Log in as %s. Log på som %s. Document: Done Dokument: Udført Done with file save Lagring af fil udført Cannot add the result of a form submission to the bookmark list Kan ikke føje resultatet af en formularafsendelse til bogmærkelisten Export Bookmarks To: Eksportér bogmærker til: Import File As Bookmarks Importér fil som bogmærker This message has not yet been sent. Are you sure you want to discard it? Meddelelsen er ikke sendt. Er du sikker på, den skal slettes? Invalid INI file on command line. Attempting to use default. Ugyldig INI-fil på kommandolinien. Forsøger at bruge standard. Invalid command line flag Ugyldig kommandolinieparameter Unable to determine INI file location. Using the default of %s. Kan ikke bestemme placeringen af INI-filen. Bruger standard fra %s. Error: disk cache directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Fejl: diskcachebiblioteket %s findes ikke. Indtast et nyt bibliotek i feltet. Error: temporary directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Fejl: det midlertidigt bibliotek %s findes ikke. Indtast et nyt bibliotek i feltet. Signature file Underskriftsfil Select a bookmark file Markér en bogmærkefil Select a temp dir (overridden by TMP env variable) Markér et temporært bibliotek (tilsidesat af TMP-systemvariabel) Go to: Skift til: Server Error # Serverfejl # Double click to activate the embedded Dobbeltklik for at aktivere det indlejrede Netscape will launch the application %s in order to view a document. Netscape starter programmet %s for at vise et dokument. Don't show this for %s, again. Vis ikke dette for %s igen. Margins (Centimeters) Margener (centimeter) cm cm Source (*.htm)\n*.htm\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n Kilde (*.htm)\n*.htm\nAlmindelig tekst (*.txt)\n*.txt\nAlle filer (*.*)\n*.*\n Source (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n Kilde (*.htm)\n*.htm\nTekst (*.txt)\n*.txt\nEksekvérbar (*.exe)\n*.exe\nAlle filer (*.*)\n*.*\n Browser Browser Ask User Spørg bruger Fonts and Colors Skrifttyper og farver This version supports %s security with %s. Denne version understøtter %s sikkerhed med %s. iso-8859-1 iso-8859-1 Source Files (*.htm) Kildefiler (*.htm) Unable to use OLE Automated External Viewer: Kan ikke bruge OLE Automated External Viewer: Unable to use OLE Automated Protocol Handler Kan ikke bruge OLE Automated Protocol Handler Select a backdrop image Markér et baggrundsbillede Unable to open Newsgroup directory: %s Kan ikke åbne nyhedsgruppekatalog %s Latin1 Latin1 Japanese-SJIS Japansk-SJIS Japanese-JIS Japansk-JIS Japanese-EUC Japansk-EUC Latin2 Latin2 Chinese-Big5 Kinesisk-Big5 Chinese-HZ Kinesisk-HZ Chinese-GB Kinesisk-GB Korean-KR Koreansk-KR Korean-2022 Koreansk-2022 Do you want to attempt to use this viewer in the future? Vil du prøve at bruge denne fremviser fremover? Western Vestlig Japanese Japansk Central European Centraleuropæisk Traditional Chinese Kina (uforkortet kinesisk) Korean Koreansk Simplified Chinese Kina (forkortet kinesisk) File Upload Filoverførsel to Newsgroup\tCtrl+R til nyhedsgruppe\tCtrl+R to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R til afsender og nyhedsgruppe\tCtrl+Skift+R Forward Quoted Videresend som citat to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R til afsender og alle modtagere\tCtrl+Skift+R Unable to open outgoing newsgroup file. Please update your\ndiscussion composition preferences before posting Kan ikke åbne fil til udgående nyhedsgrupper. Opdatér præferencer\n for nyhedsgruppesammensætning, før du sender Unable to open outgoing mail file. Please update your\nmail composition preferences before sending mail Kan ikke åbne fil til udgående post. Opdatér præferencer\nfor postsammensætning, før du sender post Close all windows and exit Netscape? Luk alle vinduer, og afslut Netscape? Netscape Exit Confirmation Bekræftelse på afslutning af Netscape All Certificates Alle certifikater Site Certificates Web-stedscertifikater Certificate Authorities Certifikatudstedere Warning! Your connection has been redirected to a different site. You may not be connected to the site that you originally tried to reach. Advarsel! Forbindelsen er omdirigeret til en anden adresse. Du har muligvis ikke forbindelse til det Web-sted, du oprindeligt prøvede at nå. %s will be larger than the amount of available disk space. Do you wish to continue? %s er større end den mængde diskplads, der er ledig. Vil du fortsætte? Send Frame... Send ramme... Print Frame... Udskriv ramme... about:plugins about:plugins User Defined Brugerdefineret Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder? Meddelelsen er ikke sendt. Vil du gemme meddelelsen i mappen kladder? Save Message Gem meddelelse From: Fra: Reply To: Svar til: Mail To: Send til Blind Cc: BCc: File Cc: Gem cc: Discussions: Nyheder: Followup To: Opfølg til: Attachment: Vedhæftning: You did not specify a subject for this message.\nIf you would like to provide one, please type it now. Du har ikke angivet et emne for meddelelsen.\nHvis du vil angive et, skal du gøre det nu. (no subject) (intet emne) Goto Skift til Open List Åbn liste Close List Luk liste Open Folder Åbn mappe Close Folder Luk mappe Bookmark Properties... Indstillinger for bogmærke %d document(s) have changed and are marked. %d dokument(er) er ændret og markeret. No documents have changed. Ingen dokumenter er ændret Done checking %ld Bookmarks.\n%ld documents were reached. %s Kontrol af %ld bogmærker er udført.\n%ld dokumenter er registreret. %s Bookmarks - %s Bogmærker - %s Address Book - %s Adressebog - %s Bookmark Properties Indstillinger for bogmærke News Server Nyhedsserver Newsgroup Nyhedsgruppe Group: Gruppe: By Recipient Efter modtager Re: Sv: Total I alt Unread Ulæst Recipient Modtager Priority Prioritet Status Status Lines Linier The message was sent while waiting for your response. Meddelelsen blev sendt, mens den ventede på dit svar. Message Center for %s Postcentral for %s Plain Text Almindelig tekst All Files Alle filer JPEG File JPEG-fil GIF File GIF-fil XBM File XBM-fil Saving Gemmer Saving Location - [%%%ld] Gemmer adresse - [%%%ld] Viewing Location - [%%%ld] Fremviser adresse - [%%%ld] %.900s User Prompt %.900s Indtastningsfelt Netscape was unable to open the bookmark file.\nThe default bookmark file will be used instead. Netscape kan ikke åbne bogmærkefilen.\nStandardbogmærkefilen bliver brugt i stedet for. Loading preferences... Indlæser præferencer... Loading bookmark file... Indlæser bogmærkefil... Loading plugins... Indlæser plug-ins... Drag this location Træk denne adresse Drag this icon to create a link to this window Træk ikonen for at oprette et link til vinduet Cyrillic Kyrillisk Turkish Tyrkisk Cannot save to file.\nSource is the same as destination. Kan ikke gemme i fil.\nKildefilen er den samme som destinationsfilen. Viewing Location Fremviser adresse Netscape Editor Netscape-redigeringsprogram Change Password... Skift kodeord... Cyrillic(KOI8-R) Kyrillisk (KOI8-R) Unicode Unicode Error: Unable to locate REG.INI in directory Fejl: Kan ikke finde REG.INI i biblioteket Error! Fejl. URL Invalid Syntax! Ugyldig URL-syntaks. URL Unregistered Protocol! Ikke-registreret URL-protokol. URL Save failed! Udført URL ikke gemt. GetPath failed! GetPath ikke udført. (no name) (intet navn) no address ingen adresse Mail Post Discussions Nyheder HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML-filer\n*.htm;*.enc\nTekst (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML-filer\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nTekst (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML-filer\n*.htm;*.shtml;*.enc\nTekst (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n HTML-filer\n*.htm;*.enc\nTekst (*.txt)\n*.txt\nEksekvérbar (*.exe)\n*.exe\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n HTML-filer\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nTekst (*.txt)\n*.txt\nEksekverbare (*.exe)\n*.exe\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n HTML-filer\n*.htm;*.enc\nAlmindelig tekst (*.txt)\n*.txt\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n HTML-filer\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nAlmindelig tekst (*.txt)\n*.txt\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n JPEG-fil (*.jpg)\n*.jpg\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n JPEG-fil (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n GIF File (*.gif)\n*.gif\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n GIF-fil (*.gif)\n*.gif\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n XBM File (*.xbm)\n*.xbm\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n XBM-fil (*.xbm)\n*.xbm\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n All Files (*.*)\n*.