On startup, launch Pri spuštení vyvolat Navigator Navigator Messenger Messenger Composer Composer Calendar Kalendár Show toolbars as Na panelech nástroju zobrazit Pictures and Text Obrázky a text Pictures Only Pouze obrázky Text Only Pouze text Navigator starts with V programu Navigator se pri spuštení zobrazí Blank page Prázdná stránka Home page Domovská stránka Last page visited Posledne navštívená stránka Clicking the Home button will take you to this page. Na tuto stránku prejdete klepnutím na tlacítko Domu. Location: Umístení: Use Current Page Aktuální stránka Browse... Procházet... History Historie History is a list of the pages you have previously visited. Historie je seznam dríve prohlédnutých stránek. Pages in history expire after: Platnost stránek v historii skoncí po: days dnech Clear History Smazat historii Location Bar History Historie v panelu umístení Clear the list of sites on the location bar: Seznam adres URL na panelu umístení: Clear Location Bar Smazat seznam míst For the Encoding: Pro kódování: Variable Width Font: Proporcionální: Size: Velikost: Fixed Width Font: Neproporcionální: Sometimes a document will provide its own fonts. V nekterých prípadech obsahuje dokument vlastní písma. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Použít implicitní písma, která potlací písma dokumentu Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Použít písma z dokumentu, ale zakázat dynamická písma Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Použít písma z dokumentu vcetne dynamických písem Colors Barvy Text: Text: Background: Pozadí: Use Windows colors Použít barvy Windows Links Odkazy Unvisited Links: Nenavštívené: Visited Links: Navštívené: Underline links Podtrhávat odkazy Sometimes a document will provide its own colors and background. V nekterých prípadech obsahuje dokument vlastní barvy a pozadí. Always use my colors, overriding document Vždy použít implicitní barvy a potlacit nastavení v dokumentu Automatically load images Obrázky nacítat automaticky Enable Java Povolit aplety Java Enable JavaScript Povolit skripty JavaScript Enable JavaScript for Mail and News Povolit skripty Java pro poštu a diskuse Enable style sheets Povolit listy stylu Send email address as anonymous FTP password Poslat adresu elektronické pošty jako anonymní heslo FTP Cookies Soubor cookie Accept all cookies Prijmout všechny soubory cookie Accept only cookies that get sent back to the originating server Prijmout pouze soubory, které jsou poslány zpet na puvodní server Disable cookies Zakázat soubory cookie Warn me before accepting a cookie Varovat pred prijetím souboru cookie The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Casto používané dokumenty mohou být ukládány do mezipameti pro rychlejší prístup do síte. Pri stažení dokumentu dojde k porovnání dokumentu z mezipameti s dokumentem ze síte, pricemž se vybere poslední verze dokumentu. Memory Cache: Mezipamet: KBytes kB Clear Memory Cache Smazat mezipamet Disk Cache: Mezipamet na disku: Clear Disk Cache Smazat mezipamet na disku Disk Cache Folder: Složka mezipameti na disku: Choose Folder... Vybrat složku... Document in cache is compared to document on network: Dokument v mezipameti je porovnán s dokumentem na síti: Once per session Jednou za relaci Every time Pokaždé Never Nikdy A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Pomocí sítového serveru proxy se zajištuje další úroven zabezpecení mezi pocítacem a sítí Internet (vetšinou v soucinnosti s ochrannou bariérou). Pokud použijete mezipamet, zvýšíte rychlost sítového spojení, protože nebudou prenášena zbytecná data. Direct connection to the Internet Prímé pripojení k síti Internet Manual proxy configuration Rucní konfigurace serveru proxy Automatic proxy configuration Automatická konfigurace serveru proxy View... Zobrazit... Configuration location (URL): Konfigurace umístení (URL): Reload Znovu nacíst Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Vyberte jazyk nebo jazyky, kterým dáváte prednost pri prohlížení stránek Web. Stránky Web jsou nekdy k dispozici v nekolika jazycích. Program Navigator zobrazí stránky v dostupném jazyku, pro který jste vybrali nejvyšší preference. Order Poradí Language Jazyk Add... Pridat... Delete Odstranit Add Languages Pridání jazyku Select the language you would like to add. Vyberte jazyk, který chcete pridat. Languages: Jazyky: Others: Další: OK OK Cancel Zrušit The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Casto používané dokumenty mohou být ukládány do mezipameti pro rychlejší prístup do síte. Pri stažení dokumentu dojde k porovnání dokumentu z mezipameti a dokumentu ze síte, pricemž se vybere poslední verze dokumentu. Servers Servery Type Typ Address of proxy server to use Adresy použitelných serveru proxy Port Port HTTP: HTTP: : : Security: Security: FTP: FTP: Socks: Socks: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Výjimky Do not use proxy servers for domains beginning with: Nepoužívat servery proxy pro domény zacínající: Use commas (,) to separate entries. Položky oddelujte cárkami (,). Description Popis New Type... Nový typ... Edit... Upravit... Remove Odstranit File type details Podrobnosti o typu souboru MIME Type: Typ MIME: Image Obrázek Extension: Prípona: GIF GIF Handled By: Zpracuje: Netscape (internal) Netscape (interní) Edit Type Úprava typu Handled By Zpracuje Navigator Prohlížec Navigator Save to Disk Uložit na disk Application: Aplikace: Ask me before opening downloaded files of this type Potvrzovat otevrení stažených souboru tohoto typu Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Použít uvedený typ MIME implicitne pro tyto prípony souboru New Type Nový typ Description of type: Popis typu: File extension: Prípona souboru: Application to use: Aplikace: Use this MIME as the outgoing default for this file extension Použít uvedený typ MIME implicitne pro tyto prípony souboru What's Related Související Enable "What's Related" Aktivovat funkci "Související stránky" Automatically load "What's Related" information Automaticky nacíst "související" adresy After first use Po prvním použití Always Vždy Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) Bez urcování "souvisejících" informací pro následující domény (seznam s cárkou jako oddelovacem) Internet Keywords Klícová slova Internet Enable Internet Keywords Povolit klícová slova Internet Uninstall Deinstalovat Enable SmartUpdate Povolit automatickou aktualizaci softwaru Require manual confirmation of each install Požadovat výslovné potvrzení každé instalace To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Deinstalaci provedete volbou v seznamu a tlacítkem Deinstalovat. Afrikaans [af] Afrikánština [af] Albanian [sq] Albánština [sq] Basque [eu] Baskictina [eu] Catalan [ca] Katalánština [ca] English [en] Anglictina [en] English/United States [en-US] Anglictina/Spojené Státy [en-US] English/United Kingdom [en-GB] Anglictina/Velká Británie [en-GB] French [fr] Francouzština [fr] French/France [fr-FR] Francouzština/Francie [fr-FR] French/Canada [fr-CA] Francouzština/Kanada [fr-CA] German [de] Nemcina [de] Japanese [ja] Japonština [ja] Chinese [zh] Cínština [zh] Chinese/China [zh-CN] Cínština/Cína [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] Cínština/Tchaj-wan [zh-TW] Korean [ko] Korejština [ko] Spanish [es] Španelština [es] Spanish/Spain [es-ES] Španelština/Španelsko [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] Portugalština/Brazílie [pt-BR] Italian [it] Italština [it] Dutch [nl] Holandština [nl] Swedish [sv] Švédština [sv] Danish [da] Dánština [da] Dutch/Belgium [nl-BE] Holandština/Belgie [nl-BE] Faeroese [fo] Faerština [fo] Finnish [fi] Finština [fi] French/Belgium [fr-BE] Francouzština/Belgie [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] Francouzština/Švýcarsko [fr-CH] German/Germany [de-DE] Nemcina/Nemecko [de-DE] German/Austria [de-AT] Nemcina/Rakousko [de-AT] German/Switzerland [de-CH] Nemcina/Švýcarsko [de-CH] Galician [gl] Halicština [gl] Icelandic [is] Islandština [is] Indonesian [id] Indonéština [id] Irish [ga] Irština [ga] Scots Gaelic [gd] Skotská keltština [gd] Norwegian [no] Norština [no] Croatian [hr] Krótština [hr] Czech [cs] Ceština [cs] Hungarian [hu] Madarština [hu] Polish [pl] Polština [pl] Romanian [ro] Rumunština [ro] Slovak [sk] Slovenština [sk] Slovenian [sl] Slovinština [sl] Bulgarian [bg] Bulharština [bg] Byelorussian [be] Beloruština [be] Macedonian [mk] Makedonština [mk] Russian [ru] Ruština [ru] Serbian [sr] Srbština [sr] Ukrainian [uk] Ukrajinština [uk] Greek [el] Rectina [el] Turkish [tr] Turectina [tr] Portuguese [pt] Portugalština [pt] Spanish/Argentina [es-AR] Španelština/Argentina [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] Španelština/Kolumbie [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] Španelština/Mexiko [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Vzhled\nZmena vzhledu obrazovky Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nUrcení adresy domovské stránky Fonts\nChange the fonts in your display Písma\nZmena písem na obrazovce Colors\nChange the colors in your display Barvy\nZmena barev na obrazovce Advanced\nChange preferences that affect the entire product Další\nZmena predvoleb, které mají vliv na celý program Cache\nDesignate the size of the cache Mezipamet\nUrcení velikosti mezipameti Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Servery proxy\nKonfigurace serveru proxy pro prístup k síti Internet Languages\nView web pages in different languages Jazyky\nZobrazení stránek Web v ruzných jazycích Memory Cache Mezipamet This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Tato operace smaže seznam dríve prohlédnutých stránek.\r\nChcete pokracovat? HTML Files\n*.html;*.htm\n\n Soubory HTML\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Prechod na domovskou stránku Select the folder you want to use for the disk cache. Volba složky, kterou chcete použít pro mezipamet na disku HTML Files\n*.htm\n\n Soubory HTML\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Tato operace odstraní všechny soubory aktuálne uložené v mezipameti na disku.\r\nChcete pokracovat? This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Tato operace odstraní všechny soubory aktuálne uložené v mezipameti.\r\nChcete pokracovat? Disk Cache Mezipamet na disku Applications\nSpecify helper applications for different file types Aplikace\nUrcení pomocných aplikací pro ruzné typy souboru Telnet Telnet TN3270 TN3270 Plugin Doplnek You must specify an extension for the file type. Musíte zadat príponu pro typ souboru. File Types Typy souboru If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Pokud odstraníte registrovaný typ souboru, nepujde otevrít\nsoubory daného typu dvojím klepnutím na jejich ikonu.\n\nOpravdu chcete odstranit typ souboru? You must specify the MIME type to be used for this file type. Musíte zadat typ MIME, který se má použít pro daný typ souboru. You must specify the application to use when opening this file type. Musíte zadat aplikaci, která se použije pri otevrení souboru daného typu. File Soubor The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. Prípona '.%s' je již použita pro soubory typu '%s'. Vyberte jinou príponu. Programs\n*.exe\n\n Programy\n*.exe\n\n SAVE TO DISK ULOŽIT NA DISK Disk Space Prostor na disku Please enter numeric digits only. Zadejte prosím pouze císlice. More disk space Více prostoru na disku Are you sure you want to uninstall "%s" ? Opravdu chcete deinstalovat komponentu "%s" ? Error in uninstall. Chyba pri deinstalaci. Smart Browsing\nConfigure browsing aids Procházení\nKonfigurace pomucek procházení This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Tato operace odstraní všechny položky v seznamu na panelu umístení.\r\nChcete pokracovat? Invalid Domain Neplatná doména One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Jedna z uvedených domén je neplatná. Zadejte prosím doménu ve formátu www.netscape.com nebo www.netscape.*. SmartUpdate\nConfigure software installation Aktualizace softwaru\nKonfigurace softwarové instalace Image Conversion Prevod obrázku File Name: Název souboru: File Format Formát souboru Help Nápoveda Get Location Umístení Static Static Choose File... Vybrat soubor... Page Title Titulek stránky Enter a title for the current page Zadejte titulek pro aktuální stránku The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. Titulek stránky identifikuje stránku v záhlaví okna a v záložkách. Titulky stránek mohou obsahovat mezery a speciální znaky.\n\nTitulek mužete zmenit v dialogovém okne Vlastnosti stránky. Default color from\nbrowser preferences Implicitní barva\nz predvoleb prohlížece. Other... Další... Select Edit Changes Volba úpravy zmen This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Tato stránka, kterou jste upravili v editoru Netscape a dosud neuložili, byla upravena také jiným programem.\n\nVyberte, kterou verzi stránky chcete použít: Keep current page changes Uchovat zmeny aktuální stránky Replace current page with other version Nahradit aktuální stránku jinou verzí Alternate Image Properties Vlastnosti náhradního obrázku Alternate text Alternativní text This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Tento text bude zobrazen pri nacítání obrázku, je-li vypnut prepínac "Zobrazit obrázky", a v prohlížecích pracujících v textovém režimu. Low resolution image Obrázek nízkého rozlišení This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Obrázek zobrazený pred hlavním obrázkem.\nPoužijte obrázek s menší velikostí souboru (obvykle méne barev), aby se stahoval rychle. Choose File... Vybrat... Edit Image Upravit Extra HTML Další HTML (msg here) (msg here) Check Spelling Kontrola pravopisu Word: Slovo: Suggestions: Návrhy: Language: Jazyk: Replace Nahradit Replace All Nahradit vše Check Kontrolovat Ignore Ignorovat Ignore All Ignorovat vše Learn Naucit Edit Dictionary... Upravit slovník... Stop Zastavit Personal Dictionary Úprava slovníku Add Pridat New Word: Nové slovo: Words: Slova: Netscape Editor Hint Rady editoru Netscape Don't display this message again. Nezobrazovat tuto zprávu znovu Hint text Text rady IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Ano No Ne Horizontal Line Properties Vlastnosti vodorovné cáry Dimensions Rozmery Height: Výška: pixels pixely Width: Šírka: Alignment Zarovnání Left Vlevo Center Na stred Right Vpravo Extra HTML... Další HTML... 3-D shading 3-D stínování Save settings as default Uložit nastavení jako implicitní Loading Images Nacítání obrázku Please wait... Cekejte prosím... Colors and Background Barvy a pozadí Page Colors Barvy na stránce Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Použít barvy prohlížece (ve stránce nebudou uloženy žádné barvy) Use custom colors (Save colors in page) Použít vlastní barvy (uložení barev ve stránce) Normal Text Bežný text Link Text Text odkazu Active Link Text Aktivní odkaz Followed Link Text Navštívený odkaz Background (Background image overrides this color.) Pozadí (Tuto barvu potlací obrázek na pozadí.) Color Schemes: Barevná schémata: Background Image Obrázek na pozadí Use Image : Použít obrázek: Leave image at the original location Ponechat obrázek na puvodním míste Save these settings for new pages Uložit tato nastavení pro nové stránky Confirm Save File Potvrzení uložení souboru (file being saved) (file being saved) This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Tento soubor již existuje.