*\n\n Alle filer (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Billedfiler (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Billedfiler (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n Set As Wallpaper Angiv som tapet Save Background As... Gem baggrund som... Unable to open mail directory. Please check your preferences. Kan ikke åbne postbiblioteket. Kontrollér præferencerne. Printing page %d Udskriver side %d %d of %d %d af %d Shortcut to Genvej til More Bookmarks... Flere bogmærker... You have messages in your %s folder.\nSend them now? Du har meddelelser i mappen %s.\nVil du sende dem nu? Do you want to upload the dragged files to the FTP server? Vil du overføre de filer, du har trukket, til FTP-serveren? iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats Title Tips Titeltip Items related to this website Emner relateret til denne Web-side Bookmark QuickFile Hurtigfil til bogmærker Show Toolbar Vis værktøjslinie Customize Toolbar Tilpas værktøjslinie Newsgroup name Navn på nyhedsgruppe Communicator: Subscribe to Newsgroups Communicator: Abonnér på nyhedsgrupper Baltic Baltisk This Folder Denne mappe Hide Navigation Toolbar Skjul værktøjslinien Navigation Show NavigationToolbar Vis værktøjslinien Navigation Add Bookmark to Toolbar Føj bogmærke til værktøjslinie Show or hide the Navigation toolbar Vis eller skjul værktøjslinien Navigation Show or hide the Location toolbar Vis eller skjul værktøjslinien Placering Show or hide the Personal toolbar Vis eller skjul værktøjslinien Personlig Undock or dock the Component Bar Forkort eller åbn komponentlinie Hide Location Toolbar Skjul værktøjslinien Adresse Hide Toolbar Skjul værktøjslinie Hide Personal Toolbar Skjul værktøjslinien Personlig Show Personal Toolbar Vis værktøjslinien Personlig Hide: Skjul: Dock Component Bar Forkort komponentlinie Show Component Bar Vis komponentlinie Open the conferencing window Åbn konferencevinduet Live Call Live Call Save a copy of the selected frame Gem kopi af markeret ramme Edit the current frame\nEdit Frame Redigér aktuel ramme\nRedigér ramme View Source Vis kilde View Info Vis oplysninger View Frame Source Vis rammekilde View Frame Info Vis rammeoplysninger Cancel the selected posting(s) Annullér den/de markerede postering/er Delete Message\tDel Slet meddelelse\tDel Open Folder in New Window Åbn mappe i nyt vindue New Subfolder... Ny underordnet mappe... Delete Folder\tDel Slet mappe\tDel Compress Folder Komprimér mappe Open Newsgroup Åbn nyhedsgruppe Open Newsgroup in New Window Åbn nyhedsgruppe i nyt vindue Remove Newsgroup Ophæv abonnement på nyhedsgruppe \tCtrl+O \tCtrl+O Mark Newsgroup Read Marker nyhedsgruppe som læst Subscribe to Newsgroups... Abonnér på nyhedsgruppe... Remove Newsgroup Server Slet nyhedsgruppeserver Open Message Åbn meddelelse Open Message in New Window Åbn meddelelse i nyt vindue Save Message... Gem meddelelse... Print Message... Udskriv meddelelse... Address Book Card Adressebogskort Personal Toolbar Folder Mappe for værktøjslinien Personlig Unsubscribe\tDel Slet abonnement\tDel Delete Selection Slet det markerede Unsubscribe from this newsgroup Ophæv abonnement på denne nyhedsgruppe Remove this Newsgroup server Slet nyhedsgruppeserver Delete the currently selected items Slet de aktuelt markerede emner Created On Oprettet den Searching... Søger... No matches Ingen forekomster Found 1 Match Har fundet 1 forekomst Change Priority to Skift prioritet til There are %ld new message headers to download for this newsgroup: Der er %ld nye meddelelsestoptekster at overføre for denne nyhedsgruppe: Turn Off Toolbar Folder Deaktivér værktøjsliniemappe Messenger Toolbar Messenger Toolbar Messenger Folder Toolbar Messenger Folder Toolbar Folders Toolbar Folders Toolbar Folders Title Bar Folders Title Bar Messages Toolbar Messages Toolbar Messages Title Bar Overskriftslinien Meddelelser Collabra Toolbar Værktøjslinien Collabra Collabra Folder Toolbar Collabra Folder Toolbar Collabra Collabra Edit Message Redigér meddelelse Hide Categories Skjul kategorier Show Categories Vis kategorier Hide Message Skjul meddelelse Show Message Vis meddelelse nscal.ini nscal.ini Calendar\tCtrl+6 Kalender\tCtrl+6 Vertical Lodret Software\Netscape\Calendar\ Software\Netscape\Calendar\ IBM Host On-Demand IBM Host On-Demand Software\Netscape\3270\ Software\Netscape\3270\ IBM Host On-Demand\tCtrl+7 IBM Host On-Demand\tCtrl+7 Server services Serverfaciliteter Increase the font size for viewing this page Øg skriftstørrelsen for fremvisning af denne side Decrease the font size for viewing this page Mindsk skriftstørrelsen for fremvisning af denne side CurrentVersion CurrentVersion \NSCP.INI \NSCP.INI \nscal32.exe \nscal32.exe \nscal16.exe \nscal16.exe File the selected message to a folder Gem den markerede meddelelse i en mappe \he3270en.htm \he3270en.htm 3270 3270 Unable to open IBM Host On-Demand Kan ikke åbne IBM Host On-Demand Unable to open Calendar Kan ikke åbne kalender Software\Netscape\Netscape Navigator\ Software\Netscape\Netscape Navigator\ \navhelp.hpf \navhelp.hpf NetHelp Directory NetHelp Directory Copyright 1999 Netscape Communications. All rights reserved. Copyright 1998 Netscape Communications. All rights reserved. You have new mail Der er kommet ny post Copy the selected message to a folder Kopiér den markerede meddelelse til en mappe Move the selected folder to a folder Flyt markeret mappe til en mappe AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Total messages: %ld Unread messages: %ld Meddelelser i alt: %ld Ulæste meddelelser: %ld ??? Unread Messages ??? Total Messages ??? Ulæste meddelelser ??? Meddelelser i alt Open %s Åbn %s Creation Failed Oprettelse ikke udført You need to select a folder and enter a name Du skal vælge en mappe og indtaste et navn Problem creating printer font. Headers/Footers may not print correctly. Problem ved oprettelse af printerfont. Toptekster/bundtekster bliver muligvis ikke udskrevet korrekt. There are no pages to print. Der er ingen sider, der skal udskrives. Unable to start print job due to insufficient memory or invalid printer specification. Kan ikke starte udskrivningsjob pga. utilstrækkelig hukommelse eller ugyldig printerspecifikation. Formatting.... Formaterer... New Mail Notification Ny besked om post Thread Read Tråd læst All Read\tShift+C Alle læst\tSkift+C by Date...\tC efter dato...\tC chord.wav, New Mail Notification chord.wav, Ny postunderretning Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Conference Conference PathName PathName You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since the POSTAL DLL can't be found, Netscape messenger will be used instead. Du har konfigureret Netscape Communicator til at benytte et eksternt postprogram, men da POSTAL DLL'en ikke er fundet, bruges Netscape Messenger i stedet for. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since an old version of the POSTAL DLL was encountered, Netscape messenger will be used instead. Du har konfigureret Netscape Communicator til at benytte et eksternt postprogram, men da der er fundet en gammel version af POSTAL DLL'en, bruges Netscape Messenger i stedet for. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since some required functions are missing from the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Du har konfigureret Netscape Communicator til at benytte et eksternt postprogram, men da der mangler nogle nødvendige funktioner fra POSTAL DLL'en, bruges Netscape Messenger i stedet for. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since Communicator could not register with the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Du har konfigureret Netscape Communicator til at benytte et eksternt postprogram, men da Communicator ikke kan registreres sammen med POSTAL DLL'en, bruges Netscape Messenger i stedet for. Unknown Document Type Ukendt dokumenttype Viewer: Fremviser: Unable to open the file for writing. Kan ikke åbne fil til skrivning Unable to write to file. Kan ikke skrive til fil Error while closing file. Fejl ved lukning af fil Error removing interrupted download from disk. Fejl ved fjernelse af afbrudt overførsel fra disk. Folder Properties Mappeindstillinger Newsgroup Properties Indstillinger for nyhedsgruppe Newgroup Server Properties Indstillinger for nyhedsgruppeserver Category Properties Indstillinger for kategori Search Directory Søg i bibliotek All\tCtrl+A Alle\tCtrl+A All Messages\tCtrl+A Alle meddelelser\tCtrl+A All Categories\tCtrl+A Alle kategorier\tCtrl+A Mail Server Properties Postserverindstillinger Newsgroup Properties Nyhedsgruppeindstillinger Remove as Toolbar Folder Slet som værktøjsliniemappe Open Frame in New Window Åbn ramme i nyt vindue Reload Frame Genindlæs ramme Show Image Vis billede Unable to use printer. This condition usually arises when you have not logged into the print server. Kan ikke bruge printer. Denne fejl opstår normalt, fordi du ikke er logget på printerserveren. Category Properties Kategoriindstillinger Show and Hide Columns Vis og skjul kolonner Emptying Trash Tømmer papirkurv Attachment Properties Indstillinger for vedhæftning Compose Page: Sammensæt side: Open Link in New Window Åbn link i nyt vindue New Category Ny kategori Message\tShift+N Meddelelse\tSkift+N Unread Message\tN Ulæst meddelelse\tN Unread Thread\tT Ulæst tråd\tT Next Category Næste kategori Unread Folder\tG Ulæst mappe\tG Unread Group\tG Ulæst gruppe\tG as Read\tM som læst\tM as Unread\tU som ulæst\tU Category Read Kategori Læst by Date\tC efter dato\tC for Later\tL til senere\tL \Main \Main Search for text in the current page or frame Søg efter tekst på aktuel side eller i ramme Find in Page...\tCtrl+F Søg på siden...\tCtrl+F Find in Frame...\tCtrl+F Søg i ramme...\tCtrl+F Stop loading this page Stop indlæsning af siden Open Mail Server Åbn postserver Open Newsgroup Host Åbn nyhedsgruppevært Open Selection Åbn det markerede Ignore Thread\tK Ignorér tråd\tK Mark Category Read Marker kategori som læst No Attachments Ingen vedhæftninger \Java \Java \Plugins \Plugins SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths \Nethelp \Nethelp \Program \Program Offline Item Name Offlineelementnavn Add All to AddressBook Føj alle til adressebog An I/O error occurred during security authorization.\nPlease try your connection again Der er opstået en I/O-fejl under sikkerhedsautorisationen.\nPrøv forbindelsen igen The security library has experienced an error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Sikkerhedskatalog har fundet en fejl. Du kan muligvis\nikke etablere en sikker forbindelse til dette Web-sted. The security library has received bad data.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Sikkerhedskatalog har fundet en fejl. Du kan muligvis\nikke etablere en sikker forbindelse til dette Web-sted. The security library has encountered an improperly formatted\nDER-encoded message. Sikkerhedskatalog har fundet en uhensigtsmæssigt formateret\nDER-kodet meddelelse. The server's certificate has an invalid signature.\nYou will not be able to connect to this site securely. Serverens certifikat har en ugyldig underskrift. Du kan \nikke etablere en sikker forbindelse til dette Web-sted. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has expired. Click on the `Security' icon\nfor more information about certificates. Denne funktion kan ikke udføres, fordi et krævet \ncertifikat er udløbet. Klik på ikonen `Sikkerhed'\nfor at få flere oplysninger om certifikater. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has been revoked. Click on the `Security'\nicon for more information about certificates. Denne funktion kan ikke udføres, fordi et krævet \ncertifikat er udløbet. Klik på ikonen `Sikkerhed'\nfor at få flere oplysninger om certifikater. The certificate issuer for this server is not recognized by\nNetscape. The security certificate may or may not be valid.\n\nNetscape refuses to connect to this server. Certifikatudgiveren til serveren genkendes ikke af \nNetscape. Sikkerhedscertifikatet er muligvis ugyldigt.\n\nNetscape afviser at oprette forbindelse til serveren. The server's public key is invalid.\nYou will not be able to connect to this site securely. Serverens certifikat har en ugyldig underskrift. \nDu kan ikke etablere en sikker forbindelse til Web-stedet. The security password entered is incorrect. Det indtastede sikkerhedskodeord er forkert. You did not enter your new password correctly. Please try again. Du har ikke angivet dit nye kodeord korrekt. Prøv igen. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Sikkerhedskatalog har fundet en fejl. Du kan muligvis\nikke etablere en sikker forbindelse til dette Web-sted. The security library has experienced an out of memory error.\nPlease try to reconnect. Sikkerhedskatalog har fundet en fejl mht. manglende hukommelse.\nForsøg at etablere forbindelsen igen. The certificate issuer for this server has been marked as\nnot trusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Certifikatet til denne server er markeret som ikke troværdigt\naf brugeren. Netscape nægter at oprette forbindelse til\nserveren. The certificate for this server has been marked as not\ntrusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Certifikatet til denne server er markeret som ikke\ntroværdigt af brugeren. Netscape nægter at oprette forbindelse til\nserveren. The Certificate that you are trying to download\nalready exists in your database. Certifikatet, som du forsøger at overføre,\nfindes allerede i din database. You are trying to download a certificate whose name\nis the same as one that already exists in your database.\nIf you want to download the new certificate you should\ndelete the old one first. Du forsøger at overføre et certifikat, der har samme\nnavn som et eksisterende certifikat i din database.\nHvis du vil overføre det nye certifikat, skal du først\nslette det gamle. Error adding certificate to your database Fejl, da certifikat blev føjet til databasen Error refiling the key for this certificate Fejl ved genarkivering af nøgle til dette certifikat The Private Key for this certificate can\nnot be found in your key database Den personlige nøgle til dette certifikat findes\nikke i nøgledatabasen This certificate is valid. Certifikatet er gyldigt. This certificate is not valid. Certifikatet er ikke gyldigt. No Response Intet svar The certificate authority that issued this site's\ncertificate has expired.\nCheck your system date and time. Certificeringsudsteder, der har udgivet certifikatet\ntil dette Web-sted, er udløbet.\nKontrollér systemets dato og klokkeslæt. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has expired.\nReload a new certificate revocation list or check your system data and time. Listen over certifikattilbagekaldelser til certificeringsudstederen,\nsom har udgivet certifikatet til dette Web-sted, er udløbet.\nIndlæs en ny liste, eller kontrollér systemets dato og klokkeslæt. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new certificate revocation list. Listen over certifikattilbagekaldelser til certificeringsudstederen,\nsom har udgivet certifikatet til dette Web-sted, har en ugyldig\nunderskrift. Indlæs en ny liste over certifikattilbagekaldelser. The certificate revocation list you are trying to load has\nan invalid format. Den liste over certifikattilbagekaldelser, du forsøger at indlæse,\nhar et ugyldig format. Extension value is invalid. Værdien for filtype er ugyldig. Extension not found. Filtypen er ikke fundet. Issuer certificate is invalid. Udstedercertifikatet er ugyldigt. Certificate path length constraint is invalid. Ugyldig integritetsregel for længden på certifikatstien. Certificate usages is invalid. Brugen af certifikatet er ugyldigt. **Internal ONLY module** *** KUN internt modul *** The system tried to use a key which does not support\nthe requested operation. Systemet har forsøgt at bruge en nøgle, der ikke understøtter\nden valgte funktion. Certificate contains unknown critical extension. Certifikat indeholder ukendt kritisk filtype. The certificate revocation list you are trying to load is not\nlater than the current one. Den liste over certifikattilbagekaldelser, du forsøger at indlæse,\ner ikke nyere end den aktuelle liste. This message cannot be encrypted or signed because you do not\nyet have an email certificate. Click on the `Security' icon for more\ninformation about certificates. Meddelelsen kan ikke krypteres eller underskrives, fordi du\nikke har et e-postcertifikat endnu. Klik på ikonen `Sikkerhed'\nfor at få flere oplysninger om certifikater. This message cannot be encrypted because you do not have\ncertificates for each of the recipients. Clicking on the\n`Security' icon will give you more information.\n\nTurn off encryption and send the message anyway? Meddelelsen kan ikke krypteres, fordi du\nikke har certifikater til alle modtagerne. Klik på ikonen `Sikkerhed' for at få flere oplysninger. Vil du deaktivere kryptering og sende meddelelsen alligevel? The data cannot be decrypted because you are not a recipient;\neither it was not intended for you, or a matching certificate or\nPrivate Key cannot be found in your local database. Dataene kan ikke dekrypteres, fordi du ikke er modtager.