\nChcete jej nahradit novou kopií? Yes to All Ano pro všechny No to All Ne pro všechny Image location - Enter a remote URL or local file Umístení obrázku - zadejte vzdálenou adresu URL nebo lokální soubor Use as background Použít na pozadí Text alignment and wrapping around images Zarovnání a zalamování textu kolem obrázku EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Chcete-li si prohlédnout výsledný text, zobrazte stránku v okne Navigator. Constrain Zachovat Original Size Puvodní velikost Space around image Okraje kolem obrázku Left and right: Levý a pravý: Top and bottom: Horní a dolní: Solid border: Plný okraj: Remove Image Map Odstranit mapu Alt.Text / LowRes... Alt.text / nízké rozlišení... Link Odkaz Link source Zdroj odkazu Linked text: Text odkazu: (Anchor text goes here) (Anchor text goes here) Link to Cíl odkazu Link to a page location or local file: Odkaz na stránku nebo lokální soubor: Remove Link Odstranit odkaz Current page Aktuální stránka Selected file Vybraný soubor (Link message goes here) (zpráva odkazu) Show targets in: Místo zobrazení cílu: Character Znak Font Face Typ písma {replace\nme} {replace\nme} Color Barva Use Color: Použít barvu: Don't change Nemenit O O Font Size Velikost písma The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. Velikost písma závisí na nastavení predvoleb. V ruzných prohlížecích proto muže být stejné písmo zobrazeno ruznými velikostmi. Style Styl Bold Tucné Italic Kurzíva Underline Podtržené Strikethrough Preškrtnuté Superscript Horní indexy Subscript Dolní indexy Blinking Blikající Nonbreaking Bez zalamování Remove Style Settings Odstranit nastavení stylu Remove All Settings Odstranit všechna nastavení Paragraph Odstavec Paragraph style: Styl odstavce: Additional style: Další styl: List Seznam Style: Styl: Compact line spacing Kompaktní rádkování (Number OR bullet style) (Number OR bullet style) Starting number: Pocátecní císlo: META Tags Znacky META Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Systémové promenné Netscape (znacka HTTP-EQUIV) : User variables (META tag) : Uživatelské promenné (znacka META): Name: Název: Value: Hodnota: Set Nastavit Clear Vymazat Target Properties Vlastnosti cíle Enter a name for this target: Zadejte název cíle (místa urcení): Publish Page Zverejnení stránky Page Title: Titulek stránky: HTML Filename: Soubor HTML: HTTP or FTP Location to publish to: Adresa HTTP nebo FTP, na které chcete stránku zverejnit: User name: Jméno: Password: Heslo: Use Default Location Použít implicitní adresu Save password Uložit heslo Other files to include Další obsažené soubory Files associated with this page Soubory prirazené této stránce All files in page's folder Všechny soubory ve složce Select None Zrušit výber Select All Vybrat vše e.g.: "My Web Page" napríklad: "Stránka Web" e.g.: "mypage.htm" napríklad: "mypage.htm" General Obecné [Unknown - page is not saved] [neznámé - stránka není uložena] Title: Titulek: Author: Autor: Description: Popis: Other attributes Další atributy Use commas to separate multiple words or phrases. Více slov nebo frází oddelujte cárkami. Keywords: Klícové slovo: Classification: Klasifikace: Save New Page Uložení nové stránky You must save this page locally before continuing with the requested action. Pred dalším provádením operace musíte stránku uložit do lokálního souboru. Save... Uložit... HTML Tag Znacka HTML Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Zadejte název znacky a atributy nebo parametry príslušející pouze jedné znacce: Verify Overit Java Script in Page Header Skript Java v záhlaví stránky Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Zadejte skript Java, který chcete umístit do záhlaví stránky. Skript bude spušten pred zobrazením stránky. Create New Page Vytvorení nové stránky From Template... Pomocí šablony... From Page Wizard... Pomocí pruvodce stránek... Open Local File... Otevrít lokální soubor... New Page From Template Nová stránka na základe šablony Enter a remote location or local file to use to create a new page: Zadejte vzdálené místo nebo lokální soubor, na jehož základe chcete vytvorit novou stránku: Netscape Templates Šablony Netscape Choose samples from Netscape's Template Website Vzory mužete vybrat ze serveru šablon Netscape New Table Properties Vlastnosti nové tabulky Number of rows: Pocet rádku: Number of columns: Pocet sloupcu: Table Alignment Zarovnání tabulky Include caption: Pridat popis: Above table Nad tabulku Below table Pod tabulku Border line width: Šírka cáry okraje: Cell spacing: Mezery mezi bunkami: pixels between cells pixely mezi bunkami Cell padding: Výpln bunek: pixel space within cells pixely v bunce Table width: Šírka tabulky: Table min. height: Min. výška tabulky: Equal column widths Sloupce stejné šírky Table Background Pozadí tabulky Use Image: Použít obrázek: Choose Image... Vybrat obrázek... Apply Použít Table Tabulka pixels between cells pixely Row Rádek Horizontal Alignment Vodorovné zarovnání Default Implicitní Vertical Alignment Svislé zarovnání Top Nahoru Center Stred Bottom Dolu Baselines Základní cáry Row Background Pozadí rádku Cell Bunka Cell spans Rozpetí bunky row(s), and rádku a column(s) sloupcu Text style: Styl textu: Header style Styl hlavicky Cell width: Šírka bunky: Cell min. height: Min. výška bunky: Cell Background Pozadí bunky JPEG Image Quality Kvalita obrázku JPEG High Vysoká Medium Strední Low Nízká Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Vyberte kvalitu pro tento obrázek. Cím vyšší bude kvalita, tím vetší bude obrázek. New Nový Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Zadejte skript Java, cílové rámecky nebo jiné atributy, které chcete uvést ve znacce odkazu: Other Link Attributes Další atributy odkazu Error in HTML Tag Chyba ve znacce HTML Unopened Tag: '<' was expected Neotevrená znacka: chybí znak '<' Unclosed: '>' was expected Nezavrená znacka: chybí znak '>' Premature close of tag Predcasné uzavrení znacky Tagname was expected Byl ocekáván název znacky Unterminated String in tag: closing quote expected Neukoncený retezec ve znacce: chybí uvozovky Unknown tag error Chyba neznámé znacky (Built-in) (vestavený) (Plugin) (doplnek) (no suggestions) (žádné návrhy) Delete All Odstranit vše Czech Ceština Russian Ruština Catalan Katalánština Hungarian Madarština French Francouzština German Nemcina Swedish Švédština Spanish Španelština Italian Italština Danish Dánština Dutch Holandština Portuguese Portugalština Portuguese(Brazilian) Portugalština (Brazílie) Portuguese(European) Portugalština (Evropa) Norwegian Norština Bokmal Bokmal Nynorsk Nynorsk Finnish Finština Greek Rectina English Anglictina English(US) Anglictina (US) English(UK) Anglictina (UK) Afrikaans Afrikánština Polish Polština Unknown Neznámé Done Hotovo You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Provádíte kontrolu pravopisu jiného dokumentu.\nPred kontrolou pravopisu tohoto dokumentu musíte\nzavrít dialogové okno Kontrola pravopisu. The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. Nástroj Kontrola pravopisu nebyl správne instalován.\n\nMužete jej stáhnout z domovské stránky Netscape. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Pro spuštení nástroje Kontrola pravopisu není dostatek pameti. \nZkuste zavrít nekterá okna a znovu spustit kontrolu pravopisu. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. Nástroj Kontrola pravopisu je poškozen. \n\nMužete jej stáhnout z domovské stránky Netscape a znovu jej nainstalovat. (correct spelling) (správný pravopis) Open Otevrít Save As Uložit jako All Files (*.*) Všechny soubory (*.*) Untitled Nepojmenovaný an unnamed file nepojmenovaný soubor Hide Skrýt No error message is available. K dispozici není žádná chybová zpráva. An unsupported operation was attempted. Byl proveden pokus o nepodporovanou operaci. A required resource was unavailable. Vyžadovaný prostredek je nedostupný. Out of memory. Nedostatek pameti. An unknown error has occurred. Vyskytla se neznámá chyba. Invalid filename. Neplatný název souboru. Failed to open document. Otevrení dokumentu selhalo. Failed to save document. Uložení dokumentu selhalo. Save changes to %1? Chcete uložit zmeny do souboru %1? Failed to create empty document. Chyba pri vytvárení prázdného dokumentu. The file is too large to open. Soubor je príliš velký, a nelze jej proto otevrít. Could not start print job. Nelze spustit tiskovou úlohu. Failed to launch help. Vyvolání nápovedy selhalo. Internal application error. Interní chyba aplikace. Command failed. Chyba pri provádení príkazu. Insufficient memory to perform operation. K provedení operace není dostatek pameti. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Položky systémového registru byly odebrány a soubor INI (pokud existoval) byl odstranen. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Ne všechny položky systémového registru (nebo soubor INI) byly odstraneny. Please enter an integer. Zadejte prosím celé císlo. Please enter a number. Zadejte prosím císlo. Please enter an integer between %1 and %2. Zadejte prosím celé císlo v rozsahu od %1 do %2. Please enter a number between %1 and %2. Zadejte prosím císlo v rozsahu od %1 do %2. Please enter no more than %1 characters. Zadejte prosím maximálne %1 znaku. Please select a button. Stisknete prosím tlacítko. Please enter an integer between 0 and 255. Zadejte prosím celé císlo v rozsahu od 0 do 255. Please enter a positive integer. Zadejte prosím celé kladné císlo. Please enter a date and/or time. Zadejte prosím datum a (nebo) cas. Please enter a currency. Zadejte prosím menu. Unexpected file format. Neocekávaný formát souboru. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nTento soubor nelze najít.\nOverte prosím, že jste uvedli správný název souboru vcetne cesty. Destination disk drive is full. Cílový disk je plný. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Nelze císt ze souboru %1 - je otevren jiným uživatelem. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Nelze zapisovat do souboru %1 - je urcen pouze pro ctení nebo otevren jiným uživatelem. An unexpected error occurred while reading %1. Pri ctení souboru %1 došlo k neocekávané chybe. An unexpected error occurred while writing %1. Pri zápisu do souboru %1 došlo k neocekávané chybe. Unable to read write-only property. Nelze císt vlastnost urcenou pouze pro zápis. Unable to write read-only property. Nelze zapisovat do vlastnosti urcené pouze pro ctení. Unable to load mail system support. Nelze nacíst podporu systému pošty. Mail system DLL is invalid. Knihovna DLL systému pošty je neplatná. Send Mail failed to send message. Operace odeslání zpráv selhala. No error occurred. Nedošlo k žádné chybe. An unknown error occurred while accessing %1. Behem prístupu %1 došlo k neznámé chybe. %1 was not found. %1 - nenalezen. %1 contains an invalid path. %1 - neplatná cesta. %1 could not be opened because there are too many open files. %1 - nelze otevrít, protože je otevreno príliš mnoho souboru. Access to %1 was denied. Prístup %1 byl zamítnut. An invalid file handle was associated with %1. Souboru %1 byl prirazen neplatný manipulátor souboru. %1 could not be removed because it is the current directory. Adresár %1 nelze odstranit, protože je nastaven jako aktuální. %1 could not be created because the directory is full. Soubor %1 nelze vytvorit, protože adresár je plný. Seek failed on %1 Operace hledání selhala na míste %1 A hardware I/O error was reported while accessing %1. Behem prístupu k souboru %1 byla zaznamenána hardwarová vstupne/výstupní chyba. A sharing violation occurred while accessing %1. Behem prístupu k souboru %1 došlo k narušení sdílení. A locking violation occurred while accessing %1. Behem prístupu k souboru %1 došlo k narušení uzamcení. Disk full while accessing %1. Behem prístupu k souboru %1 byl zjišten nedostatek prostoru na disku. An attempt was made to access %1 past its end. Byl proveden pokus o prístup za konec souboru %1. An unknown error occurred while accessing %1. Behem prístupu k souboru %1 došlo k neznámé chybe. An attempt was made to write to the reading %1. Byl proveden pokus o zápis pri ctení souboru %1. An attempt was made to read from the writing %1. Byl proveden pokus o ctení pri zápisu do souboru %1. %1 has a bad format. %1 má špatný formát. %1 contained an unexpected object. %1 obsahuje neocekávaný objekt. %1 contains an incorrect schema. %1 obsahuje nesprávné schéma. EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL 4.51.0.31 4.51.0.31 EDTRCDLL EDTRCDLL Copyright © 1996 Copyright © 1996 EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library 4.51 4.51 Author Name: Jméno autora: Automatically save page every Automaticky ukládat po minutes minutách External Editors Externí editory HTML Source: Zdrojový text HTML: Choose... Vybrat... Images: Obrázky: Choose Vybrat... Font Size Mode Režim velikosti písma Show relative size as points based on your Navigator font sizes Zobrazit relativní velikost podle velikosti písma prohlížece Navigator Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Zobrazit relativní merítko písma HTML: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Zobrazit atributy HTML pro rel. merítko a absolutní velikost (body) Links and images Odkazy a obrázky When saving remote pages... Pri ukládání vzdálených stránek... Maintain links Udržovat odkazy Keep images with page Ukládat obrázky se stránkou Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Úprava odkazu podle adresy stránky. (Odkazy na lokální stránky budou fungovat v prípade existence lok. verzí stránek). Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Uložení kopie obrázku na místo stránky.\nObrázky budou vždy zobrazeny v lokální verzi stránky a pri zverejnení stránky. Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Rada: Chcete-li používat vzdálené zverejnení, zaškrtnete obe polícka. Default publishing location Implicitní místo zverejnení Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Zadejte adresu serveru FTP nebo HTTP pro zverejnení: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Pri zverejnení na serveru FTP, zadejte adresu HTTP pro prohlížec: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Editor\nNastavení obecných predvoleb pro úpravy stránek Web Publishing\nDesignate the default publishing location Zverejnení\nUrcení implicitního místa zverejnení Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Spustitelné soubory (*.exe)\n*.exe\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Výber aplikace editoru HTML Choose Image Editor Application Výber aplikace editoru obrázku Eudora Import - Mail Messages Import Eudora - poštovní zprávy Next > Další > Skip Preskocit Look for mailboxes in: Hledat poštovní schránky v: Select mailboxes to import: Vybrat poštovní schránky pro import: Import into a mail folder named: Import do poštovní složky s názvem: Progress Prubeh Eudora Import - Address Books Import Eudora - adresáre Finish Dokoncit Look for address books in: Hledat adresáre v: Select address books to import: Vybrat adresáre pro import: About Migrate... About Migrate... Unable to create directory: %1 Nelze vytvorit adresár: %1 Not enough memory to import mailboxes. Nedostatek pameti pro import poštovních schránek. Unable to open file: %1 Nelze otevrít soubor: %1 Unable to create file: %1 Nelze vytvorit soubor: %1 Unable to find any Eudora settings. Nelze najít žádná nastavení Eudora. Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Chyba v zápisu na disk. Disk muže být plný nebo poškozený. Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Disková chyba pri zápisu do souboru %1. Disk muže být plný nebo poškozený. Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. Nedostatek pameti pro prevod vybraných adresáru do formátu ldif. Importing Mailboxes... Probíhá import poštovních schránek... Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Zadejte prosím platný název poštovní složky Messenger pro import poštovních schránek Eudora. Importing address books... Probíhá import adresáru... Unable to find the communicator preferences file: %1 Nelze najít soubor predvoleb programu Communicator: %1 Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Chyba pri vytvárení souboru predvoleb pro import. Nastavení programu Communicator nelze aktualizovat. Not enough memory to complete the operation. Nedostatek pameti pro dokoncení operace. Error reading preferences file: %1 Chyba pri ctení souboru predvoleb: %1 Unable to save imported prefs in file: %1 Nelze uložit importované predvolby do souboru: %1 Netscape's Hidden Frame Skrytý rámecek Netscape Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Chyba pri prohledávání poštovních schránek Eudora v souboru: "%1". Import nekterých poštovních schránek nemusí být možný. Create New Folder in: %1 Vytvorení nové složky: %1 New Folder Nová složka A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Disková chyba pri importu poštovní schránky: %1. (Pravdepodobne plný disk.) A disk error occurred importing attachment file: %1 Disková chyba pri importu souboru prílohy: %1 Eudora Mail Eudora Mail "%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. Název "%1" není platným názvem pro složku. Názvy složek nesmejí obsahovat zpetná lomítka. A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Poštovní složka "%1" již existuje. Zadejte prosím nový název poštovní složky, do které chcete importovat. Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Adresáre Eudora (*.txt)|*.txt|| nndbase.txt nndbase.txt Unable to create temporary directory for converting address book files. Nelze vytvorit docasný adresár pro prevod souboru adresáre. *.* *.* Eudora Eudora Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Import poštovních schránek a adresáru z programu Eudora verze 1.x a pozdejší. There are no mailboxes selected to import. Pro import nebyly zvoleny žádné poštovní schránky. No address books are selected for import. Pro import nebyly vybrány žádné adresáre. Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings Settings Settings POPAccount POPAccount Mail server user name: Jméno uživatele na poštovním serveru: Incoming mail server: Server pro príchozí poštu: RealName RealName Your name: Jméno: ReturnAddress ReturnAddress Reply-to address: Adresa odpovedi: SMTPServer SMTPServer Outgoing mail server: Server pro odchozí poštu: LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer Leave messages on server after retrieval: Ponechat zprávy na serveru po vyzvednutí: true true false false nicknames.ldif nicknames.ldif .ldif .ldif .4ldif .4ldif .toc .toc .mbz .mbz descmap.pce descmap.pce *.mbx *.mbx *.fol *.fol Eudora Nicknames Eudora Nicknames Nickname Nickname *.txt *.txt eudora.ini eudora.ini nndbase nndbase .sbd .sbd Mail\ Mail\ prefs.js prefs.js Main Main Install Directory Install Directory CurrentUser CurrentUser Users Users DirRoot DirRoot Netscape Netscape Netscape Navigator Netscape Navigator Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe|| Program\netscape.exe Program\netscape.exe nsmailui.dll nsmailui.dll Defaults\Mail Defaults\Mail *32.dll *32.dll *16.dll *16.dll Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5 us-ascii us-ascii Fishbone Designs Fishbone Designs EudoraModule DLL EudoraModule DLL 1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7 EudoraModule EudoraModule EudoraModule.DLL EudoraModule.DLL EudoraModule Dynamic Link Library EudoraModule Dynamic Link Library 1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1 About NSImportApp O aplikaci NSImportApp NSImportApp Version 1.0 NSImportApp verze 1.0 Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998 Netscape Messenger Import Utility Importní program Netscape Messenger Please select an import format from the list below: Vyberte prosím importní formát z následujícího seznamu: This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Tento program naimportuje poštu nebo adresáre z jiného poštovního klienta nebo standardního adresárového formátu do programu Messenger. About Import... O importním programu... Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox|| Inbox Inbox Address Books (.ldif)|*.ldif|| Adresáre (.ldif)|*.ldif|| LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Soubory LDIF (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Všechny soubory (*.*)|*.*|| LDIF file (address book) Soubor LDIF (adresár) LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. Formát LDIF je formát pro vzájemnou výmenu adresáru a je obvykle vytvoren exportem adresáre z programu Netscape Messenger nebo adresáre ze serveru LDAP. Address Books (.ldi)|*.ldi|| Adresáre (.ldi)|*.ldi|| LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Soubory LDIF (.ldi)|*.ldi|Všechny soubory (*.