\nMeddelelsen er ikke til dig, eller det tilsvarende certifikat eller\nden personlige nøgle findes ikke i den lokale database. The data cannot be decrypted because the key encryption\nalgorithm it used does not match that of your certificate. Dataene kan ikke dekrypteres, fordi den anvendte algoritme for\nnøglekryptering ikke svarer til algoritmen i dit certifikat. Signature verification failed due to no signer found,\ntoo many signers found, or improper or corrupted data. Bekræftelse af underskrift er ikke udført, fordi der ikke er nogen underskriver,\nder er for mange underskrivere, eller der er forkerte/ødelagte data. An unsupported or unknown key algorithm was encountered;\nthe current operation cannot be completed. Der er fundet en nøglealgoritme, der ikke understøttes eller\nikke kendes. Den aktuelle funktion kan ikke udføres. The data cannot be decrypted because it was encrypted using an\nalgorithm or key size which is not allowed by this configuration. Dataene kan ikke dekrypteres, fordi der er krypteret med brug af en\nalgoritme eller nøglestørrelse, der ikke tillades af konfigurationen. No Compromised Key List for this site's certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Der er ikke fundet nogen liste med kompromitterede nøgler for dette certifikat.\nDu skal indlæse listen med kompromiterede nøgler, før du fortsætter. The Compromised Key List for this site's certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. Listen over kompromiterede nøgler til certifikatet er udløbet.\nIndlæs en ny liste. The Compromised Key List for this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. Listen over kompromiterede nøgler til certifikatet har en ugyldig underskrift.\nIndlæs en ny liste. The key for this site's certificate has been revoked.\nYou will be unable to access this site securely. Nøglen til certifikatet til dette Web-sted er blevet tilbagekaldt.\nDu kan ikke etablere en sikker forbindelse til dette Web-sted. The Compromised Key List you are trying to load has\nan invalid format. Den liste over kompromitterede nøgler, du forsøger at indlæse,\nhar et ugyldig format. The security library is out of random data. Sikkerhedskatalog har ingen random-data. The security library could not find a security module which can\nperform the requested operation. Sikkerhedskatalog kan ikke finde et sikkerhedsmodul, som kan\nudføre den valgte funktion. The security card or token does not exist, needs to be initialized\nor has been removed. Der eksisterer ikke et sikkerhedskort eller -token, det(n) skal\ninitialiseres, eller det(n) er fjernet. No slot or token was selected. Der er ikke valgt slot eller token. A certificate with the same name already exists. Der eksisterer allerede et certifikat med det samme navn. A key with the same name already exists. Der eksisterer allerede en nøgle med det samme navn. An error occurred while creating safe object Der er opstået en fejl under oprettelse af et sikkert objekt Couldn't remove the principal Kan ikke fjerne principalen Couldn't delete the privilege Kan ikke slette privilegiet This principal doesn't have a certificate Denne bestyrer har ikke noget certifikat The operation cannot be performed because the required\nalgorithm is not allowed by this configuration. Funktionen kan ikke udføres, fordi den krævede\nalgoritme ikke tillades af denne konfiguration. Unable to export certificates. An error occurred attempting to\nexport the certificates. Kan ikke eksportere certifikater. Der er opstået en fejl under forsøg\npå at importere certifikaterne. An error occurred attempting to import the certificates. Der er opstået en fejl under forsøget på at importere certifikaterne. Unable to import certificates. The file specified is either\ncorrupt or is not a valid file. Kan ikke importere certifikaterne. Den angivne fil er enten\nødelagt eller ikke en gyldig fil. Unable to import certificates. Either the integrity password\nis incorrect or the data in the file specified has been tampered\nwith or corrupted in some manner. Kan ikke importere certifikaterne. Integritetskodeordet er enten\nforkert, dataene i den angivne fil er blevet ændret, eller\ndataene er ødelagte på anden vis. Unable to import certificates. The algorithm used to generate the\nintegrity information for this file is not supported in the application. Kan ikke importere certifikaterne. Algoritmen, der bruges til at generere\nintegritetsoplysningerne til filen, er ikke understøttet af programmet. Unable to import certificates. Communicator only supports password\nintegrity and password privacy modes for importing certificates. Kan ikke importere certifikaterne. Communicator understøtter kun\ntilstandene kodeordsintegritet og personligt kodeord ved import. Unable to import certificates. The file containing the certificates\nis corrupt. Required information is either missing or invalid. Kan ikke importere certifikaterne. Filen, der indeholder certifikaterne\ner ødelagt. Nødvendige oplysninger mangler eller er ugyldige. Unable to import certificates. The algorithm used to encrypt the\ncontents is not supported by Communicator. Kan ikke importere certifikaterne. Den anvendte algoritme til\nkryptering af indholdet understøttes ikke af Communicator. Unable to import certificates. The file is a version not supported by\nCommunicator. Kan ikke importere certifikaterne. Filen er en version, der ikke\nunderstøttes af Communicator. Unable to import certificates. The privacy password specified is\nincorrect. Kan ikke importere certifikaterne. Det angivne personlige kodeord\ner forkert. Unable to import certificates. A certificate with the same nickname,\nas one being imported already exists in your Communicator database. Kan ikke importere certifikaterne. Communicator-databasen indeholder\nallerede et certifikat med samme kaldenavn som det, der importeres. The user pressed cancel. Brugeren har annulleret. Certificates could not be imported since they already exist on the machine. Certifikater kan ikke importeres, da de allerede findes på maskinen. The certificate is not approved for the attempted operation. Certifikatet er ikke godkendt til funktionen. The certificate is not approved for the attempted application. Certifikatet er ikke godkendt til programmet. The email address in the signing certificate does not match\nthe email address in the message headers. If these two\naddresses do not belong to the same person, then this could\nbe an attempt at forgery. E-postadressen i det underskrivende certifikat svarer ikke\ntil e-postadressen i meddelelsens toptekst. Hvis de to\nadresser tilhører forskellige personer, kan det være et forsøg\npå falskneri. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the Private Key associated with the certificate being imported. Kan ikke importere certifikaterne. Der er opstået en fejl under forsøget\npå at importere den personlige nøgle til certifikatet, der importeres. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the certificate chain associated with the certificate\nbeing imported. Kan ikke importere certifikaterne. Der er opstået en fejl under\norsøget på at importere certifikatkæden, der hører til\ncertifikaterne, som importeres. Unable to export certificates. An error occurred while trying to locate\na certificate or a key by its nickname. Kan ikke eksportere certifikater. Der er opstået en fejl under forsøget\npå at finde et certifikat eller en nøgle ud fra kaldenavnet. Unable to export certificates. The Private Key associated with a\ncertificate could not be located or could not be exported from the\nkey database. Kan ikke eksportere certifikater. Den personlige nøgle, der er\ntilknyttet certifikatet, findes ikke eller kan ikke eksporteres fra \nnøgledatabasen. Unable to export certificates. An error occurred while trying to write\nthe export file. Make sure the destination drive is not full and try\nexporting again. Kan ikke eksportere certifikater. Der er opstået en fejl under forsøg på\nat skrive eksportfilen. Kontrollér, at der er plads på destinationsdrevet,\nog eksportér igen. Unable to import certificates. An error occurred while reading the\nimport file. Please make sure the file exists and is not corrupt and\nthen try importing the file again. Kan ikke importere certifikaterne. Fejl under læsning af\nimportfilen. Kontrollér, at filen eksisterer, og at den ikke er ødelagt. \nImportér derefter filen igen. Unable to export certificates. The database which contains\nPrivate Keys has not been initialized. Either your key database\nis corrupt or has been deleted. There is no key associated with\nthis certificate. Kan ikke eksportere certifikater. Databasen, der indeholder\npersonlige nøgler, er ikke initialiseret. Nøgledatabasen er\nødelagt eller slettet. Der er ingen nøgle til \ncertifikatet. Unable to generate Public/Private Key Pair. Kan ikke generere offentligt/personlig nøglepar. The password you entered is invalid. Please pick a different one. Det indtastede kodeord er ugyldigt. Brug et andet. You did not enter your old password correctly. Please try again. Du har ikke angivet dit gamle kodeord korrekt. Prøv igen. The Certificate Name you entered is already in use by another certificate. Det indtastede certifikatnavn bruges allerede af et andet certifikat. Server FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. \nYou will probably be unable to connect to this site securely. Serveren FORTEZZA har et ikke-FORTEZZA-certificat. \nDu kan muligvis ikke oprette en sikker forbindelse til dette Web-sted. Invalid module name. Ugyldigt modulnavn. Invalid module path/filename Ugyldig modulsti/filnavn Unable to add module Kan ikke tilføje modul Unable to delete module Kan ikke slette modul The Compromised Key List you are trying to load is not\nlater than the current one. Den liste over kompromitterede nøgler, du forsøger at indlæse,\ner ikke nyere end den aktuelle. The CKL you are trying to load has a different issuer\nthan your current CKL. You must first delete your\ncurrent CKL. Den liste over kompromitterede nøgler, du forsøger at indlæse,\nhar en anden udsteder end den aktuelle. Du skal første slette den aktuelle CKL. The Compromised Key List for this site's certificate\nis not yet valid. Reload a new Compromised Key List. Listen over kompromiterede nøgler til certifikatet\nfor Web-stedet er ugyldigt. Indlæs en ny liste. The certificate revocation list for this site's\ncertificate is not yet valid. Reload a new certificate\nrevocation list. Listen over certifikattilbagekaldelser for dette Web-steds\ncertificat er endnu ikke gyldig. Indlæs en ny \ncertifikatstilbagekaldelsesliste. Create a new page using New Page Wizard at Netscpape Web site Opret en ny side vha. New Page Wizard på Netscapes Web-sted Browse to Default Publish Location Gennemse til standard-udgivelsesadresse Choose "Browse To" File Vælg filen Gennemse til You are already editing the chosen template page.\nYour new page will not have the latest changes\nyou made in the template page. Du redigerer allerede den valgte skabelonside.\nDen nye side indeholder ikke de seneste ændringer,\ndu har lavet på skabelonsiden. (For example: dls.netscape.com) (F.eks.: dls.dk.netscape.com/da/) Downloading Articles Overfører artikler Publish: %s Udgiv: %s You have not enterred a HTML filename.\nThe server may supply a name, such as "index.html"\nContinue publishing without a filename? Du har ikke angivet et navn på HTML-filen.\nServeren kan sammensætte et navn, f.eks. index.html\nVil du fortsætte udgivelsen uden et filnavn? Open a Navigator window Åbn Navigator-vindue Open the mail window and get new messages Åbn postvindue, og hent nye meddelelser Open the web page editor Åbn redigeringsprogrammet til Web-sider Hide Text Skjul tekst Help Contents\tF1 Indhold\tF1 About Communicator... Om Communicator... Print this page Udskriv siden Print (no frame is selected) Udskriv (ingen ramme er valgt) Print the selected frame Udskriv den markerede ramme Cannot save to %1. The file may be locked , damaged or used by other program."\n Kan ikke gemme til %1. Filen kan være låst, beskadiget eller i brug i et andet program.\n Show Message Toolbar Vis værktøjslinien Meddelelse Hide Message Toolbar Skjul værktøjslinien Meddelelse Show Addressing Area Vis adresseringsområde Hide Addressing Area Skjul adresseringsområde Unable to load the preference DLLs. Please re-install Netscape Communicator. Kan ikke indlæse værdi-DLL'er. Installér Netscape Communicator igen. Hide Address Book Toolbar Skjul værktøjslinien Adressebog Show Address Book Toolbar Vis værktøjslinien Adressebog New Card... Nyt kort... You are offline. Choose "Go Online..." to connect Du er offline. Vælg Skift til Online... for at oprette forbindelse Message size is limited to 32K. Reduce the size of your message and resend. Størrelsen på meddelelser er begrænset til 32 KB. Formindsk størrelsen på meddelelsen, og send den igen. pts pkt Default (no color) Standard (uden farve) Displays the Variable Width font of the viewer's browser Viser skrifttype med variabel bredde fra brugerens browser Displays the Fixed Width font of the viewer's browser Viser skrifttype med fast bredde fra brugerens browser Displays a similar-looking font on all computers Viser en skrifttype, som ligner, på alle computere Displays a dynamic font that is associated with this page Viser en dynamisk skrifttype, der er tilknyttet denne side This font displays correctly only when the viewer has this font installed Denne skrifttype vises kun korrekt, når brugeren har skrifttypen installeret Def. Std. Most web pages use relative font size scale (-2 to +4). \nAbsolute point size will display correctly only in Navigator 4.0 De fleste Web-sider bruger en skala med relativ skriftstørrelse (-2 to +4). \nDen præcise punktstørrelse bliver kun vist korrekt i Navigator 4.0 Show Paragraph Marks Vis afsnitsmarkeringer Hide Paragraph Marks Skjul afsnitsmarkeringer Show 0-Width Table Borders Vis 0-bredde tabel-rammer Hide 0-Width Table Borders Skjul 0-bredde tabel-rammer Synchronizing Synkronisering Netcaster\tCtrl+8 Netcaster\tCtrl+8 Unable to open Netcaster Kan ikke åbne Netcaster Opening:\n%s using %s. Åbner:\n%s vha. %s. Undo\tCtrl+Z Fortryd\tCtrl+Z Redo\tCtrl+Z Gendan\tCtrl+Z R=%d G=%d B=%d R=%d G=%d B=%d HTML: HTML: PKCS12 Files (*.p12)\n*.p12\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n PKCS12-filer (*.p12)\n*.p12\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n Background color\nof current page Baggrundsfarve\ntil aktuel side Untitled Folder Mappe uden navn The selection contains more than one font Valget indeholder mere end én skrifttype Create Account Opret konto Overwrite Account Overskriv konto Create a New Account Opret en ny konto Overwrite an Existing Account Overskriv konto Create an Account Opret konto Advanced << Avanceret << Advanced Search Avanceret søgning Basic Search Basissøgning Search... Søg... Search Options Søgefunktioner Conference\tCtrl+5 Konference\tCtrl+5 Complete Address\tCtrl+D Udfyld adresse\tCtrl+D Do Not Complete Address\tCtrl+D Udfyld ikke adresse\tCtrl+D Send unsent messages when going online? Send ikke sendte meddelelser ved online? Netscape Navigator application file Netscape Navigator application file Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Netscape, Mozilla Netscape, Mozilla NETSCAPE.EXE NETSCAPE.EXE Default Server for Application Standardserver for program 2 weeks ago for 2 uger siden in Mail Folders i postmapper in Selected Mail Folders i valgte postmapper in Newsgroups i nyhedsgrupper in Selected Newsgroups i valgte nyhedsgrupper Match all of the following where Skal svare til alle følgende, hvor Match any of the following where Skal svare til en af følgende, hvor Import Address Book Importér adressebog Field #1 Field #1 Import File: Importér fil: File Format: Filformat: Communicator Field: Communicator-felt: Text values from Record # Text values from Record # Field #2 Field #2 Field #3 Field #3 Field #4 Field #4 Field #5 Field #5 Please select a Messenger address book field for each value shown from the text file record. Each line in the text file will then be imported as an address book entry using the selected fields. Vælg et Messenger-adressebogsfelt for hver værdi, der vises fra tekstfil-record'en. Hver linie i tekstfilen importeres derefter som en adressebogsregistrering vha. de valgte felter. Spin1 Spin1 Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Separated (*.tab)|*.tab|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Kommasepareret (*.csv)|*.csv|Tab-separeret (*.tab)|*.tab|Tekstfiler (*.txt)|*.txt|Alle filer (*.*)|*.*|| Text file (address book) Tekstfil (adressebog) Imports an address book from a tab-delimited or comma-separated (CSV) text file. You will need to specify how the data in the text file maps to Messenger address book fields. Importerer en adressebog fra tab- eller kommaseparerede tekstfiler (CSV). Du skal angive, hvordan data i tekstfilen skal placeres i Messenger-adressebogens felter. At least one field must be mapped to a valid communicator field. Mindst ét felt skal knyttes til et gyldigt Communicator-felt. Importing address book... Importerer adressebog... Unable to open file "%1". Kan ikke åbne filen %1. Unable to create file: "%1". Kan ikke oprette filen %1 Unable to create temporary file for address book import. Kan ikke oprette midlertidig fil til import af adressebog. Error reading from text file: %1. Fejl ved læsning fra tekstfilen %1. Error writing converted address book entries to temporary file for import. Fejl ved skrivning af konverterede adressebogsindgange til midlertidig fil for import. (None) (Ingen) Text values from Record Tekstværdier fra record Tab Separated (*.tab)|*.tab|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Tab-separeret (*.tab)|*.tab|Kommasepareret (*.csv)|*.csv|Tekstfiler (*.txt)|*.txt|Alle filer (*.*)|*.