*)|*.*|| The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. Importní program nemohl importovat prevedený soubor LDIF prímo na program Communicator. Prevedený soubor mužete uložit a soubor naimportovat rucne použitím príkazu Import z nabídky Soubor adresáre. This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. Tento program naimportuje poštovní zprávy a adresáre z níže uvedených poštovních programu. Pokud nechcete operaci provést hned, mužete naimportovat poštu nebo adresáre pozdeji volbou príkazu "Import" z nabídky Nástroje. Please select a mail package to upgrade from: Vyberte prosím poštovní balík, ze kterého chcete získat data: Netscape Messenger Upgrade Utility Netscape Messenger Upgrade Utility!!! Locate Your Netscape INBOX Mail File Umístení souboru došlé pošty programu Netscape Import LDIF File Import souboru LDIF Communicator Address Book Adresár programu Communicator Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Import souboru .nab, .na2, a adresáru ve formátu html. Jedná se o formáty specifické pro program Communicator, které byly vytvoreny aktuální nebo predchozí verzí programu Netscape Communicator. Import Address Book File Import souboru adresáre NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| Soubory NAB (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|Soubory HTML (.htm)|*.htm;*.html|Všechny soubory (*.*)|*.*|| TextImp.dll TextImp.dll .ldi .ldi Import\ Import\ NSImport Application NSImport Application 1, 0, 0, 8 1, 0, 0, 8 NSImportApp NSImportApp NSImportApp.EXE NSImportApp.EXE NSImportApp Application NSImportApp Application LDAP Directory Server Adresárový server LDAP HTTP Server Server HTTP Server information Informace o serveru Address: Adresa: User DN: Uživatelské DN: Base URL: Základní adresa URL: The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. Níže uvedené informace jsou nezbytné pro pripojení k vašemu serveru Roaming Access. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému. Items Soubory The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. Níže uvedené údaje profilu uživatele budou nacteny ze serveru Roaming Access pri spuštení a preneseny na server pri ukoncení práce systému. Bookmarks Záložky Mail Filters Poštovní filtry Address Book Adresár User Preferences Predvolby uživatele Java Security Zabezpecení jazyka Java Certificates and Private Keys Certifikáty a tajné klíce Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Použít technologii Roaming Access k nactení údaju o profilu uživatele z libovolného místa v síti. Remember my Roaming Access password Zapamatovat prihlašovací heslo k serveru Roaming Access Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Zadejte prosím prihlašovací údaje potrebné pro nactení vašeho profilu uživatele ze serveru Roaming Access. User Name: Jméno uživatele: Enable Roaming Access for this profile Povolit technologii Roaming Access pro tento profil Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. Informace profilu uživatele budou nacteny ze serveru Roaming Access pri každém spuštení a preneseny na server pri ukoncení práce systému. Server Information\nSpecify the roaming access server information Informace serveru\nZadání informací serveru Roaming Access Item Selection\nSpecify which items to transfer Výber souboru\nUrcení prenášených souboru Roaming Access\nEnter your server login information Roaming Access\nZadání údaju pro prihlášení k serveru Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Zobrazení prostého citovaného textu uvedeného znakem ">" Color: Barva: Display plain text messages and articles with Zobrazení prostých textových zpráv a clánku Fixed width font Neproporcionální písmo Variable width font Proporcionální písmo Play sound when messages arrive Zvuková signalizace prijetí zpráv Remember the last selected message Pamatovat posledne vybranou zprávu Confirm when moving folders to the trash Potvrzovat presun složek do koše Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Používat program Netscape Messenger z aplikací MAPI The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Pred odesláním pošty jsou zapotrebí níže uvedené informace. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo poskytovatelem služeb síte Internet. Email address: Adresa elektronické pošty: Reply-to address(only needed if different from email address): Adresa pro odpovedi (pouze je-li odlišná od adresy elektronické pošty): Organization: Organizace: Signature File: Soubor s podpisem: Attach my personal card to messages (as a vCard) Pripojovat vizitku ke zprávám (jako vCard) Edit Card... Upravit... Forwarding and Replying to Messages Postoupení a odpovídání na zprávy By default, forward messages: Postoupit zprávy (implicitne): Automatically quote the original message when replying V odpovedi automaticky citovat puvodní zprávu Then, Pak Spell check messages before sending Kontrolovat pravopis v odesílaných zprávách Message Wrapping Zalamování zpráv Wrap incoming, plain text messages to window width Zalamovat prijaté textové zprávy podle šírky okna Wrap outgoing, plain text messages at Zalamovat odchozí textové zprávy po characters znacích Send messages that use 8-bit characters Posílat zprávy používající osmibitové znaky As is (does not work well with some mail servers) Ve stávající podobe (nefunguje pro nekteré servery pošty) Using the "quoted printable" MIME encoding Použitím kódování "citovaných tisknutelných znaku" typu MIME (does not work well with some mail or newsgroups readers) (nefunguje správne v nekterých programech pro ctení pošty nebo diskusí) Incoming Mail Servers Servery pro príchozí poštu Set as Default Implicitní Outgoing Mail Server Server pro odchozí poštu Outgoing mail (SMTP) server: Poštovní server (SMTP): Outgoing mail server user name: Jméno uživatele na serveru: Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Použití vrstvy SSL (Secure Socket Layer) nebo TLS pro odchozí zprávy: If Possible Je-li to možné Local mail directory: Lokální poštovní adresár: To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. Chcete-li nastavit vlastnosti serveru (napríklad automatickou kontrolu nových zpráv), vyberte server a poté klepnete na tlacítko Upravit. Ask me before downloading more than Zobrazit dotaz pred vyzvednutím více než messages zpráv Newsgroup directory Adresár diskusní skupiny If I request a receipt when sending a message, I want Pokud požaduji potvrzení pri odeslání zprávy, potrebuji A delivery receipt from the receiving server (DSN) Potvrzení o dorucení od prijímajícího serveru (DSN) A read receipt, notifying me when recipients display the Potvrzení o prectení, které oznamuje, že príjemci zobrazili objekt: Both types of receipt Oba typy potvrzení When a receipt arrives Pri prijetí potvrzení Leave it in my Inbox Ponechat jej ve složce Došlá pošta Move it to my Sent Mail folder Presunout jej do složky Odeslaná pošta When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Pri prijetí zprávy, jejíž autor požaduje potvrzení (MDN), Never return a receipt Nikdy nevracet potvrzení Return receipts for some messages Vracet potvrzení pro nekteré zprávy Customize... Prizpusobit... message (MDN) zpráva (MDN) Startup State Stav pri spuštení Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. Program Communicator lze spustit v režimu Online nebo Offline. V režimu Online máte úplný prístup k síti. V režimu Offline mužete císt pouze zprávy, které jste predtím stáhli. Remember Previous State Pamatovat predchozí stav Ask Me Zobrazit dotaz Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. Program Communicator si bude pamatovat predchozí stav a v tomto režimu bude následne spušten. Communicator will ask you each time you start the program. Program Communicator zobrazí dotaz pri každém spuštení. When Going Online Pri prechodu do režimu Online Ask me if I want to send my unsent messages Zobrazit dotaz ohledne poslání neodeslaných zpráv Automatically send my unsent mesages Poslat neodeslané zprávy automaticky Do not send my unsent messages Neposílat neodeslané zprávy When Exiting Communicator Pri opuštení programu Communicator Prompt me to synchronize my messages Zobrazit výzvu ohledne synchronizace zpráv Newsgroup Messages Diskusní zprávy Download only unread messages Stahovat pouze neprectené zprávy Download by date Stahovat podle data from od since za days ago posledních dní All Messages Všechny zprávy In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Chcete-li poštovní zprávy a zprávy diskusních skupin císt v režimu Offline, musíte je nejprve vybrat pro stažení. Klepnete na tlacítko Vybrat a urcete položky, které chcete stáhnout. Select ... Vybrat... Choose which layout you prefer for the Messenger window: Rozhodnete o rozvržení okna Messenger: Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Poklepáním na složku nebo na diskusi ji otevrete v novém okne Double-clicking a message opens it in a new window Poklepáním na zprávu ji otevrete v novém okne Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Poznámka: Zmena tohoto nastavení se projeví až pri dalším otevrení okna Messenger. If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Pokud chcete omezit pocet oken, zrušte zaškrtnutí tohoto polícka a program Messenger bude otevírat položky ve stávajících oknech. The Newsgroups menu item or button: Po volbe tlacítka Diskuse nebo príslušného príkazu z nabídky: Opens newsgroups in a Messenger window Otevrít diskusní skupinu v okne Messenger Opens the Message Center Otevrít poštovní centrum Customize Return Receipts Potvrzení - úprava When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Pri prijetí zprávy, jejíž autor požaduje potvrzení (MDN), potvrzení odesílat takto: If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Nejsem-li uveden v polích Komu a Kopie (napríklad zpráva poštovního seznamu): If the message comes from outside the domain: Pokud zpráva prichází od autora mimo doménu: In all other cases: Ve všech ostatních prípadech: When sending a mail message, automatically Automatika pri odesílání poštovní zprávy Folder Složka BCC self Samotné BCC BCC Other Další address: adresa BCC: When sending a newsgroup message, automatically Automatika pri odesílání diskusní zprávy Storage for Drafts and Templates Pamet pro koncepty a šablony Keep Draft Uchovat koncept Keep Template Uchovat šablonu Message formatting Formátování Use the HTML editor to compose messages Vytváret zprávy použitím editoru HTML Use the plain text editor to compose messages Vytváret zprávy použitím editoru prostého textu When sending HTML mail messages to recipients who are not Pri odesílání zpráv HTML príjemcum, kterí nejsou uvedeni listed as being able to receive them: na seznamu uživatelu schopných prijímat tyto zprávy: Ask me what to do if the message has HTML formatting, Vždy zobrazit dotaz, co delat (je-li zpráva ve formátu HTML), Convert the message into plain text Prevést zprávu na prostý text Send the message in HTML anyway Bez ohledu na uživatele odeslat zprávu ve formátu HTML Send the message in plain text and HTML Odeslat zprávu ve formátu prostého textu i HTML otherwise send plain text jinak odeslat prostý text (may lose some formatting) (muže dojít ke ztráte formátování) (some recipients may not be able to read it) (nekterí príjemci ji nebudou schopni precíst) (uses more disk space) (zaplnení vetšího prostoru na disku) You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window Tato nastavení lze potlacit pro libovolnou zprávu pomocí panelu Možnosti v okne editoru zprávy. Pinpoint Addressing Automatické adresování Look for addresses in the following: Hledat adresy v následujících komponentách: Address Books Adresár Directory Server Adresárový server When there are multiple addresses found: Pri nalezení více adres: Show me a list of choices Zobrazit seznam možností Accept what I have typed Prijmout napsaný text If there is one match in your personal address books: Pri nalezení jediného výskytu v osobním adresári: Use the address and do not search in the directory Použít adresu a neprohledávat adresár When displaying full names: Pri zobrazení celých jmen: Show names using display name (from address book card) Zobrazovat jména podle pole Zobr. jména (na vizitce) Show names using last name, first name Zobrazovat jména ve formátu príjmení, krestní jméno Do not store messages locally that are larger than Lokálne neukládat zprávy vetší než kB kB Automatically compact folders when it will save over Automaticky komprimovat složky, jakmile presáhnou Newsgroup Messages Only Pouze zprávy diskusních skupin When it's time to clean up messages: Pri vycištení zpráv: days dní Keep messages which have arrived within the past Uchovat zprávy prijaté za posledních Keep all messages Uchovat všechny zprávy Keep the newest Uchovat nejnovejších Keep only unread messages Uchovat pouze neprectené zprávy Remove message bodies only older than Odstranit tela u zpráv starších než yesterday vcerejšího dne 1 week ago 1 týdne 2 weeks ago 2 týdnu 1 month ago 1 mesíce 6 months ago 6 mesícu 1 year ago 1 roku ( %d newsgroups selected) (vybráno %d diskusních skupin) Regular Bežné Bold Italic Tucná kurzíva Regular Bežná Bigger Vetší Smaller Menší Messages Zprávy Newsgroup Servers Servery diskusních skupin Download Stáhnout Never Send Nikdy neodeslat Automatically Automaticky Ask me Zeptat se Place a copy in folder: '%s' on '%s' Uložit kopii do složky: '%s' - '%s' Keep drafts in: '%s' on '%s' Uchovat koncepty: '%s' - '%s' Keep templates in: '%s' on '%s' Uchovat šablony: '%s' - '%s' (Default) (implicitní) Please enter a number that is greater than 0. Zadejte prosím císlo vetší než 0. BCC: %s BCC: %s If the message comes from outside the domain %s: Pokud zpráva prichází od autora mimo doménu %s: Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Pošta a diskuse\nNastavení pro poštu a diskusní skupiny Identity\nSet your name, email address, and signature file Identita\nZadání jména, poštovní adresy a souboru s podpisem Messages\nChoose settings for messages Zprávy\nNastavení pro odchozí zprávy Mail Servers\nSpecify servers for mail Poštovní servery\nUrcení serveru pro poštu Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Diskusní servery\nUrcení serveru pro ctení diskusních skupin Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Potvrzení\nNastavení pro vyžádání nebo vrácení potvrzení Offline\nChoose the startup mode of the product Režim Offline\nVolba režimu spuštení programu Download\nChoose settings for reading messages offline Stahování\nVolba nastavení pro ctení zpráv v režimu Offline Window Settings\nConfigure your window layout Nastavení okna\nKonfigurace rozvržení okna Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Kopie a složky\nKopie, koncepty a šablony Formatting\nMessage formatting Formátování\nFormátování zpráv Addressing\nSettings for addressing messages Adresování\nNastavení pro adresování zpráv Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Prostor na disku\nSpráva prostoru na disku, který zaujímají zprávy Inline Vložené Quoted Citované As Attachment Jako príloha start my reply above the quoted text umístit odpoved nad citovaný text start my reply below the quoted text umístit odpoved pod citovaný text select the quoted text vybrat citovaný text As Attachment Jako příloha Mailing List Poštovní seznam Mailing List Info Informace o poštovním seznamu List Name: Název: List Nickname: Prezdívka: Type names or drag addresses into the mailing list below: Napište jména nebo pretáhnete adresy do níže uvedené poštovní složky: Add mailing list to: Pridejte poštovní seznam do: Static Statický Items Matching Odpovídající položky Name Jméno Prefers to receive rich text (HTML) mail Dává prednost prijímání pošty HTML First Name: Jméno: Last Name: Príjmení: Display Name: Zobr. jméno: Email: E-mail: Nickname: Prezdívka: Work: Práce: Fax: Fax: Home: Domu: Pager: Pager: Cellular: Mobilní telefon: Synchronize Offline Items Synchronizace položek pro režim Offline Mail and News Items Položky pošty a diskusí Choose categories for synchronization: Vybrat kategorie pro synchronizace: Mail Messages Poštovní zprávy Directory Entries Adresárové položky Only categories with selected items are available. K dispozici jsou pouze kategorie s vybranými položkami. Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Pomocí tlacítka Vybrat položky vyberte poštovní složky, diskusní skupiny a adresáre, které chcete synchronizovat. Select Items... Vybrat položky... Send Unsent Messages Odeslat neposlané zprávy Work offline after synchronization Po synchronizaci pracovat v režimu Offline Synchronize Synchronizovat Close Zavrít Go Offline Prechod do režimu Offline Going offline will tell Communicator not to make any network connections. Prepnutí do režimu Offline oznamuje programu Communicator, aby nenavazoval žádná sítová spojení. Do you want to synchronize before going offline? Chcete provést synchronizaci pred prepnutím do režimu Offline? Dialog Dialog Mail Folders Poštovní složky Newsgroups Diskusní skupiny Directories Adresáre Select... Vybrat... Go offline after synchronization Po synchronizaci prepnout do režimu Offline Mail, Groups and Directories Pošta, skupiny a adresáre Send Messages Poslat zprávy Security Zabezpecení You have this person's Security Certificate Máte tento osobní bezpecnostní certifikát This person's Secuirty Certificate will expire.... Tento osobní bezpecnostní certifikát je platný do.... This means that..... To znamená, že..... Show Certificate Zobrazit certifikát Conferencing Konference To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Chcete-li zavolat jiné osobe použitím konfigurované aplikace pro konferenci, musíte zvolit server, který budete chtít použít k vyhledání adresy této osoby. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (napríklad: jméno.doména.com nebo 123.45.678.90) ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application Modul ConferenceApp je aktuálne definovaná %s jako preferovaná konferencní aplikace Select Addresses Výber adres To: Komu: Cc: Kopie: Bcc: BCC: Properties... Vlastnosti... Search For... Hledat... This message will be sent to: Adresáti této zprávy: Show names containing: Jména obsahující: Directory Name Název adresáre Contact Kontakt City: Mesto: State: Stát: Zip: PSC: Country: Zeme: Title: Funkce: Department: Oddelení: URL: URL: Go Prejít Secure Zabezpecit Login with name and password Prihlášení se jménem a heslem LDAP Server: Server LDAP: Search Root: Hledání v koreni: Port Number: Císlo portu: Don't show more than Nezobrazit více než results výsledku Offline Settings Nastavení režimu Offline Select this directory for download Vybrat tento adresár pro stažení Update Now Aktualizovat Select Items for Download Položky pro stažení - výber Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Vyberte poštovní složky, diskuse a adresáre pro použití v režimu Offline: Header name Název záhlaví Enter header Zadejte záhlaví Notes Poznámky Subscribing to Folders Prihlášení do složek Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. Program Messenger zjistil prechod na vyšší verzi. Pokud chcete císt svou poštu, program Messenger potrebuje vedet, ke kterým složkám se chcete prihlásit. Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). V zobrazení složek se objeví pouze složky, ke kterým se prihlásíte. Složky, ke kterým nebudete prihlášeni, nebudou v okne Messenger k dispozici. (Poznámka: prihlášené složky mužete dodatecne upravit volbou príkazu Prihlásit z nabídky Soubor). Automatically subscribe to all my folders on %s Automaticky prihlásit ke všem složkám v jednotce %s Let me choose now which folders are subscribed to Rucne vybrat složky pro prihlášení MNRCDLL DLL MNRCDLL DLL MNRCDLL MNRCDLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL Dynamic Link Library MNRCDLL Dynamic Link Library Title Title Information on this page requires a plug-in for: Informace na této stránce vyžadují doplnek pro: Communicator can retrieve the plug-in for you from: Program Communicator muže doplnek samostatne nacíst ze zdroje: What would you like to do? Prejete si tuto operaci provést? Get the Plug-in Stáhnout doplnek type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Automatická aktualizace softwaru usnadnuje instalaci nových doplnku. Chcete-li využívat automatickou aktualizaci, musíte v panelu predvoleb Pokrocilé povolit aplikace Java, skripty Java a funkci AutoInstall. Poté klepnete na ikonu doplnku na stránce. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Navigator can retrieve the plug-in for you from: Program Navigator muže doplnek samostatne nacíst ze zdroje: Plug-in Not Loaded Doplnek není stažen What would you like to do? Jak si prejete pokracovat? The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Automatická aktualizace usnadnuje instalaci nových doplnku. Chcete-li využívat funkci automatické aktualizace, musíte v panelu predvoleb Pokrocilé povolit aplikace Java, skripty Java a funkci AutoInstall. Poté klepnete na ikonu doplnku na stránce. However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Nicméne práve jste v režimu Offline. Pokud chcete stáhnout doplnek, klepnete na tlacítko Zrušit, vyberte príkaz "Prejít do režimu Online" z nabídky Soubor a poté klepnete na ikonu doplnkového modulu na stránce. Netscape's Plug-in Finder page Stránka pro hledání doplnku Netscape Click here to get the plugin Chcete-li stáhnout doplnek, klepnete zde. Click here after installing the plugin Po instalaci doplnku klepnete zde. Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc. Default Plug-in Default Plug-in * * Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*) 1, 0, 0, 13 1, 0, 0, 13 DEFPLUGIN DEFPLUGIN Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997 NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in Password Heslo Please enter your e-mail password: Zadejte prosím heslo elektronické pošty: Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Navazování spojení k poštovnímu serveru "%s" pro uživatele "%s". Launching Mail Spouštení pošty Launching Netscape Messenger Spouštení programu Netscape Messenger Automatically Find Netscape Messenger Automaticky hledat program Netscape Messenger Path to Netscape.exe: Cesta k souboru Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Okno pošty otevrené pri spuštení programu Netscape Messenger Open Inbox Window Otevrít okno došlé pošty Open Message Center Window Otevrít okno Poštovní centrum Mail Server Configuration Konfigurace poštovního serveru Mail Server Name: Název poštovního serveru: Username Jméno uživatele Servername Název serveru To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Chcete-li zmenit tato nastavení, spustte program Netscape Messenger a upravte je v dialogovém okne Predvolby. Mail Server Type: Typ poštovního serveru: IMAP or POP3 IMAP nebo POP3 Notification Upozornení Frequency Frekvence Check for Mail Every Kontrolovat poštu každých Minutes minut Show Animation When Checking for New Mail Spustit animaci pri kontrole nové pošty Notification When Mail Arrives Upozornení na novou poštu No Sound (visual indication only) Bez zvuku (pouze vizuální upozornení) Play the Default Windows Sound Prehrát predvolený zvuk systému Windows Play this Sound File: Prehrát zvukový soubor: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Indikovat novou poštu zobrazením animace Mouse Myš Double Click Action Akce pro dvojité klepnutí Run Netscape Messenger Spustit program Netscape Messenger Check for New Mail Now Okamžite zkontrolovat novou poštu Show Options Volby zobrazení New Message Nová zpráva Ctrl-Double Click Action Akce pro Ctrl + dvojité klepnutí Netscape Mail Properties Vlastnosti pošty Netscape exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| Zvukové soubory (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Neplatný zvukový soubor. Zadejte prosím platný název zvukového souboru nebo vyberte predvolený zvuk. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Neplatný spustitelný soubor. Zadejte prosím platný název souboru pro poštu Netscape nebo vyberte volbu Auto. POP3 Server Server POP3 IMAP4 Server Server IMAP4 Please enter a number between 1 and 9999. Zadejte prosím císlo od 1 do 9999. Netscape Mail Pošta Netscape Netscape Communications Corp. Netscape Communications Corp. NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL 4.50.0.0 4.50.0.0 NSMAILUI NSMAILUI Copyright © 1996-1998 Copyright © 1996-1998 NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL Netscape Communications nsnotify Netscape Communications nsnotify 4.5 4.5 a a Check Now Kontrolovat okamžite Run Mail Spustit poštu New Message... Nová zpráva... Options... Volby... Enabled Zapnuto Exit Konec You have %ld new messages waiting. Na prectení cekají nové zprávy. Jejich pocet je %ld. Unable to contact mail server to check for new messages. Nelze navázat spojení s poštovním serverem a zkontrolovat nové zprávy. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. Dosud nebylo navázáno spojení s poštovním serverem a zkontrolovány nové zprávy. There are no new messages waiting. Nejsou žádné nové zprávy. Unable to run Netscape Mail "%s". Nelze spustit poštu Netscape "%s". Netscape Mail Error Chyba pošty Netscape Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Operaci nelze dokoncit, protože nebyl nalezen soubor NSMAILUI.DLL. The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. Program požaduje systém Win95, NT 4.0 nebo jejich novejší verze. Now checking for new messages... Probíhá kontrola nových zpráv... Netscape Communications Corporation Netscape Communications Corporation nsnotify nsnotify nsnotify.exe nsnotify.exe Mailbox Import Error Chyba pri importu do poštovní schránky Continue Pokracovat Abort Predcasne ukoncit An error occurred attempting to import the following mailbox: Došlo k chybe pri importu následující poštovní schránky: Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Prejete si preskocit tuto poštovní schránku a pokracovat v importu nebo import úplne zrušit? Outlook Express Import - Mail Messages Import z programu Outlook Express - poštovní zprávy Outlook Express mailbox's are in: Umístení poštovní schránky Outlook Express: Select mailboxes to import: Výber poštovních schránek pro import: Import into a Netscape mail folder named: Import do poštovní složky Netscape s názvem: Outlook Express Import - Address Book Import z programu Outlook Express - adresár Address book: Adresár: Contents: Obsah: Outlook Express Outlook Express Imports mail and address books from Outlook Express. Import pošty a adresáru z programu Outlook Express. Outlook Express Mail Outlook Express Mail {Default} {Default} Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Unable to create a netscape mail folder named: %1 Nelze vytvorit poštovní složku Netscape s názvem: %1 "%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. Název "%1" není platným názvem cílové složky. Názvy složek nesmejí obsahovat zpetná lomítka. A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Poštovní složka "%1" již existuje. Zadejte prosím název nové poštovní složky, do které chcete importovat. Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Nekteré poštovní schránky nelze importovat kvuli omezením jmen souboru. Tyto poštovní schránky byly vyrazeny z importu. Not enough memory to complete the import. Nedostatek pameti pro dokoncení importní operace. Error writing to file: %1. Disk may be full. Chyba pri zápisu do souboru: %1. Disk muže být plný. Error reading from file: %1 Chyba pri ctení ze souboru: %1 An error occurred importing mailbox: %1 Chyba pri importu poštovní schránky: %1 Mailbox name unknown Neznámý název poštovní schránky Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express. You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes. Nelze císt soubor: %1.\nTento soubor obsahuje názvy poštovních schránek z programu Outlook Express. V importu mužete pokracovat, ale budete muset rucne prejmenovat a znovu usporádat importované poštovní schránky. Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory. V urceném adresári nelze najít platné soubory poštovní schránky Outlook Express. Person:\t Osoba:\t Group:\t Skupina:\t An error occurred reading the Outlook Express address book file. Došlo k chybe pri ctení souboru adresáre Outlook Express. Unable to open the Outlook Express address book. Nelze otevrít adresár Outlook Express. Importing address book entries... Probíhá import položek adresáre... Unable to create temporary file for address book conversion. Nelze vytvorit docasný soubor pro prevod adresáre. Error creating temporary file for address book import. Chyba pri vytvárení docasného souboru pro import adresáre. A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Došlo k diskové chybe pri pokusu o uložení položek adresáre. Error reading address book entry "%1". Chyba pri ctení položky adresáre "%1". Outlook Express Addresses Adresy programu Outlook Express WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| Soubory WAB (*.wab)|*.wab|Všechny soubory (*.*)|*.*|| *.wab *.wab wab wab folders.nch folders.nch Mail Mail .mbx .mbx .idx .idx From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 givenname: givenname: sn: sn: cn: cn: dn: cn= dn: cn= ,mail= ,mail= mail: mail: xmozillanickname: xmozillanickname: member: cn= member: cn= OutlookExpress DLL OutlookExpress DLL 1, 0, 0, 3 1, 0, 0, 3 OutlookExpress OutlookExpress OutlookExpress.DLL OutlookExpress.DLL OutlookExpress Dynamic Link Library OutlookExpress Dynamic Link Library Outlook 97/98 Import - Mail Messages Import z programu Outlook 97/98 - poštovní zprávy Outlook 97/98 Import - Address Book Import z programu Outlook 97/98 - adresár Outlook 97/98 Outlook 97/98 Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Import pošty a adresáru z programu Outlook '97 nebo Outlook '98. Outlook Mail Outlook Mail A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Poštovní složka "%1" již existuje. Zadejte prosím novou složku pošty, do které chcete importovat. An error occurred reading the Outlook address book file. Došlo k chybe pri ctení souboru adresáre Outlook. Unable to open the Outlook address book. Nelze otevrít adresár Outlook. Outlook Addresses Adresy programu Outlook Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. Nelze najít nebo nacíst knihovnu MAPI32.DLL. Chcete-li na tomto pocítaci importovat poštu, musíte správne nainstalovat program Outlook. 1, 0, 0, 4 1, 0, 0, 4 Preferences Predvolby Category: Kategorie Tree1 Tree1 Ctrl+Q Ctrl+Q Edit Úpravy Cut Vyjmout Ctrl+X Ctrl+X View Zobrazení Show Navigation Toolbar Zobrazit panel nástroju navigace Back Zpet Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Ctrl+1 Ctrl+1 Messenger Poštovní klient Messenger Ctrl+2 Ctrl+2 Composer Editor Composer Ctrl+4 Ctrl+4 Add Bookmark Pridat záložku Ctrl+D Ctrl+D File Bookmark Uložit záložku Root Koren Edit Bookmarks... Upravit záložky... Ctrl+B Ctrl+B Guide Pruvodce PLACEHOLDER PLACEHOLDER Newsgroups Diskuse Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Tools Nástroje Ctrl+H Ctrl+H Security Info Informace o zabezpecení Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Message Center Poštovní centrum Ctrl+Shift+1 Ctrl+Shift+1 Import Utility Importní program Java Console Konzola Java Server Tools Serverové nástroje Page Services Služby na stránce Window Okno New Window Nové okno Folder... Složka... Message Zpráva Ctrl+M Ctrl+M Open Page... Otevrít stránku... Ctrl+O Ctrl+O Print Tisk Ctrl+W Ctrl+W Navigator Window Okno Navigator Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Page From Template... Stránka ze šablony... Page From Wizard... Stránka z pruvodce... Save As... Uložit jako... Ctrl+S Ctrl+S Save Frame As... Uložit rámecek jako... Send Page... Odeslat stránku... Edit Page Upravit stránku Edit Frame Upravit rámecek Upload File... Prenést na server... Offline Režim Offline Work Offline Pracovat v režimu Offline Synchronize... Synchronizovat... Page Setup... Nastavení stránky... Print Preview Náhled Print... Tisk... Ctrl+P Ctrl+P Copy Kopírovat Ctrl+C Ctrl+C Paste Vložit Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+A Ctrl+A Find in Page... Hledat na stránce... Ctrl+F Ctrl+F Find Again Hledat další Ctrl+G Ctrl+G Search Internet Hledat v síti Internet Preferences... Predvolby... Show Zobrazit Navigation Toolbar Panel nástroju navigace Location Toolbar Panel nástroju umístení Personal Toolbar Osobní panel nástroju Floating Component Bar Plovoucí pruh komponent Increase Font Zvetšit písmo Ctrl+] Ctrl+] Decrease Font Zmenšit písmo Ctrl+[ Ctrl+[ Reload Obnovit Ctrl+R Ctrl+R Show Images Zobrazit obrázky Refresh Prekreslit Stop Page Loading Zastavit nacítání stránky Stop Animations Zastavit animace Page Source Zdrojový text stránky Ctrl+U Ctrl+U Page Info Informace o stránce Ctrl+I Ctrl+I Character Set Znaková sada Western (ISO-8859-1) Západní (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) Stredoevropská (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) Stredoevropská (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) Japonská (automatická detekce) Japanese (Shift_JIS) Japonská (Shift_JIS) Japanese (EUC-JP) Japonská (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) Tradicní cínská (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) Tradicní cínská (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) Zjednodušená cínská (GB2312) Korean (Auto-Detect) Korejská (automatická detekce) Cyrillic (KOI8-R) Azbuka (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) Azbuka (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) Azbuka (Windows-1251) Cyrillic (CP866) Azbuka (CP866) Baltic (ISO-8859-4) Baltská (ISO-8859-4) Baltic (Windows-1257) Baltská (Windows-1257) Greek (ISO-8859-7) Recká (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) Recká (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) Turecká (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Definovaná uživatelem Set Default Character Set Nastavit implicitní znakovou sadu Forward Vpred Alt+-> Alt+-> Home Domu New Folder... Nová složka... Open Attachment Otevrít prílohu Replace Me Replace Me File... Soubor... Template Šablona Get New Messages Vyzvednout nové zprávy Get Next N Messages Vyzvednout dalších N zpráv Update Message Count Aktualizovat pocet zpráv Subscribe... Prihlásit... Rename Folder... Prejmenovat složku... Empty Trash Folder Vyprázdnit složku koše Compact Folders Komprimovat složky Import... Import... Get Selected Messages Vyzvednout vybrané zprávy Get Flagged Messages Vyzvednout oznackované zprávy Undo Zpet Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Znovu Ctrl+Y Ctrl+Y Delete Message Odstranit zprávu Del Del Select Vybrat All Vše Thread Téma Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Flagged Messages Oznackované zprávy Find... Hledat... Search Messages Prohledat zprávy Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Message Filters... Poštovní filtry... Properties Vlastnosti Message Toolbar Panel nástroju zpráv Folders Složky Sort Radit by Date podle data by Flag podle znacky by Priority podle priority by Sender podle odesílatele by Size podle velikosti by Status podle stavu by Subject podle veci by Thread podle tématu by Unread podle neprectených by Order received podle poradí prijetí Ascending vzestupne Descending sestupne Unread Neprectené Threads with Unread Neprectená témata Watched Threads with Unread Neprectená sledovaná témata Ignored Threads Ignorovaná témata Headers Záhlaví Normal Normální Brief Strucné View Attachment Inline Zobrazit vloženou prílohu Wrap Long Lines Zalamovat dlouhé rádky Refresh Obnovit Stop Zastavit nacítání ESC ESC First Unread Message První neprectená zpráva First Flagged Message První oznackovaná zpráva Next Další Shift+N Shift+N Unread Message Neprectená zpráva N N Flagged Message Oznackovaná zpráva Unread Thread Neprectené téma T T Unread Folder Neprectená složka G G Previous Predchozí Shift+P