*|| Company: Firma: Notes: Bemærkninger: Prefers html mail: Foretrækker HTML-post: Work Phone: Firmatelefon: Home phone: Privattelefon: Cell phone: Mobiltelefon: ---- Do not translate string IDs > 199 --- ---- Do not translate string IDs > 199 --- title: title: o: o: ou: ou: description: description: xmozillausehtmlmail: xmozillausehtmlmail: streetaddress: streetaddress: locality: locality: st: st: postalcode: postalcode: countryname: countryname: telephonenumber: telephonenumber: homephone: homephone: facsimiletelephonenumber: facsimiletelephonenumber: pagerphone: pagerphone: cellphone: cellphone: objectclass: top objectclass: top objectclass: person objectclass: person TextImport DLL TextImport DLL TextImport TextImport TextImport.DLL TextImport.DLL TextImport Dynamic Link Library TextImport Dynamic Link Library Comma Seperated (CSV) Kommasepareret (CSV) Tab Delimited Tab-separeret Account Setup Konfigurér bruger Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages as part of your Account information. This Account also contains the settings Communicator uses to connect to your ISP. Brugerindstillinger, præferencer, bogmærker og arkiverede meddelelser gemmes som en del af kontooplysningerne. Kontoen indeholder også de indstillinger, Communicator anvender til at oprette forbindelse til din serviceudbyder. Account Setup will guide you through the process of creating a new Account or changing the ISP information associated with an existing Account. Vha. Konfigurér bruger kan du oprette en ny konto eller ændre oplysninger om serviceudbyderen, der er knyttet til en eksisterende konto. Your new account will not include any information stored with an existing account, such as bookmarks, stored messages, or address books. Den ny konto indeholder ikke nogen oplysninger, der er gemt sammen med en eksisterende konto, f.eks. bogmærker, gemte meddelelser eller adressebøger. If you have multiple Accounts, Communicator will ask you to select one to use each time it starts up. Hvis du har flere konti, bliver du bedt om at vælge en konto, hver gang Communicator starter. Overwrite an Existing Account Overskriv en eksisterende konto Choose this option if you want to change the settings Communicator uses to connect, for example if you change your ISP. The next screen will allow you to select which Account's settings you want to change. Vælg punktet, hvis du vil ændre de indstillinger, Communicator bruger til at oprette forbindelse, f.eks. hvis du skifter serviceudbyder. I næste vindue kan du vælge de kontoindstillinger, der skal ændres. If you have an Account that you no longer plan to use, call your old ISP to cancel that service, otherwise you will continue to be billed for it. Hvis du har en konto, der ikke længere bruges, skal du afbestille denne for at undgå at betale for den. Click Next to start Account Setup so you can create a new account. Vælg Næste for at starte Konfigurér bruger, så du kan oprette en ny konto. Click Next to select the Account you wish to overwrite. Vælg Næste for at vælge den konto, du vil overskrive. Welcome to Communicator Velkommen til Communicator To access your personal profile, passwords, and certificates, please choose your profile from the list below. Du får adgang til din personlige profil, kodeord og certifikater ved at vælge din profil på listen nedenfor. If you have a Roaming Access profile which does not exist on this computer, choose Guest. Communicator will then prompt you to log into your Roaming Access server. Hvis du har en Roaming Access-profil, der ikke findes på denne computer, skal du vælge Gæst. Du bliver derefter bedt om at logge på Roaming Access-serveren. Profile Name Profilnavn Connection Options... Indstillinger for forbindelser... Manage Profiles Profiladministration Creating a New Profile Opret en ny profil Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages in your personal profile. Brugerindstillinger, præferencer, bogmærker og arkiverede meddelelser gemmes i den personlige profil. If you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's information separate. To do this, each user should create his or her own profile and optionally protect it with a password. Hvis du deler denne kopi af Communicator med andre brugere, kan du adskille oplysninger om de enkelte brugere vha. profiler. Hver enkelt bruger skal oprette sin egen profil og beskytte den med et kodeord. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. Hvis du er den eneste bruger af denne Communicator-kopi, skal du oprette mindst én profil. Du kan oprette flere profiler til dig selv, hvis du vil gemme forskellige sæt af indstillinger og præferencer. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use. Du kan f.eks. have en privat profil og en firmaprofil. To begin creating your profile, click Next. Klik på Næste for at oprette en profil. Enter your Name and Email Address Skriv navn og e-postadresse Please enter the name and email address for the person whose profile is being created. Skriv navn og e-postadresse for den person, hvis profil oprettes. This information will be saved in the preferences of the new profile. Disse oplysninger gemmes i præferencerne til den nye profil. Full Name: Dit fulde navn: Email Address (if available): E-postadresse (hvis til rådighed): Please click Next to continue Klik på Næste for at fortsætte. Choose a Name and Directory for your Profile Vælg et navn og et bibliotek til profilen If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. You may use the name provided here or enter a different one. Hvis du opretter flere profiler, kan de skelnes fra hinanden vha. deres navne. Brug det navn, der angives her, eller skriv et andet. Profile Name: Profilnavn: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be kept in the directory given below. We recommend that you use the default directory already listed. Brugerindstillinger, præferencer, bogmærker og arkiverede meddelelser gemmes i det bibliotek, der er angivet nedenfor. Det anbefales, at du bruger standardbiblioteket på listen. Set up your Outgoing Mail Server Konfigurér serveren til udgående post Communicator now has enough information to set up your basic profile. However, Communicator needs additional information if you want to send or receive email or use newsgroups. Communicator har nu oplysninger til at oprette en basisprofil. Du skal imidlertid angive flere oplysninger, hvis du vil sende og modtage e-post eller bruge nyhedsgrupper. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Hvis du ikke har oplysningerne, skal du kontakte systemadministratoren eller Internet-udbyderen. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Vælg Udfør, hvis du vil starte Communicator nu og angive oplysninger om e-post og nyhedsgrupper senere. Click Next to continue entering information. Klik på Næste, hvis du vil angive flere oplysninger. Set up your Incoming Mail Server Konfigurér den indgåede postserver The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Oplysningerne nedenfor er nødvendige for at modtage post. Hvis du ikke har oplysningerne, skal du kontakte systemadministratoren eller Internet-udbyderen. Set up your Newsgroups Server Konfigurér server for nyhedsgrupper The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Nedenstående oplysninger skal angives, før du kan læse nyhedsgrupper. Hvis du ikke har oplysningerne, skal du kontakte systemadministratoren eller Internet-udbyderen. Click Finish to start Communicator using your new profile. Klik på Udfør for at starte Communicator med denne profil. News (NNTP) server: Nyhedsserver (NNTP): If you like, you can create multiple profiles to store different sets of settings and preferences; for example, you may want to have separate profiles for business and personal use, or a profile for use while you are travelling. Du kan oprette flere profiler for at gemme forskellige indstillinger og præferencer. Du kan f.eks. have en privat profil og en firmaprofil. Du kan også bruge en særlig profil, når du rejser. To create a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Når du opretter en ny profil, skal du angive navn og e-post-adresse. Disse oplysninger gemmes i præferencerne for den nye profil. Please click Finish to create your profile and start Communicator. Klik på Udfør for at oprette den ny profil og starte Communicator. Guest Login Log på som gæst Delete this profile upon exit Slet profilen, når du afslutter Options>> Indstillinger >> Please enter your login information to retrieve your roaming profile. Your profile will automatically be deleted when you exit Communicator unless you uncheck the 'Delete this profile on exit' checkbox. Skriv logon-oplysninger, der anvendes til at hente brugerprofilen fra Roaming Access-serveren. Profilen slettes automatisk, når du afslutter Communicator, medmindre du fjerner markeringen fra Slet profilen, når du afslutter. User DN: Bruger-DN: Item Selection Valg Because you are using a Remote Access profile, you can access your profile information from other computers. However, if you use this computer often, Communicator can store some of your profile information on this computer. Da du bruger en profil, der er lagret eksternt, kan du få adgang til profiloplysningerne fra andre computere. Hvis du bruger denne computer ofte, kan du gemme noget af profilen på denne computer. Storing your profile information on this computer will make it more convenient to log in to your remote profile and will allow you to access your remote profile while you are offline or not connected to a network. Hvis du gemmer profiloplysninger på denne computer, kan du nemmere logge på den eksterne profil, og du kan få adgang til den eksterne profil, når du er offline eller ikke i kontakt med netværket. Select your Home Country Vælg land Communicator can preset content depending on what country you live in. Please chose your country from the choices below: Communicator kan definere indhold ud fra det land, du bor i. Vælg et land i listen nedenfor: Profile Password Profilkodeord The profile '%1' requires a password. Enter your password to continue. Kodeord er nødvendigt til profilen %1. Angiv kodeord. New... Ny... Delete... Slet... Click New to create a new profile, or select a profile and click the appropriate button to rename or delete that profile, or change its password. Klik på ny for at oprette en ny profil, eller vælg en profil og klik på en knap for at omdøbe eller slette profilen eller for at ændre kodeord. When you are finished, click Back to select a profile and start Communicator. Klik på Tilbage, når du er færdig, for at vælge en profil og starte Communicator. Upgrade Navigator Settings Opgradér indstillinger for Navigator Copy my existing user files to the new profile directory. Kopiér de eksisterende brugerfiler til det nye profilbibliotek Ignore my existing files. Create a new profile from scratch. Ignorér eksisterende filer. Opret en helt ny profil. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Dette gør det muligt for Netscape Communicator at dele filerne med tidligere versioner af programmet. Requires additional disk space and changes will diverge between the two copies. Kræver mere diskplads, og ændringer i den ene kopi vil ikke påvirke den anden kopi. Click Finish to move/copy files and start Communicator. Klik på Udfør for at flytte eller kopiere filer og starte Communicator. Click Next to create a new profile. Klik på næste for at oprette en ny profil. Delete Profile Slet profil Don't Delete Files Slet ikke filer Delete Files Slet filer Deleting a profile will remove the profile from your Communicator login and cannot be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Hvis du sletter en profil, slettes den fra Communicators logon. Du kan ikke fortryde. Hvis du vil fortsætte, kan du vælge også at slette Communicators datafiler, inkl. gemt post og gemte certifikater. Would you like to delete your files with your profile? (Choosing this option will delete all files in the profile's directory.) Vil du slette filer sammen med profilen? Hvis du vælger funktionen, slettes alle filer i profilbiblioteket. Rename Profile Giv profil nyt navn Rename Nyt navn Rename profile: Giv profil nyt navn: To: Nyt navn: Profile Directory Not Found Profilbibliotek ikke fundet Communicator cannot use this profile because the directory containing the profile has been moved or deleted. Communicator kan ikke anvende profilen, fordi biblioteket, hvor profilen er gemt, er flyttet eller slettet. Would you like to remove the profile from your list of profiles, browse to find the directory, or cancel? Vil du slette profilen fra listen med profiler, søge efter biblioteket eller annullere? Remove Profile Slet profil Import Mail Settings Importér postindstillinger Import my mail/news settings from: Importér post/nye indstillinger fra: Ignore my existing settings Ignorér eksisterende indstillinger Communicator has found another mail program on your machine. If you're currently using another program, Communicator can import your mail or news settings from it. Communicator har fundet et andet postprogram på maskinen. Hvis du anvender et andet postprogram, kan Communicator importere indstillinger for post og nyhedsgrupper fra dette. Click Finish to import your settings and start Communicator. Klik på Udfør for at importere indstillingerne og starte Communicator. Click Next to create a new profile. Klik på Næste for at oprette en ny profil. You'll have the opportunity to enter your mail and news settings in the following screens. Du kan få vist indstillinger for post og nyhedsgrupper i de følgende vinduer. Connection Options Indstillinger for forbindelser Use a local network connection Brug en lokal netværksforbindelse Use a dial-up modem connection from the following list: Vælg en forbindelse via opkaldsmodem fra nedenstående liste: Select how you would like to connect when using this profile Vælg, hvordan du vil oprette forbindelse, når du bruger profilen Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Bemærk: Ændres Internet-kontoen, der er tilknyttet en profil, så ændres kun det telefonnummer, der bruges til at få adgang til kontoen samt navn og kodeord til logon. If you have changed ISPs, you will also need to change your mail and news server information through Edit->Preferences. Hvis du har skiftet serviceudbyder, skal du ændre oplysninger om post- og nyhedsgruppeservere ved at vælge Redigér -> Præferencer. From the list below, select the account whose connection settings you wish to overwrite. Communicator will preserve your bookmarks, address books, and stored messages in the selected Account. Vælg den konto i listen nedenfor, hvis indstillinger for forbindelser du vil overskrive. Bogmærker, adressebøger og arkiverede meddelelser bevares i den valgte konto. If you are changing your connection settings because you have changed ISPs, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Hvis du har ændret indstilling for forbindelse, fordi du har skiftet serviceudbyder, skal du afbestille det gamle abonnement, så du ikke fortsat skal betale for det. Click Next to start Account setup so you can overwrite the selected Account. Vælg næste for at starte Konfigurér bruger, så du kan ændre kontoen. Choose a Password Vælg et kodeord You can choose a password which Communicator will ask for each time you start with this profile. Your password can be the same password you use to access your mail account, or you can choose a different password. Du kan vælge et kodeord, som du skal angive, hver gang du starter med profilen. Kodeordet kan være det samme, som du anvender til postkontoen, eller et andet. Please choose a password: Vælg et kodeord: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Hvis du anvender Roaming Access eller logger på en katalogserver for at hente præferenceoplysninger, skal du angive kodeordet til serveren, ikke det kodeord, du angiver her. For verification, please re-enter your password: Skriv kodeordet igen: Leave both fields blank if you do not want to password protect your profile. Hvis du ikke vil beskytte din profil med kodeord, skal begge felter være blanke. Set up your Internet Account Konfigurér Internet-kontoen Communicator can automatically dial and log in to an internet account when you use this profile. If you have more than one profile, you can share dialing and login information between profiles. Communicator kan automatisk foretage opkald og logge på en Internet-konto, når du benytter profilen. Hvis du har mere end én profil, kan opkalds- og logon-oplysninger deles mellem flere profiler. No. Nej This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Vælger du Nej, kan du benytte Konfigurér bruger til at oprette din Internet-konto. Du kan også benytte Konfigurér bruger til at oprette en ny Internet-konto, hvis du endnu ikke har oprettet en til denne profil. Yes. Ja If you've already set up your internet account for use with another profile, this option will allow you to share dialing and login information with that profile. Hvis du allerede har konfigureret Internet-kontoen til brug med en anden profil, kan du anvende denne funktion til at dele opkalds- og logonoplysninger med denne profil. This profile may use the same email address as the other profile, or it may use a different email address which corresponds to the same internet account. Denne profil kan anvende samme e-postadresse som den anden profil, eller den kan anvende en anden e-postadresse, der svarer til Internet-kontoen. (Advanced) - Always leave the network configuration unchanged while using this profile Avanceret - Lad altid netværkskonfigurationen være uændret, når profilen bruges. Select an Internet Account Vælg en Internet-konto