Shift+P P P Reply Odpovedet Reply to All Odpovedet všem Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R to Sender Only Pouze odesílateli to Newsgroup Diskuse Reply All Odpovedet všem to Sender and All Recipients Odesílateli a všem príjemcum to Sender and Newsgroup Odesílateli a diskusní skupine Forward Postoupit Ctrl+L Ctrl+L Forward As Postoupit jako Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Attachment Príloha Edit Message as New Upravit zprávu jako novou Move Message Presunout zprávu Replace Me Nahradit Copy Message Kopírovat zprávu Add Sender to Address Book Pridat odesílatele do adresáre Add All to Address Book Pridat všechny do adresáre Mark Oznacit as Read Jako prectenou M M Thread as Read Téma jako prectené by Date... Podle data... C C All Read Vše precteno Shift+C Shift+C Flag Oznackovat Ignore Thread Ignorovat téma K K Watch Thread Sledovat téma W W Save Uložit Publish... Zverejnit... Send Page Odeslat stránku Browse Page Procházet stránku {UR} {ZV} Del Delete Delete Table Odstranit tabulku Column Sloupec Select Table Vybrat tabulku F3 F3 HTML Source Zdrojový text HTML Composition Toolbar Panel nástroju editoru Formatting Toolbar Panel nástroju formátování Paragraph Marks Znacky odstavce Stop Loading Zastavit nacítání Insert Vložit Link... Odkaz... Target... Cíl... Image... Obrázek... Horizontal Line Vodorovná cára Table... Tabulka... HTML Tag... Znacka HTML... New Line Break Zalomení nového rádku Shift+Enter Shift+Enter Break below Image(s) Zalomení pod obrázek Format Formát Font Písmo {} {} Size Velikost Bold Tucné písmo Underline Podtržené písmo Strikethrough Preškrtnuté písmo Blinking Blikající písmo Color... Barva... Remove All Styles Odstranit všechny styly Ctrl+Shift+K Ctrl+Shift+K Heading Nadpis 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Address Adresa Formatted Formátovaný Block Quote Bloková citace Description Title Nadpis popisu Description Text Text popisu None Žádný Bulletted Odrážky Numbered Císla Directory Adresár Menu Nabídka Align Zarovnat Left Doleva Ctrl+E Ctrl+E Right Doprava Increase Indent Zvetšit odsazení Ctrl = Ctrl = Decrease Indent Zmenšit odsazení Ctrl - Ctrl - Table Properties Vlastnosti tabulky Page Colors and Properties Vlastnosti a barvy stránky Save Encrypted Uložit šifrované Check Spelling... Kontrola pravopisu... Ctrl+K Ctrl+K {Editor Plug-ins} {Editor Plug-ins} Stop Active Plug-in Ukoncit aktivní doplnek Places Místa Go to Page Prejít na stránku Add To Bookmarks Pridat k záložkám Add Page to Toolbar Pridat stránku na panel nástroju Create Shortcut Vytvorit zkratku Search History List Prohledat seznam historie by Title Podle nadpisu by Location Podle umístení by First Visited Podle první návštevy by Last Visited Podle poslední návštevy by Expiration Podle data platnosti by Visit Count Podle poctu návštev Sort Ascending Radit vzestupne Sort Descending Radit sestupne Replace Me! K nahrazení! by Title Podle titulku More Options Více voleb Fewer Options Méne voleb Browser Window Okno prohlížece Toolbars Panely nástroju Show Command Toolbar Zobrazit panel nástroju príkazu Show Location Toolbar Zobrazit panel umístení Show Custom Toolbar Zobrazit vlastní panel nástroju Source Zdroj Info Informace Encoding Kódování Baltic (ISO-8859-4) Baltské (ISO-8859-4) Baltic (Windows-1257) Baltské (Windows-1257) Default Publish Location Implicitní místo zverejnení Collabra Newsgroups Diskusní skupiny Collabra Ctrl+3 Ctrl+3 Conference Konference Ctrl+5 Ctrl+5 Show Taskbar Zobrazit panel úloh Ctrl+T Ctrl+T Delete Folder Odstranit složku Alt+Enter Alt+Enter Page Services Služby stránky Mail Account Poštovní úcet Mailing Lists Poštovní seznam Folder Permissions Oprávnení ke složce Manage Newsgroups Správa diskusních skupin Page From Template Stránka ze šablony Draft Koncept Attach Pripojit Web Page... Stránka Web... Personal Card (vCard) Vizitka (vCard) Send Now Odeslat ihned Ctrl+Enter Ctrl+Enter Send Later Odeslat pozdeji Quote Original Message Citovat puvodní zprávu Select Addresses... Vybrat adresy... Paste as Quotation Vložit jako citaci Name Completion Doplnení jména Show Matching Addresses Zobrazit odpovídající adresy Ctrl+J Ctrl+J Addressing Area Adresová oblast Attachments Prílohy Options Volby New Card... Nová vizitka... New List... Nový seznam... New Address Book ... Nový adresár... New Directory ... Nový adresárový server... Call Volat Export... Export... HTML Domains... Domény HTML... Card Properties Vlastnosti vizitky Address Book Toolbar Panel nástroju adresáre by Type Podle typu by Name Podle jména by Email Podle poštovní adresy by Organization Podle organizace by City Podle mesta by Phone Podle telefonu by Nickname Podle prezdívky Ascending Vzestupne Descending Sestupne Stop Searching Zastavit hledání New Bookmark... Nová záložka... New Separator Nový oddelovac Open Bookmarks File Otevrít soubor záložek Go to Bookmark Prejít na záložku Add Selection to Toolbar Pridat výber do panelu nástroju Go Offline... Prejít do režimu Offline... Find in Bookmarks.. Hledat v záložkách Bookmark Properties Vlastnosti záložky By Name Podle názvu By Created On Podle data vytvorení Update Bookmarks Aktualizovat záložky Set as Toolbar Folder Nastavit jako složku panelu nástroju Set as New Bookmarks Folder Nastavit jako složku nových záložek Set as Bookmark Menu Nastavit jako nabídku záložek First Place První místo Find in Message... Hledat ve zpráve... Crtl+Shift+F Crtl+Shift+F All Podrobné Wrap Long Lines Zalomit dlouhé rádky Manage Newsgroup Správa diskusních skupin Next Message Další zpráva Always On Top Vždy nahore Horizontal Vodorovný Show Text Zobrazit text DEL DEL Open Page Otevrení stránky Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Napište adresu v síti World Wide Web (URL) nebo zadejte lokální soubor, který chcete otevrít: Choose File... Procházet... Open location or file in: Otevrít v programu: Search for items in the History List where: Hledání položek v seznamu historie, kde: More Více Fewer Méne Search Hledat And a Keep Uchovat nejnovejších newest messages zpráv More... Další možnosti... Download Now Zahájit stahování Prompt Box Výzva Please enter something.... Please enter something.... Password Entry Dialog Zadání hesla Please enter your password: Zadejte prosím heslo: Choose Folder Složka - výber Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Vyberte, kam chcete ukládat odeslané poštovní zprávy: Folder "Sent" on Složka "Odeslaná pošta" na Other: Další: Username and Password Required Povinné uživatelské jméno a heslo This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Tato operace vyžaduje overení. Zadejte prosím vaše uživatelské jméno a heslo: Unknown File Type Neznámý typ souboru More Info Další informace Pick App... Vybrat aplikaci... Save File... Uložit soubor... You have started to download a file of type Zacali jste stahovat soubor typu Text/Junk Text/nesmyslné Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Klepnutím na tlacítko "Další informace" zobrazíte popis o rozšírení možností prohlížece Navigator. Configure New Mime Type Konfigurace nového typu MIME Mime SubType: Podtyp MIME: Configure External Viewer Konfigurace externího prohlížece blah blah Netscape License Agreement Licencní ujednání Netscape Accept Souhlasím Do Not Accept Nesouhlasím Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. Programy Netscape jsou licencovaným softwarem. Jejich použití podléhá podmínkám a ustanovením níže uvedeného licencního ujednání. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Pokud prijímáte podmínky tohoto licencního ujednání, stisknete tlacítko Souhlasím. V opacném prípade pak tlacítko Nesouhlasím. Security Information Informace o zabezpecení Show This Alert Next Time Zobrazovat tuto výstrahu Warning: There is a possible security hazard here. Varování: pravdepodobné porušení zabezpecení Are you sure you want to continue? Opravdu chcete pokracovat? You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Uvedomte si, že jakýkoli soubor stažený ze síte muže obsahovat zákerný programový kód (aplikace) nebo kód ve skriptovacím jazyku (dokumenty). Nebezpecné muže být i pouhé prohlížení techto souboru. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Bezpecnostní opatrení: nestahujte žádné soubory, které nepocházejí z duveryhodných zdroju. Saving Location Uložení místa Action: Akce: DESTINATION DESTINATION Status: Stav: PROGRESS PROGRESS 100% 100 % Time Left: Zbývá: URL URL TIME TIME Location (URL): Místo (URL): Last Visited: Poslední návšteva: Added on: Pridáno: This is an alias to the following entry: Toto je alias k následující položce: There are no aliases to this bookmark K této záložce nejsou žádné aliasy Select Aliases Volba aliasu Printing Status Stav tisku Location: Zdroj: Create Internet Shortcut Internetová zkratka - vytvorení URL: Adresa URL: Page Setup Nastavení stránky Page Options Volby stránky Beveled lines Seríznuté rádky Black text Cerný text Black lines Cerné rádky Last page first Obrácené poradí Print backgrounds Tisknout pozadí Sample Ukázka Margins (inches) Okraje (palce) Top: Nahore: Bottom: Dole: Left: Vlevo: Right: Vpravo: Header Záhlaví Document title Titulek dokumentu Document location (URL) Umístení dokumentu (URL) Footer Zápatí Page number Císlo stránky Page total Pocet stránek Date printed Datum tisku Show names containing: Hledaná jména: a directory name Název adresáre New Profile Setup Vytvorení nového profilu Choose Base Font Vybrat základní písmo Font: Písmo: Font Style: Styl písma: Effects Efekty Strikeout Preškrtnuté Sample Text Vzorový text Script: Skript: Attach Location (URL)... Pripojit místo (URL)... Attach File... Pripojit soubor... Attach: Príloha: As Is Beze zmen Convert to Plain Text Prevést na prostý text Please Specifiy a Location to Attach Stránka Web - pripojení Web Page (URL): Stránka Web: Find Bookmark Hledání záložky Find: Co hledat: Look In: Kde hledat: Name Název Location Místo Match Case Rozlišovat malá a velká písmena Whole Word Celá slova Use Find Again to Keep Looking V hledání mužete pokracovat opetovnou volbou príkazu Hledat. Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? Program Navigator není registrován pro zpracování internetových zkratek. Chcete jej registrovat jako standardní prohlížec? Do not perform this check in the future. Neprovádet tuto kontrolu v budoucnosti. What's New? Novinky Start Checking Hledat Look for documents that have changed on: Vyhledat dokumenty se zmenou: All bookmarks Pro všechny záložky Selected Bookmarks Pro vybrané záložky Checking For Changed Bookmarks Hledání zmenených záložek Estimated Time Remaining: Odhad zbývajícího casu: Checked : Adresa : ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (Zbývající cas záleží na vybraných stránkách a zatížení síte). Search for items in: Hledat položky v: Match any of the following Hledat shodu s libovolnou z následujících položek Match all of the following Hledat shodu se všemi následujícími položkami Clear Search Zrušit hledání Options... Možnosti... Filter Rules Pravidla filtrování Filter name: Název filtru: Advanced... Další... of the message zprávy then pak Saving Page Uložení stránky (msg) (msg) (File x of y) (File x of y) Message Filters Poštovní filtry LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN New... Nový... Log Filter Use Zaznamenávat použití filtru View Log Protokol No Way! Filters Rule! No Way! Filters Rule! Filters for: Filtry pro složku: Filters on Server... Filtry na serveru... Filters will be applied in the following order: Filtry budou použity v tomto poradí: Add to Address Book Pridat do adresáre Compose Message Vytvorit zprávu Mark Messages Read Oznacení zpráv jako prectených 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Oznacit jako prectené zprávy do: Newsgroup: Diskuse: Add Server... Pridat server... Subscribe Prihlásit Unsubscribe Odhlásit Refresh List Obnovit seznam Expand Rozbalit Collapse All Sbalit vše Server: Server: Search for: Co hledat: Search Now Hledat Unsubscribe Neprihlásit This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List Zde jsou všechny diskuse od posledního použití tlacítka Smazat seznam. Clear List Smazat seznam New Newsgroups Server Nový diskusní server Port: Port: Supports encrypted connections (SSL) Podporovat šifrovaná spojení (SSL) Always use name and password Vždy používat jméno a heslo More Mail Server Preferences Další možnosti poštovního serveru IMAP server directory: Adresár na serveru IMAP: Remember my mail password. Zapamatovat poštovní heslo. My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Muj poštovní server podporuje šifrovaná hesla (S/KEY). Mail and Newsgroups Setup Nastavení pošty a diskusních skupin title title (e.g. jsmith) (napríklad jnovak) Incoming Mail Server: Server príchozí pošty: POP3 POP3 IMAP IMAP You do not have to enter this information now. Click next to continue. Tyto údaje nemusíte v této chvíli zadávat. Pokracujte stisknutím tlacítka Další. (e.g. John Smith) (napríklad Jan Novák) (e.g. jsmith@company.com) (napríklad jnovak@firma.com) Outgoing mail [SMTP] server: Server odchozí pošty [SMTP]: News (NNTP) server: Server diskusních skupin (NNTP): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Tyto údaje nemusíte v této chvíli zadávat. Až budete hotov, klepnete prosím na tlacítko Další. To begin entering information, click Next. Chcete-li zacít zadávat údaje, klepnete na tlacítko Další. LDAP Server Properties Vlastnosti adresárového serveru Maximum Number of Hits: Maximální pocet výsledku: Getting New Messages Vyzvednutí nových zpráv Create as subfolder of: Vytvorit jako podsložku složky: Messages Only Pouze zprávy Folders Only Pouze složky This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Tento server omezuje složky na dva speciální prípady. Umožnuje nové složce obsahovat: Create Card Vytvorit vizitku Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Program Netscape Communicator nenalezl vaši vizitku. Chcete vizitku vytvorit? Download Headers Stahování záhlaví [Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate] Download all headers Stahovat všechna záhlaví Download Stahovat Headers záhlaví Mark remaining headers as read Oznacit zbývající záhlaví jako prectená More Disk Space Options Prostor na disku - další možnosti days. dní. You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Další prostor mužete ušetrit odstranením tel zpráv pri zachování záhlaví. To vám umožní zobrazit náhled zprávy, aniž byste museli stahovat celý její obsah. Ask Me Dotaz Startup Option Volby pri spuštení How would you like to work on startup? Jak chcete pracovat po spuštení programu? Work Online Pracovat v režimu Online Enables network connections Zprístupnení sítových pripojení Disables network connections until you say so. Vypnutí sítových pripojení do odvolání Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. Program Communicator si bude pamatovat stav pred posledním ukoncením a v tomto režimu bude následne spušten. Download Settings Stahování Select this newsgroup for download Vybrat diskusní skupinu pro stažení Use default settings from preferences Použít standardní nastavení z predvoleb from ze dne Download Options Možnosti stahování Select this folder for download Vybrat tuto složku pro stahování Download Stažení G????? G????? Download Mail Stáhnout poštu Download Newsgroups Stáhnout diskusní skupiny Select Items For Download... Vybrat položky pro stažení... Send Messages Odeslání zpráv ON or OFF line? Režim Online nebo Offline? Statement about connecting or disconnecting. Statement about connecting or disconnecting. Choose All Vybrat vše Names Názvy Choose Volba Choose the items you would like to download. Vyberte položky, které chcete stáhnout. Pretty Name?? Pretty Name?? (ugly.group.name)??? (ugly.group.name)??? Location: Místo: Newsgroup Host Hostitel diskusní skupiny Unread Messages: Neprectených zpráv: ? ? Total Messages: Celkem zpráv: Total Space Used: Celkem využito: Can Receive HTML Lze prijímat ve formátu HTML Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Zrušení zaškrtnutí této volby má za následek, že tato diskusní skupina a všechny nadrazené diskusní skupiny v hierarchii nebudou moci prijímat data ve formátu HTML. Port#: Císlo portu: Security: Zabezpecení: News Server Name? News Server Name? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Vždy požadovat zadání jména uživatele a hesla Only ask me for my user name and password when necessary Jméno uživatele a heslo požadovat pouze v prípade potreby HTML Mail Question Dotaz pro poštu HTML Send Odeslat Don't Send Neodeslat Recipients... Príjemci... Select Content Type Formát zprávy Send in Plain Text and HTML Odeslat ve formátu prostého textu a HTML Send in Plain Text Only Odeslat pouze ve formátu prostého textu Send in HTML Only Odeslat pouze ve formátu HTML Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? U nekterých príjemcu není urceno, že mohou prijímat poštu HTML. Prejete si zprávu prevést do prostého textu nebo jim ji presto poslat ve formátu HTML? HTML Recipients Príjemci HTML Does not prefer HTML Nepreferovat HTML Prefers HTML Preferovat HTML >> Add >> >> Pridat >> << Remove << << Odstranit << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. U níže uvedených príjemcu a domén není urceno, že mohou císt zprávy HTML. Pokud seznam není správný, mužete jej upravit. Warning: There is a possible security hazard here. Varování: Pravdepodobne dojde k porušení zabezpecení. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Pri zavádení souboru ze síte byste meli dodržovat bezpecnostní pravidla.