Select the internet account you wish to use with this profile. Communicator will automatically dial and log into this account when you use this profile. Vælg den Internet-konto, du vil bruge til profilen. Communicator kan automatisk foretage opkald og logge på Internet-kontoen, når du benytter profilen. Communicator now has enough information to create your profile. However, before you can connect to an ISP, Communicator needs additional information about your internet account. Communicator har nu oplysninger til at oprette profilen. Hvis du vil oprette forbindelse til en serviceudbyder, skal du også angive oplysninger om en Internet-konto. Account Setup will help you to create your new internet account or to configure this profile for use with an account you already have. Med Konfigurér bruger kan du oprette en ny Internet-konto eller konfigurere denne profil, så den bruger en eksisterende konto. Please click on Finish to create your profile and start Account Setup. Klik på Udfør for at oprette profilen og starte Konfigurér bruger. Change Profile Password Skift profilkodeord Please enter your new password: Indtast det nye kodeord. For verification, please re-enter your new password: Skriv kodeordet igen: Please enter your current password for the profile '%1'. Skriv det nuværende kodeord til profilen %1. Note: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Bemærk: Hvis du anvender Roaming Access eller logger på en katalogserver for at hente præferenceoplysninger, skal du angive kodeordet til serveren, ikke det kodeord, du angiver her. If you do not want to password protect your profile, leave the new password fields blank. Hvis du ikke vil beskytte din profil med kodeord, skal begge felter være blanke. Enter Additional Information Skriv flere oplysninger Enter additional information. Skriv flere oplysninger. Item Name: Elementnavn: Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Ikke nok diskplads!\n\nKan ikke kopiere %s:\n %s\ntil bibliotek:\n %s\n\nFrigør %s MB diskplads, og tryk på OK.\n\nHvis du trykker på Annullér, bliver biblioteket ikke kopieret, og du vil ikke kunne få adgang til de gamle datafiler. Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Ikke nok diskplads!\n\nKan ikke flytte %s:\n %s\ntil bibliotek:\n %s\n\nFrigør %s MB diskplads, og tryk på OK.\n\nHvis du trykker på Annullér, bliver biblioteket ikke flyttet, og du vil ikke kunne få adgang til de gamle datafiler. "Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory." "Kan ikke kopiere %s.\n\Destinationsbiblioteket er et underbibliotek til kildebiblioteket." Mail directory Postbibliotek News directory Nyhedsgruppebibliotek Cache directory Cachebibliotek Copying file: Kopierer fil: Moving file: Flytter fil: General Files Almindelige filer Security Files Sikkerhedsfiler Network Files Netværksfiler Default Files Standardfiler Deleting a profile will remove the item from your Communicator login and can not be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Would you like to delete your profile? (For now, choose Yes to delete the profile and files, no for the profile but to leave the files, and Cancel to not delete). Hvis du sletter en profil, slettes elementet fra Communicators logon. Du kan ikke fortryde. Hvis du vil fortsætte, kan du vælge også at slette Communicators datafiler, inkl. gemt post og gemte certifikater. Vil du slette profilen? Vælg Ja, hvis du vil slette profilen og filer. Vælg Nej, hvis du vil slette profilen, men ikke filerne. Vælg Annullér, hvis du ikke vil slette noget. Options >> Valg >> Options << Valg << Please enter a name for your profile (up to 30 characters in length). Skriv et profilnavn (højst 30 tegn). Please enter a directory in which to store your profile. If you specify a directory which already exists, you will have the option of overwriting the files in the directory with your new profile data. Angiv det bibliotek, hvor profilen skal gemmes. Hvis du angiver et bibliotek, der allerede findes, kan du overskrive filerne i biblioteket med de nye profildata, hvis du vil. The name %1 is already used by another profile. The profile was not renamed. Navnet %1 anvendes allerede af en anden profil. Profilen er ikke omdøbt. The profile '%1' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Kodeord er nødvendigt til profilen %1. Skriv et kodeord for at logge på Roaming Access-profilen, og hent profiloplysningerne. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %1. Indtast kodeord for at hente præferencer fra katalogserveren %s. The profile '%1' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Kodeord er nødvendigt til profilen %1. Hvis du vil fortsætte, skal du indtaste dit lokale profilkodeord. Communicator could not login to your profile. The server may be unreachable or the password you entered may be incorrect. Re-enter your password to try again. Communicator kan ikke logge på profilen. Forbindelsen til serveren kan være afbrudt eller kodeordet kan være forkert. Skriv kodeordet, og prøv igen. Click "Skip" to skip the login process and use profile data stored from your previous session. (Note: any changes you make during this session will not be uploaded to the server). Klik på Ignorér, hvis du vil afbryde logon og anvende de profildata, der blev gemt i forrige session. Bemærk: de ændringer, du foretager i sessionen, overføres ikke til serveren. The directory you specified already exists and does not appear to contain profile data. Would you like Communicator to use this directory anyway? Det angivne bibliotek findes allerede og indeholder ikke profildata. Skal Communicator bruge biblioteket alligevel? Communicator could not find the volume you specified for your profile directory. Please check that the directory you entered contains a complete pathname, including drive letter or volume name and try again. Communicator kan ikke finde det drev, du har angivet i profilbiblioteket. Kontrollér, at det bibliotek, du har ændret, indeholder et fuldstændigt stinavn, inkl. drevbogstav eller drevnavn, og prøv igen. The directory you specified appears to already contain profile data. Would you like to use the profile data that already exists in this directory? (If you choose No, you will have the option to specify an alternate directory). Det bibliotek, du har angivet, indeholder allerede profildata. Vil du anvende de profildata, der er gemt i biblioteket? Hvis du vælger Nej, har du mulighed for at angive et andet bibliotek. Communicator cannot use the profile "%1", because the directory containing the profile has been moved or deleted. (This profile was most recently found in\n"%2".) Communicator kan ikke anvende profilen %1, fordi biblioteket, hvor profilen er gemt, er flyttet eller slettet. Profilen er sidst fundet i\n%2. This profile requires a password. To continue, please enter your password %2. Der skal anvendes kodeord til profilen. Angiv kodeord %2, hvis du vil fortsætte. Your new profile will be named "%1". Den ny profil får navnet %1. Roaming Access Login Roaming Access-logon The required configuration file "%s" could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Den krævede konfigurationsfil %s er ikke fundet. Installér software igen, eller kontakt administratoren. The required configuration file "%s" is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Den krævede konfigurationsfil %s er ugyldig. Installér software igen, eller kontakt administratoren. An error occurred while reading the preference file "%s". Default preferences will be used. Fejl under læsning af præferencefilen %s. Standardpræferencerne bliver anvendt. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator kan ikke etablere forbindelse til katalogserveren %s for at hente præferenceoplysninger. Serveren kan være nede eller optaget. Nogle præferencer er hentet via oplysninger fra cachen.\n\nKontakt systemadministratoren, hvis fejlen fortsætter. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator kan ikke hente præferencer fra katalogserveren %s, fordi præferencedefinitionerne ikke er fundet. Nogle præferencer er hentet via oplysninger fra cachen.\n\nKontakt systemadministratoren, hvis fejlen fortsætter. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator kan ikke hente præferencer fra katalogserveren %s, fordi katalogregistreringen ikke er fundet. Nogle præferencer er hentet via oplysninger fra cachen.\n\nKontakt systemadministratoren, hvis fejlen fortsætter. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. De nye kodeord svarer ikke til hinanden. Indtast det nye kodeord i begge felter. XP Preferences reflected via JavaScript XP Preferences reflected via JavaScript prefdll prefdll Copyright © 1999 Copyright © 1999 prefdll.dll prefdll.dll Netscape Communications Corp. prefdll Netscape Communications Corp. prefdll