\n\nSoubor muže obsahovat zákerné programové instrukce, které mohou poškodit nebo znicit obsah vašeho pocítace. You should only use files obtained from sites that you trust. Zavádet byste meli pouze soubory ze spolehlivých stránek. What do you want to do with this file? Co zamýšlíte s tímto souborem? Open it Otevrít jej Save it to disk Uložit jej na disk Always ask before opening this type of file Vždy se zeptat pred otevrením tohoto typu souboru Open OLE server in-place Otevrít server OLE na míste Type: Typ: Type Type Sharing Sdílení Folder Type: Typ složky: Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Sdílet tuto a další složky s uživateli v síti a zobrazit a nastavit prístupová práva. Privileges Oprávnení Mail Folder Poštovní složka This is a personal folder. It is not shared. Toto je osobní složka. Není sdílená. You have the following permissions: Máte pridelena následující oprávnení: read,write,append,delete read,write,append,delete Exit Communicator Program Communicator - ukoncení Don't ask me again Nezobrazovat dotaz znovu Do you want to Synchronize before you exit Communicator? Chcete pred ukoncením programu Communicator provést synchronizaci? Search subfolders Prohledat podsložky When working offline, all searches are done locally. Pokud pracujete v režimu Offline, veškerá hledání jsou provádena lokálne. Search your local system Prohledat lokální systém Search the specified server Prohledat urcený server When searching for messages: Pri hledání zpráv: Email E-mail Organization Organizace Department Oddelení Search results will appear in the address book window. Výsledky hledání budou zobrazeny v okne adresáre. Search for items in Hledání položek - Server Name Název serveru Roaming Access Roaming Access Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Príprava položek pro prenesení na server Roaming Access. Prenos ukoncíte stisknutím tlacítka Zrušit. Searching: Hledání: Match all items below (And) Nalézt shodu se všemi níže uvedenými položkami (logické And) Match one or more of the items below (Or) Nalézt shodu alespon s jednou z níže uvedených položek (logické Or) Directories: Adresáre: List Files of Type: Seznam souboru typu: Drives: Jednotky: Read Only Pouze pro ctení Folder Name: Název složky: Mail Server Poštovní server Space Wasted: Nevyužité místo: Compact Folder Komprimovat složku RealPlayer Not Found Prehrávac v reálném case nebyl nalezen You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Prehrávacem v reálném case mužete prehrát data RealAudio nebo RealVideo. Chcete prehrávac RealPlayer hned použít? More Info... Další informace... Line 1 Text Line 1 Text Line 2 Text Line 2 Text Server Name: Název serveru: Server Type: Typ serveru: Remember password. Pamatovat heslo Automatically download any new messages Automaticky stáhnout nové zprávy POP POP Leave messages on server Ponechat zprávy na serveru When deleting a message locally, remove it from the server Pri lokálním odstranení zprávy odstranit zprávu ze serveru Mark new folders for offline download Oznacit nové složky pro stažení Offline Use secure connection (SSL) Použít zabezpecené spojení (SSL) When I delete a message : Pri odstranení zprávy: Move it to the Trash folder Presunout zprávu do koše Mark it as deleted Oznacit zprávu jako odstranenou Remove it immediately Odstranit zprávu okamžite (It will be removed when I select 'Empty Trash') (Odstranení provedete volbou 'Vyprázdnit koš') (It will be removed when I select 'Compact This Folder') (Odstranení provedete volbou 'Komprimovat složku') (It can be restored by selecting Undo) (Operaci lze odvolat volbou Zpet) Clean up ("Expunge") Inbox on exit Pri ukoncení vymazat prihrádku došlé pošty Empty Trash on exit Pri ukoncení vysypat koš Advanced Další IMAP server directory: Adresár serveru IMAP: Show only subscribed folders Zobrazit pouze prihlášené složky Server supports folders that contain sub-folders and messages Server podporuje složky obsahující podsložky a zprávy These preferences specify the namespaces on your IMAP server Tyto predvolby urcují jmenný prostor na serveru IMAP: Personal namespace : Osobní prostor: Public (shared) : Verejný (sdílený): Other Users : Další uživatelé: Allow server to override these namespaces Umožnit serveru potlacit tyto jmenné prostory Netscape Roaming User Login Uživatelské prihlášení Roaming Access Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Zadejte prosím prihlašovací údaje potrebné pro nactení vašeho uživatelského profilu Roaming Access. User Information Informace o uživateli Advanced >> Další >> Advanced Options Další možnosti You can set these options to give more control of your roaming user profile Nastavením techto voleb poskytnete vetší možnosti rízení profilu uživatele typu Roaming Access. Search Base: Základ hledání: Items to transfer Položky pro prenos Cookies Soubory cookie Mail Filters Filtry pošty Certificates Certifikáty Customize Headers Vlastní záhlaví New message header: Záhlaví nové zprávy: Profile Manager Správce profilu Start Communicator Spustit Communicator Open Remote Profile... Otevrít vzdálený profil... Rename... Prejmenovat... Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Program Communicator obvykle zmení sítovou konfiguraci pocítace, aby odpovídala konfiguraci uložené ve vybraném profilu. When using Account Setup: Pri použití pruvodce nastavením úctu: For this session, ignore the profile settings and use the Pro tuto relaci ignorovat nastavení profilu a použít Create a new Account Vytvorit nový úcet Overwrite the Selected Account Prepsat vybraný úcet current network configuration. current network configuration. Select a profile Volba profilu Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Vytvorit nový úcet, pokud nechcete potlacit nastavené pripojení k poskytovateli ISP pro stávající úcet. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Prepsat nastavení ISP pro vybraný úcet. Uvedomte puvodního poskytovatele ISP o zrušení placené služby. Záložky, adresár a poštovní zprávy budou ve vybraném úctu zachovány. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. Nove vytvorený úcet nebude obsahovat staré záložky, adresár ani poštovní zprávy. Pokud chcete zmenit poskytovatele ISP ale dále používat uvedené položky, prepište stávající úcet. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Pokud již nehodláte používat starý úcet, uvedomte o tom puvodního poskytovatele ISP, aby zrušil využívanou internetovou službu. V opacném prípade ji budete dále platit. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Pokud používáte více úctu, zobrazí se pri spuštení programu Communicator dotaz, ke kterému z úctu se chcete prihlásit. Current Account Name: Název aktuálního úctu: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). VYTVÁRENÍ NOVÉHO PROFILU\n\nPokud program Communicator sdílíte s ostatními uživateli, mužete uživatelská nastavení, predvolby, záložky a uložené zprávy uchovávat oddelene v profilech. Každý uživatel si vytvorí vlastní profil, který si navíc muže chránit heslem. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Pokud tuto kopii programu Communicator používáte výhradne vy, musíte si vytvorit alespon jeden profil. Pokud chcete, mužete si vytvorit i nekolik profilu, které budete využívat výhradne vy. While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. I když profily umožnují uchovávat vlastní nastavení a soubory oddelene, nejsou chráneny heslem a mohou být otevreny ostatními uživateli daného pocítace. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Pro profil použijte zde uvedený název nebo zadejte jiný název. Pokud vytvoríte nekolik profilu, budete je moci identifikovat podle jejich názvu. Profile name: Název profilu: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. Uživatelská nastavení, predvolby, záložky a zprávy budou uloženy do níže uvedeného adresáre. Doporucujeme použít uvedený implicitní adresár. Click Next to continue. Pokracujte stisknutím tlacítka Další. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Pri vytvárení nového profilu nejprve zadejte jméno a adresu elektronické pošty pro uživatele, jehož profil chcete vytvorit. Full Name: Celé jméno: Please click Next when you are done Jakmile budete hotov, klepnete prosím na tlacítko Další. Email Address (if available): Adresa elektronické pošty (pokud existuje): This information will be saved in the preferences of the new profile. Tyto údaje budou uloženy v predvolbách nového profilu. (e.g. jsmth@company.com) (napríklad jnovak@firma.com) Updating files to new profile directory... Aktualizace souboru do adresáre nového profilu... Category Kategorie Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Poznámka: Pokud jsou složky pošty nebo diskuse rozsáhlé, nekteré z uvedených operací mohou chvíli trvat. Budte prosím trpeliví. An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Na pocítaci byla nalezena starší verze programu Netscape Navigator. Prejete si presunout nebo zkopírovat stávající uživatelské soubory do adresáre svého profilu nebo chcete stávající soubory ignorovat? Move my existing user files to the new profile directory. Presunout stávající uživatelské soubory do nového profilu. Copy my existing user files to the new profile directory. Zkopírovat stávající uživatelské soubory do nového profilu. Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Ignorovat stávající soubory. Zacít jako nový uživatel. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Tato volba umožnuje v programu Netscape Communicator a ve starších verzích softwaru sdílet stejné soubory. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Vyžaduje další prostor na disku a zmeny se budou lišit mezi obema kopiemi. Click Finish to continue. Pokracujte klepnutím na tlacítko Dokoncit. Search for items Hledat položky where kde and the a Will you be using the same internet account as another profile? Budete používat stejný internetový úcet jako používá jiný profil? No. Ne This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Tato volba umožní nastavení internetového úctu pomocí pruvodce nastavením úctu. Pruvodce nastavením úctu vám také pomuže s vytvárením nového internetového úctu, pokud jste ješte žádný úcet pro tento profil nevytvorili. Yes. Ano (Advanced) - Always leave the network configuration (Pokrocilé) - Vždy ponechat konfiguraci síte unchanged when using this profile. pri použití tohoto profilu nezmenenou. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Mužete použít stejnou adresu elektronické pošty jako jiný profil nebo použít jinou adresu, která je na stejném internetovém úctu jako jiný profil. Budete sdílet stejné informace o pripojení a prihlášení s jiným profilem. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Profil je pripraven pro vytvorení. Chcete-li vytvorit nový internetový úcet nebo nakonfigurovat tento profil se stávajícím úctem, otevrete okno Nastavení úctu. Please click on Finish to start Account Setup. Klepnutím na tlacítko Dokoncit zahájíte nastavení úctu. On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. Na obrazovce bude zobrazena výzva k zadání internetového úctu pro použití s tímto profilem. Budete sdílet údaje o pripojení a prihlášení s ostatními profily, které používají tento úcet. You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Záložky, uložené zprávy, predvolby a osobní adresár nebudete sdílet s žádným jiným profilem. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Prechod bude úplný až po zmene poštovních a diskusních serveru v predvolbách programu Communicator. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Vyberte internetový úcet, který chcete použít pro daný profil. Program Communicator automaticky naváže spojení a prihlásí se k tomuto úctu použitím údaju z tohoto profilu. Account Name: Název úctu: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Použít níže uvedené telefonní pripojení místo: Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Pocítejte s tím, že zmena internetového úctu prirazeného danému profilu pouze zmení telefonní císlo pro prístup k úctu a prihlašovací jméno a heslo. a local network connection. pripojení v lokální síti. Go to Message Folder Prejít do složky zpráv File Message... Zaradit zprávu... Add Server Pridání serveru Select the type of server: Vybrat typ serveru: News Server (NNTP) Diskusní server (NNTP) IMAP Server Server IMAP Continue... Pokracovat... To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Chcete-li zacít vytváret nový profil, zadejte jméno a adresu elektronické pošty. Tyto údaje budou uloženy v predvolbách nového profilu. Confirmation Potvrzení You have entered the following information: Zadali jste následující informace: Email Address: E-mail: Chak Nanga Chak Nanga Chak@netscape.com Chak@netscape.com Is this correct? Je nastavení správné? You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. Soucasne nelze spustit více instancí programu Communicator. Communicator has detected the following instance currently running: Program Communicator zjistil tuto aktuálne spuštenou instanci: Machine Name: Název pocítace: ChaksPC ChaksPC chak chak StartTime: Cas spuštení: Today Dnes RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Prehrávac RealPlayer je doporuceným produktem pro prehrávání zvuku RealAudio/RealVideo. Chcete prehrávac RealPlayer hned použít? Do not ask me this question again Nezobrazovat tento dotaz znovu Configure ToolBar Konfigurace panelu nástroju Select items to show: Výber položek pro zobrazení: Synchronize Conflict Konflikt pri synchronizaci Use Local File Použít lokální soubor Use Server File Použít soubor na serveru Conflict Konflikt Apply this decision to remaining items Použít toto rozhodnutí na zbývající položky Netscape Messenger Netscape Messenger Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. Chcete nastavit program Netscape Messenger jako implicitní poštovní aplikaci v systému Windows?\n\nToto nastavení muže mít za následek nesprávnou odezvu jiných poštovních klientu. Chcete-li obnovit puvodní nastavení, zakažte predvolbu pošty a diskuse. Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nDokument Netscape %sAttachment%s %sPríloha%s Attachments\nAttachments Prílohy\nPrílohy Priority: Priorita: Are you sure you want to remove this server? Opravdu chcete odebrat tento server? Nickname Prezdívka Folder "%s" on Složka "%s" na Attach Web Page... Pripojit stránku Web... Search\nNetscape\nNetscape Document Hledání\nNetscape\nDokument Netscape You do not have a Security Certificate for: Nemáte bezpecnostní certifikát pro: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Tato zpráva bude pri odeslání zašifrována použitím 128bitového kódu. No recipients have been specified for this message. Pro tuto zprávu nejsou urceni žádní príjemci. Attach Files Documents Pripojení souboru a dokumentu Close Addressing Area Zavrít adresovou oblast Open Addressing Area Otevrít adresovou oblast (For example: servername.domain.com) (napríklad: názevserveru.doména.com) Message Sending Options Možnosti odeslání zprávy Add Directory Server Pridat adresárový server Directory Server Property Vlastnosti adresárového serveru Add News Server Pridat diskusní server Newsgroup Server Properties Vlastnosti diskusního serveru Mail Server Properties Vlastnosti poštovního serveru This server does not support shared folders. Tento server nepodporuje sdílené složky. You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Pokud existují servery IMAP, mužete mít nekolik poštovních serveru. Aktuálne používáte server POP. Are you sure you want to delete this server? Opravdu chcete odstranit tento server? Mail Server: Poštovní server: This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Tato zpráva nebude šifrována pri odeslání, protože nemáte bezpecnostní certifikáty pro žádného príjemce. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Tato zpráva obsahuje nekteré príjemce, pro které vlastníte bezpecnostní certifikát, a jiné, pro které certifikát nemáte. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate To znamená, že pri odeslání této zprávy máte tri volby:\n\r- odeslat zprávu nešifrovanou všem príjemcum\n\r- odeslat dve zprávy, z nichž jedna je šifrovaná\n\r- odstranit príjemce, pro které nemáte certifikát Options\nOptions Volby\nVolby Please enter valid information. Zadejte prosím platný údaj. Port number should be between 0 and 65535. Císlo portu musí být od 0 do 65535. The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Pred prijímáním pošty je nutné zadat níže uvedené informace. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo poskytovatelem služeb síte Internet. The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Pred ctením zpráv diskusních skupin je nutné zadat níže uvedené informace. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo poskytovatelem služeb síte Internet. This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Tento pruvodce vám pomuže nastavit predvolby potrebné pro posílání a príjem poštovních a diskusních zpráv. Chcete-li tyto informace zmenit pozdeji, zmente predvolby pro poštu a skupiny volbou príslušného príkazu z nabídky Úpravy. Outgoing mail (SMTP) server: Server pro odchozí poštu (SMTP): Newsgroups (news) server: Diskusní server: You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Tyto údaje nemusíte v této chvíli zadávat. Jakmile budete hotov, klepnete prosím na tlacítko Dokoncit. This server is already added to the list. Tento server již byl do seznamu pridán. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Zadejte prosím platnou adresu elektronické pošty (napríklad jnovak@firma.cz). Acct. Setup Nastavení úctu Creating Mail Folder Vytvorení poštovní složky Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Vyberte, kam chcete ukládat odeslané poštovní zprávy: Choose where you would like your drafts to be stored: Vyberte, kam chcete ukládat koncepty: Choose where you would like your templates to be stored: Vyberte, kam chcete ukládat šablony: Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Poštovní centrum Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Editor Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Address Book\nAddresses Adresár\nAdresy Address Message Adresování zprávy View bookmarks in Navigator Zobrazení složek v programu Navigator Addresses\nAddresses Adresy\nAdresy Import a new bookmark file Import nového souboru záložek Send Now\tCtrl+Enter Odeslat ihned\tCtrl+Enter Send Later\tCtrl+Enter Odeslat pozdeji\tCtrl+Enter Go to selected bookmark Prechod na vybranou záložku en cs Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.cz.netscape.com/cs yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Internetová zkratka Enter file to attach Urcení souboru prílohy TTo: KKomu: CCc: CKopie: BBcc: BBcc: RReply-To: OOdpoved: GGroup: SSkupina: FFollowup-To: FSledování: Highest Nejvyšší Lowest Nejnižší Return Receipt Vrátit potvrzení Encrypted Šifrovat Signed Podepsat Include an attachment Zahrnutí jako prílohy Attach a page, file, or personal card to the current message Pripojit stránku, soubor nebo vizitku k aktuální zpráve Composition Editor Can't write to file %s Nelze zapisovat do souboru %s Personal Card... Vizitka... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Hodláte prevést zprávu HTML do prostého textu.\nProvedením této operace ztratíte veškeré speciální formátování.\nProvést konverzi? Top Margin Horní okraj Bottom Margin Dolní okraj Right Margin Pravý okraj Left Margin Levý okraj Save as Virtual Newsgroup Uložit jako virtuální diskusní skupinu Sorry, not implemented Bohužel není implementováno Phone Telefon Checking... Probíhá kontrola... untitled.txt beznázvu.txt Convert Message Format Konverze formátu zprávy Attach personal address card Pripojit vizitku 8-bit encoding for message text 8bitové kódování pro text zprávy Uuencode instead of MIME for attachments Kódování Uuencode místo MIME pro prílohy Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Pri uložení podmínek hledání bude vytvorena virtuální diskusní skupina založená na daných podmínkách. Virtuální diskusní skupina bude k dispozici v seznamu složek okna Messenger. Plain Text only Pouze prostý text HTML Text only Pouze text HTML Plain Text and HTML Prostý text a HTML Email Address Adresa elektronické pošty Add Address Pridat adresu City Mesto Go Online Prejít do režimu Online Go Offline Prejít do režimu Offline Go Online Prechod do režimu Online Connect to the network and do the following. Pripojte se k síti a provedte následující úkony. Do the following then disconnect from the network. Provedte následující úkony a poté se odpojte od síte. Newsgroups Selected) vybraných diskusních skupin) Please enter positive integers only. Zadávejte prosím pouze celá kladná císla. [JavaScript Application] [Aplikace JavaScript] ENCRYPTED ŠIFROVÁNO NOT ENCRYPTED NEŠIFROVÁNO You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. Pred tím, než mužete stahovat soubory, se musíte prihlásit\ndo jedné nebo nekolika diskusních skupin. Vyberte príkaz "Prihlásit\ndo diskusních skupin" v nabídce "Soubor" a\nprihlašte se do požadované diskuse. No default temp directory exists! Neexistuje žádný implicitní docasný adresár! cmd cmd Mail Folder(s) Poštovní složky Newsgroup(s) Diskuse Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Program Communicator nelze znovu spustit, dokud je spušten program "Správce profilu". Ukoncete nebo dokoncete práci s programem Správce profilu a zkuste operaci provést znovu. Sending Message Odesílání zprávy Change the current text color\nText Color Zmena barvy aktuálního textu\nBarva textu Nav Nav 30 30 Show security information for this page Zobrazení informací o zabezpecení pro tuto stránku Show online/offline state Zobrazit stav Online/Offline 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Zpráva Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Složka Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Diskuse Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Search an LDAP directory from the address book\nSearch Prohledání adresáre LDAP\nHledat Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Editor prostého textu Netscape\nNetscape\nDokument Netscape You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Musíte zadat platný název profilu. Stisknete klávesu BACK a zadejte platný název profilu. Unable to create profile directory. Please try another path. Nelze vytvorit adresár profilu. Zadejte prosím jinou cestu. Profile Directory cannot be empty! Adresár profilu nesmí být prázdný! The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. Tento profil byl odstranen ze seznamu profilu.\r\nTato operace však NEODSTRANÍ soubory z pevného disku. Delete profile: %s? Odstranit profil: %s? Error: no profiles found! You need to create a profile first. Chyba: profil nenalezen! Nejprve musíte profil vytvorit. Unable to locate selected profile! Nelze nalézt vybraný profil! Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one Vybraný profil neobsahuje platný ukazatel adresáre. Vytvorte nový profil nebo urcete stávající profil. Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Chyba: adresár profilu: \n%s\nneexistuje.\n\nTlacítkem OK spustíte pruvodce instalací nebo tlacítkem Zrušit ukoncíte operaci. New Address Book... Nový adresár... New Directory... Nová složka... Delete From All Lists Odstranit ze všech seznamu Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Nedostatek prostoru na disku!\n\nNelze presunout adresár %s:\n %s\ndo adresáre:\n %s\n\nUvolnete prosím %s MB na disku a poté stisknete tlacítko OK.\n\nTlacítko Zrušit neprovede presun adresáre a zamezí prístupu ke starým datovým souborum. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Nedostatek prostoru na disku!\n\nNelze zkopírovat adresár %s:\n %s\ndo adresáre:\n %s\n\nUvolnete prosím %s MB na disku a poté stisknete tlacítko OK.\n\nTlacítko Zrušit nezkopíruje adresár a zamezí prístupu ke starým datovým souborum. The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. Vybraný profil již existuje a muže obsahovat datové soubory. Chcete-li pokracovat ve vytvárení nového profilu, klepnete na tlacítko OK. Pokud chcete zmenit adresár profilu, stisknete tlacítko Zrušit a poté se vratte tlacítkem Zpet a upravte adresár profilu. Select Profile Výber profilu If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Pokud tuto kopii programu Communicator používáte výhradne vy, mužete si pro sebe vytvorit nekolik profilu. Pokud program Communicator sdílíte s dalšími uživateli, mel by si každý uživatel vytvorit vlastní profil. If you do not want to enter this information now, click Next. Pokud nechcete zadávat danou informaci v této chvíli, stisknete tlacítko Další. Profile Setup Wizard Pruvodce nastavením profilu Profile Setup Nastavení profilu Please click Next when you are done. Až budete hotov, klepnete prosím na tlacítko Další. Please click Finish when you are done. Až budete hotov, klepnete prosím na tlacítko Dokoncit. To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Pri vytvárení nového profilu nejprve zadejte jméno uživatele, jehož profil chcete vytvorit. Click Finish to start Communicator with this profile. Klepnutím na tlacítko Dokoncit spustíte program Communicator s daným profilem. Renaming profile: %s: Prejmenování profilu: %s: What would you like the new profile name to be? Jaký název chcete priradit novému profilu? Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Nelze najít lokální konfiguracní soubor (netscape.cfg). Tento soubor je zapotrebí.\nPreinstalujte produkt nebo se poradte s administrátorem lokální síte. Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Lokální konfiguracní soubor (netscape.cfg) je neplatný. Je zapotrebí platná kopie tohoto souboru.\nPreinstalujte prosím produkt nebo se poradte s administrátorem lokální síte. You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Pro adresár profilu nelze použít dlouhé názvy souboru.\nStisknete prosím klávesu BACKSPACE a zadejte cestu, která se bude skládat ze segmentu o maximální délce 8 znaku. Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Nelze vytvorit potrebný klíc registru. Je možné do položky HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator zapisovat? Poradte se s lokálním administrátorem. Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. Nelze kopírovat %s.\n\nCílový adresár je podadresárem zdrojového adresáre. Go to Netscape's Home Page Prechod na domovskou stránku Netscape or the nebo %1: Has been deleted from the global header list. Would you like to add it back for future use with old and new filters. %1: Byl odstranen z globálního seznamu záhlaví. Prejete si jej pridat zpátky pro další použití pomocí starých a nových filtru. An invalid character was pressed. Please try again. Byl stisknut neplatný znak. Zkuste to prosím znovu. Custom Header Warning Varování vlastního záhlaví You can not customize headers from two places at the same\ntime. Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location. Nelze prizpusobit záhlaví soucasne ze dvou\nmíst. Nejprve dokoncete operaci s aktuálním záhlavím a\nteprve poté se pokuste upravit vlastní záhlaví z jiného místa. Do you want to save changes to \n%1? Chcete uložit zmeny do \n%1? Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? Lokální verze\n%1\nbyla zmenena.\nChcete ji uložit do lokálního souboru? Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Kategorie Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow? Operace odeslání byla úspešná, ale kopírování zprávy\ndo složky Odeslaná skoncilo chybou. Chcete se vrátit do okna\neditoru? Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences. Poštovní server SMTP nemuže navázat zabezpecené spojení.\nRozhodli jste, že pošta se bude posílat POUZE v zabezpeceném režimu, a proto bylo spojení zrušeno. Zkontrolujte prosím nastavení predvoleb. Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Zprávu nelze uložit jako šablonu.\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pošty správne nastaveny\na zkuste operaci provést znovu. Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Zprávu nelze uložit jako koncept.\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pošty správne nastaveny\na zkuste operaci provést znovu. Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Nové nastavení poštovního adresáre\nse projeví pri príštím spuštení\nprogramu Communicator. This IMAP folder is out of date. Open it again for a more complete search. Tato složka IMAP je zastaralá. Otevrete ji znovu a provedte úplnejší hledání. Posting to newsgroups on different hosts is not supported. Odesílání do diskusních skupin na jiných hostitelích není podporováno. Enter IMAP server directory name. Zadejte název adresáre serveru IMAP. At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Bylo nalezeno prinejmenším 30 nových složek IMAP.\n\nPokracujte tlacítkem nebo klepnete na tlacítko a\nupravte adresár serveru IMAP. Compaction failed. Komprimace skoncila neúspešne. Go Online to View This Message\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online. Zobrazení zprávy - prepnutí do režimu Online\nTelo této zprávy nebylo staženo ze\nserveru pro ctení v režimu Offline. Chcete-li tuto zprávu precíst, \nmusíte se odpojit od síte, vybrat položku Offline z nabídky \nSoubor a poté vybrat volbu Pracovat v režimu Online. This mail server is not an IMAP4 mail server. Tento poštovní server není poštovním serverem IMAP4. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contact your system administrator. Problém na poštovním serveru: císla UID pro zprávy v této\n složce se nezvyšují. Poradte se s administrátorem systému. You can't move a newsgroup into a mail folder. Nelze presunout diskusní skupinu do poštovní složky. You can't move a mail folder into a newsgroup. Nelze presunout poštovní složku do diskusní skupiny. Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Dorucení selhalo pro %d zpráv.\n\nTyto zprávy byly odloženy do složky odchozí pošty.\nPred jejich dorucením musíte odstranit\nchyby. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Dorucení selhalo pro 1 zprávu.\n\nTato zpráva byla odložena do složky odchozí pošty.\nPred jejím dorucením musíte odstranit\nchybu. Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Nelze kopírovat zprávy do složky odchozí pošty:\nTato složka je urcena pouze pro zprávy, které byly\nodloženy pro pozdejší odeslání. This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Tento poštovní server neumožnuje anulovat akce odstranení složek. Chcete pokracovat? The targeted destination folder cannot hold messages. Cílová složka místa urcení neumožnuje uchovávat zprávy. The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. Vybraná nadrazená složka neumožnuje vytvárení podsložek.\n Zkuste vybrat složku na serveru a zadat položku \n 'nadrazeno/nováSložka', kterou vytvoríte novou hierarchii. The targeted destination folder does not allow subfolders. Cílová složka místa urcení neumožnuje vytváret podsložky. You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Wait until the folder has\n finished loading, then try again. Operaci se složkou nelze vzít zpet ani zopakovat\n pri nacítání složky. Cekejte prosím, dokud nebude dokonceno\n zavádení složky a poté operaci zopakujte. Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Nelze najít souhrnné informace pro\n složku %s IMAP. You cannot move your Inbox Folder. Složku došlé pošty nelze presunout. A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Došlo k problému pri prenášení zmen provedených v režimu Offline zpet na server.\n Tlacítkem (OK) mužete pokracovat v prenášení zmen Offline na server \n nebo mužete operaci opakovat znovu pomocí tlacítka (Zrušit). The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Presun zprávy IMAP neprobehl úspešne.\nKopírování probehlo úspešne, ale zdrojová zpráva nebyla odstranena. The IMAP message copy failed. Kopírování zprávy IMAP nebylo úspešné. This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again. Tuto zprávu nelze presunout, je-li program Communicator v režimu Offline.\nZpráva nebyla stažena pro ctení v režimu Offline.\nVyberte položku Prepnout do režimu Online z nabídky Soubor a poté zkuste operaci provést znovu. The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups. Z diskusního serveru nebyl nacten úplný seznam diskusních\nskupin. Operace nebudou pokracovat normálne\ndokud nebudou nacteny všechny diskusní skupiny.\n\nChcete-li pokracovat v nacítání diskusních zpráv, klepnete na\nouško 'Vše'. Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Nelze odstranit složku zpráv '%s\', protože prohlížíte\njejí obsah. Zavrete prosím tato okna a zkuste operaci provést znovu. Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Nelze kopírovat zprávy, protože poštovní složka je používána.\nPockejte prosím, dokud nejsou dokonceny ostatní operace kopírování\na zkuste operaci provést znovu.\n Can only delete mail folders. Odstranit lze pouze poštovní složky. It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Zprávu nebude možné odeslat v šifrované podobe\nna všechny adresy. Odeslat zprávu? This message has no subject. Send anyway? U této zprávy není vyplneno pole Vec. Chcete ji presto poslat? Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Dorucení selhalo pro %d zpráv.\n\nTyto zprávy byly odloženy do složky Neodeslaná pošta.\nPred jejich dorucením musejí být odstraneny\nchyby. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Dorucení selhalo pro 1 zprávu.\n\nTato zpráva byla ponechána ve složce Neodeslaná pošta.\nPred jejím dorucením musíte odstranit\nchybu. You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Stejný dokument jste zahrnuli dvakrát: nejprve jako citovaný\ndokument (se znakem '>' na zacátku každého rádku) a\npoté jako prílohu (jako druhou cást zprávy\nuvedenou za novým textem).\n\nChcete zprávu presto poslat? You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Nenapsali jste žádný text, ani jste nepridali žádnou prílohu.\nChcete zprávu presto poslat? Not found. Nenalezeno. At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? Prinejmenším jedna ze složek vaší pošty zbytecne zabírá\nmnoho prostoru na disku. Pokud zkomprimujete poštovní složky,\nmužete na disku uvolnit %ld kB. Komprimace\nsložek muže být casove nárocná.\n\nChcete ted zkomprimovat složky? Error writing mail file! Chyba pri zápisu poštovního souboru! Error saving newsrc file! Chyba pri ukládání souboru newsrc! %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? Soubor %.300s zrejme není poštovním souborem.\nChcete se presto pokusit do nej zapsat? %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? Soubor %.300s zrejme není poštovním souborem.\nChcete se presto pokusit jej nacíst? Error!\nNews server responded: %.512s\n Chyba!\nOdezva diskusního serveru: %.512s\n Message not cancelled. Zpráva nebyla zrušena! Unable to cancel message! Nelze zrušit zprávu! This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Tato zpráva zrejme není od vás.\nZrušit mužete pouze vlastní zprávy, nikoli zprávy jiných uživatelu. Are you sure you want to cancel this message? Urcite chcete zrušit tuto zprávu? No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences. V predvolbách pošty a diskusních skupin nebyl urcen žádný server pro odchozí poštu (SMTP). The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. V predvolbách je nastavena návratová adresa elektronické pošty: %s\n\nAdresa je zrejme nekompletní (neobsahuje znak `.'). Správné adresy\nelektronické pošty jsou napríklad `oskar@xyz.cz' nebo `eva@xyz.gov.au'. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. V predvolbách je nastavena návratová adresa elektronické pošty: %s\n\nAdresa je zrejme nekompletní (neobsahuje znak `@'). Správné adresy\nelektronické pošty jsou napríklad `oskar@xyz.cz' nebo `eva@xyz.gov.au'. Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences. Ješte nebyla zadána vaše adresa elektronické pošty.\nPred odesláním poštovních nebo diskusních zpráv musíte urcit\nnávratovou adresu v predvolbách pošty a diskusních skupin. A newsrc file exists but is unparsable. Soubor newsrc existuje, ale nelze jej analyzovat. The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. Urcená zpráva v dané složce neexistuje.\nMohla být odstranena nebo presunuta do jiné složky. Couldn't open temporary folder file for output. Nelze otevrít soubor docasné složky pro výstup. Couldn't find the summary file. Nelze nalézt soubor prehledu. Couldn't find the folder. Nelze nalézt složku. Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct. Nelze otevrít soubor odeslané pošty.\nZkontrolujte prosím správnost nastavení predvoleb pošty. Message cancelled. Zpráva byla zrušena. No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu). Nebyl urcen žádný poštovní server. Zadejte prosím poštovní \nserver v predvolbách (vyberte volbu Predvolby z nabídky Úpravy). Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Nelze vytvorit adresár poštovní složky. Pošta nebude fungovat! Couldn't create default inbox folder! Nelze vytvorit implicitní složku došlé pošty! Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Nelze odstranit složku, bez predchozího odstranení obsažených zpráv. A folder with that name already exists. Složka daného názvu již existuje. Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long. Nelze vytvorit danou složku! Pevný disk muže být plný\nnebo cesta ke složce muže být príliš dlouhá. Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent. Nelze kopírovat zprávy do složky `Koncepty':\nTato složka je urcena pouze pro koncepty zpráv, které\nzatím nebyly odeslány. Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Nelze kopírovat zprávy do složky 'Neodeslaná pošta':\nTato složka je urcena pouze pro zprávy,\njejichž odeslání bylo odloženo. Can't move or copy messages to the folder they're already in. Nelze presunout nebo zkopírovat zprávy do složky, ve které jsou již uloženy. Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested Komprimovaný soubor GZip, který je požadován, je narušen. There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Byl zjišten pokus o presmerování požadavku URL,\nale pokus nebyl povolen klientem. This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Platnost této zkušební verze programu Netscape Navigator \nskoncí %s.\n\nPokud si chcete koupit plnohodnotnou verzi programu Netscape Navigator\n(není casove omezena), vyberte príkaz Aktualizace softwaru z nabídky Nápoveda. This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. U této zkušební kopie programu Netscape skoncila platnost.\n\nChcete-li si zakoupit plnou verzi programu Netscape Navigator\n(platnost není omezena), vyberte príkaz Aktualizace softwaru z nabídky Nápoveda. Authorization failed Chyba autorizace Object is not a directory:\n %s Objekt není adresárem:\n %s Could not create directory:\n\t%s Nelze vytvorit adresár:\n\t%s Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Nelze vytvorit adresár, protože soubor nebo\nadresár daného názvu již existuje: \n\t%s Could not remove directory:\n\t%s Nelze prejmenovat adresár:\n\t%s Could not delete file:\n\t%s Nelze odstranit soubor:\n\t%s This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu. Této predcasné kopii programu Netscape Navigator skoncí\nplatnost %s.\nChcete-li získat novejší predcasnou verzi nebo plnou novejší\nverzi programu Netscape Navigator, jejíž plastnost není omezena,\nvyberte príkaz Aktualizace softwaru z nabídky Nápoveda. Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Nelze odeslat soubor %.80s\nz duvodu\n%.200s.\n\nNemusíte mít právo zapisovat do\ntohoto adresáre.\nZkontrolujte svá prístupová práva a zkuste operaci provést znovu. An error occurred while saving mail messages. Došlo k chybe pri ukládání poštovních zpráv. There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.) Na lokálním disku není dostatek prostoru pro stažení\npošty ze serveru POP3. Uvolnete prosím potrebné místo\na zkuste operaci provést znovu. (Prostor mužete získat príkazy `Vyprázdnit koš'\nnebo `Komprimovat tuto složku'.) An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Došlo k chybe pri odstranování zpráv z poštovního serveru POP3.\nPoradte se s administrátorem daného serveru\nnebo zkuste operaci provést pozdeji. An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Došlo k chybe pri vyzvedávání zpráv z poštovního serveru POP3.\nPoradte se s administrátorem daného serveru\nnebo zkuste operaci provést pozdeji. An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Došlo k chybe pri dotazu u poštovního serveru POP3 na \nnaposledy zpracovanou zprávu.\nPoradte se s administrátorem daného serveru\nnebo zkuste operaci provést pozdeji. An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Došlo k chybe pri vyzvedávání zpráv z poštovního serveru POP3.\nPoradte se s administrátorem daného serveru\nnebo zkuste operaci provést pozdeji. There are no new messages on the server. Nejsou žádné nové zprávy. An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Došlo k chybe pri odesílání zpráv na poštovní server.\nPoradte se s administrátorem daného serveru,\nnebo zkuste operaci provést pozdeji. An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Došlo k chybe pri odesílání jména uživatele na poštovní server.\nPoradte se s administrátorem daného serveru,\nnebo zkuste operaci provést pozdeji. Error getting mail password. Chyba pri nacítání poštovního hesla. Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again Program Netscape nemuže použít poštovní server, protože\njste neuvedli uživatelské jméno. Zadejte prosím\njméno v predvolbách a zkuste operaci provést znovu. An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Došlo k chybe na serveru POP3.\nPoradte se s administrátorem serveru\nnebo zkuste operaci provést pozdeji. Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error Program Netscape se nemuže pripojit na zabezpecený diskusní server.\nPrícinou je chyba proxy. A communications error occurred.\nPlease try again. Došlo ke komunikacní chybe.\nZkuste prosím operaci provést znovu. No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again. Není konfigurován žádný server NNTP.\n\nZkontrolujte predvolby pro poštu a skupiny a zkuste operaci provést znovu. Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. Program Netscape nemuže najít soubor diskuse (newsrc),\na proto jej vytvárí. A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again. Došlo k chybe pri diskusní operaci. Prehled všech diskusních skupin není úplný. \n \nZkuste znovu vyvolat príkaz Zobrazit všechny diskusní skupiny. A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Došlo k chybe pri diskusi (NNTP):\n %.100s No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Není nakonfigurován žádný server WAIS.\n\nZkontrolujte predvolby serveru proxy a zkuste operaci provést znovu. This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Této zkušební nebo predcasné kopii programu Netscape Navigator skoncila platnost.\nMužete s ní pouze zakoupit nebo stáhnout novejší verzi programu Navigator. This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Platnost této kopie programu Netscape skoncila.\nU této predcasné kopie programu Netscape Navigator vypršela doba platnosti\na mužete s ní pouze stáhnout novejší verzi programu Navigator. Unable to load the requested help topic Nelze nacíst požadované heslo nápovedy. A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Došlo k sítové chybe:\n nelze se pripojit na server.\nServer muže být vypnutý nebo nedostupný.\n\nZkuste se pripojit pozdeji. Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. Soubor s podpisem presáhl doporucených 79 sloupcu.\nPro vetšinu ctenáru jsou rádky zkráceny nebo\nnevhodne zalomeny. \n\nUpravte je, aby byly kratší než 80 znaku. Your signature exceeds the recommended four lines. Soubor s podpisem presáhl doporucené ctyri rádky. Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Tisk byl zastaven. Došlo k chybe behem príjmu\ndokumentu. Predávání mohlo být prerušeno,\nnebo není dostatek prostoru pro zápis souboru.\n\nZkuste operaci provést znovu. Zkontrolujte, zda je k dispozici dostatek prostoru\nv docasném adresári nebo restartujte program Netscape. This is a multi-part message in MIME format. Toto je zpráva z více cástí ve formátu MIME. Error writing temporary file. Chyba pri zápisu do docasného souboru. No subject was specified. Nebyla zadána položka Vec. No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line.. Nebyli urcení žádní príjemci.\nZadejte prosím príjemce do pole Komu\nnebo diskusní skupinu do pole Skupina. No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences. Nebyl urcen žádný odesílatel.\nUvedte prosím svou poštovní adresu\nv predvolbách pošty a diskusních skupin. An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Došlo k chybe autorizace:\n\n%s\n\nZkuste prosím znovu zadat jméno a heslo. Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. Program Netscape nemuže otevrít docasný soubor\n%.200s.\n\nZkontrolujte nastavení `Docasný adresár' a zkuste operaci provést znovu. A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Došlo k sítové chybe pri prijímání dat\nprogramem Netscape.\n(Sítová chyba: %s)\n\nZkuste se pripojit znovu. The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator. Dokument neobsahuje žádná data.\nZkuste operaci provést znovu pozdeji, nebo se obratte na administrátora systému. The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. Disk je plný. Program Netscape ruší prenos\na odstranuje soubor.\n\nOdstrante prosím nejaké soubory a zkuste operaci provést znovu. Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Program Netscape nemuže navázat spojení se serverem proxy.\nServer muže být vypnutý nebo špatne konfigurovaný.\n\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pro server proxy správne nastaveny\na zkuste to znovu, nebo se poradte s administrátorem serveru. Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Program Netscape nemuže navázat spojení se serverem proxy.\nServer je možná vypnutý nebo špatne konfigurovaný.\n\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pro server proxy správne nastaveny\na zkuste to znovu, nebo se poradte s administrátorem serveru. Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. Program Netscape nemuže dokoncit soketové spojení\ns daným serverem. Prícinou muže být nedostatek systémových\nprostredku.\n\nZkuste restartovat program Netscape nebo operacní systém Windows. Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. Program Netscape nedokázal vytvorit spojení sítového soketu.\nPrícinou muže být nedostatek systémových prostredku nebo\nnefunkcní sít. (Duvod: %s)\n\nZkuste spojení pozdeji nebo restartujte program Netscape. Mužete\nrovnež zkusit restartovat systém Windows. Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. Sítové spojení Netscape bylo serverem odmítnuto: \n%.200s.\nServer nemusí prijímat spojení nebo\nmuže být zaneprázdnen.\n\nZkuste spojení navázat pozdeji. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Není žádná odezva. Server muže být vypnutý\nnebo neodpovídá.\n\nPokud nemužete navázat spojení ani pozdeji, obratte se\nna administrátora daného serveru. A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Došlo k sítové chybe:\nnelze se pripojit k serveru (chyba TCP: %s)\nServer muže být vypnutý nebo nedostupný.\n\nZkuste spojení navázat pozdeji. A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Došlo k sítové chybe pri odeslání dat\nz programu Netscape.\n(Sítová chyba: %s)\n\nZkuste se pripojit znovu. An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Došlo k chybe pri posílání pošty:\nzpetná poštovní adresa byla neplatná.\n\nZkontrolujte prosím, zda je vaše adresa elektronické pošty správne nastavena\nv poštovních predvolbách a zkuste operaci provést znovu. An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Došlo k chybe pri posílání pošty: chyba serveru SMTP.\nOdezva serveru:\n %s\nPoradte se s administrátorem pošty. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s.\nPlease check the message and try again. Došlo k chybe pri posílání pošty.\nOdezva poštovního serveru:\n %s.\nZkontrolujte zprávu a zkuste operaci provést znovu. An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s Chyba (SMTP) pri posílání pošty.\nOdezva serveru: %s An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Došlo k chybe pri posílání pošty.\nOdezva poštovního serveru:\n %s\nZkontrolujte zprávu a zkuste operaci provést znovu. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Došlo k chybe pri posílání pošty.\nOdezva poštovního serveru:\n %s\nZkontrolujte prosím, zda je vaše adresa elektronické pošty správne nastavena\nv poštovních predvolbách a zkuste operaci provést znovu. An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Pri posílání pošty došlo k chybe:\nnelze se pripojit k serveru SMTP.\nServer muže být vypnutý nebo špatne nakonfigurovaný.\n\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pošty správne nastaveny\na zkuste operaci provést znovu. (no name specified) (neurceno žádné jméno) Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again. Nelze otevrít soubor \n%.200s.\n\nZkontrolujte název souboru a zkuste operaci provést znovu. Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again. Nelze otevrít soubor diskusní skupiny (newsrc).\n\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pošty a diskuse\nsprávne nastaveny a zkuste operaci provést znovu. The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. Položka diskusní skupiny není dostupná. Její platnost mohla skoncit.\n\nZkuste nacíst jinou položku. The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. Server je odpojen.\nServer muže být vypnutý nebo se vyskytl\nsítový problém.\n\nZkuste se pripojit znovu. Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again. Nelze nalézt server %.200s.\n\nZkontrolujte prosím název serveru a zkuste operaci zopakovat. An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Pri práci s diskusním serverem došlo k chybe.\n\nPokud nemužete znovu navázat spojení, poradte se\ns administrátorem daného serveru. A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Došlo k chybe: neplatné spojení NNTP\n\nZkuste se pripojit znovu. Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again. Nelze najít soubor nebo adresár\n%.200s\n\nZkontrolujte název a zkuste operaci provést znovu. Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Nelze odeslat príkaz portu na server FTP\na navázat datové spojení.\n\nPoradte se s administrátorem daného serveru,\nnebo zkuste operaci provést pozdeji. Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Nelze poslat príkaz pro zmenu adresáre (cd)\nna server FTP. Nelze zobrazit další\nadresár.\n\nObratte se na administrátora daného serveru\nnebo zkuste operaci provést znovu. Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Nelze nastavit prenosový režim FTP pro\ndaný server. Nebude možné stáhnout soubory.\n\nPoradte se s administrátorem serveru\nnebo zkuste operaci pozdeji. Unable to use FTP passive mode Nelze použít pasivní režim FTP This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. Toto místo (URL) nelze rozpoznat:\n %.200s\n\nZkontrolujte zadání a zkuste to znovu. Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. Nedostatek pameti v programu Netscape.\n\nZkuste ukoncit nekterou aplikaci nebo zavrít\nnejaká okna. A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Došlo ke komunikacní chybe.\n (Chyba TCP: %s)\n\nZkuste znovu navázat spojení. Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. Nelze se pripojit k serveru\nna udaném míste. Server muže být\nvypnutý nebo nedostupný.\n\nZkuste se pripojit pozdeji. Show or hide the Address Book toolbar Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju adresáre Communicator: Subscribe to IMAP folders Communicator: prihlášení do složek IMAP Folder name Název složky Folder: Složka: Empty Trash on %s Vyprázdnit koš na serveru %s You are online. Click icon to go offline. Pracujete v režimu Online. Klepnutím na ikonu prepnete do režimu Offline. You are offline. Click icon to go online Pracujete v režimu Offline. Klepnutím na ikonu prepnete do režimu Online. to Sender and All Receipients Odesílateli a všem príjemcum Addresses Matching Odpovídající adresy Reply to Newsgroup\tCtrl+R Odpovedet do diskusní skupiny\tCtrl+R Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Odpovedet odesílateli a do diskusní skupiny\tCtrl+Shift+R Reply to Sender Only\tCtrl+R Odpovedet pouze odesílateli\tCtrl+R Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Odpovedet odesílateli a všem príjemcum\tCtrl+Shift+R Reply to Sender and All Recipients Odpovedet odesílateli a všem príjemcum You are currently offline. Would you like to go online to get new messages? Pracujete v režimu Offline. Chcete prepnout do režimu Online a vyzvednout nové zprávy? Get Messages Vyzvednout Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply Poslání odpovedi pouze odesílateli\nOdpoved pouze odesílateli\nOdpovedet Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Poslání odpovedi odesílateli a všem príjemcum\nOdpoved odesílateli a všem príjemcum\nVšem New Group Nová skupina New Newsgroup Nová diskusní skupina Save this message Uložení této zprávy Save a copy of the current message as a file, draft or template Uložení kopie aktuální zprávy jako soubor, koncept nebo šablonu As File... Jako soubor... As Draft Jako koncept As Template Jako šablona Address Book Info Informace o adresári Add card to: Umístení vizitky: LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| LDIF (*.ldif)|*.ldif|Cárka jako oddelovac (*.csv)|*.csv|Tab jako oddelovac (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|| Export As Exportovat jako Delete from Address Book Odstranit z adresáre Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All Odpoved odesílateli a všem príjemcum\nOdpoved odesílateli a všem príjemcum\nVšem Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply Odpoved do diskusní skupiny\nOdpoved do diskusní skupiny\nOdpovedet Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All Odpoved odesílateli a do diskusní skupiny\nOdpoved odesílateli a do diskusní skupiny\nVšem Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Odpoved pouze odesílateli\nOdpoved pouze odesílateli\nOdpovedet Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Odpoved odesílateli a všem príjemcum\nOdpoved odesílateli a všem príjemcum\nVšem Unscramble (ROT-13) Rozšifrovat (ROT-13) Delete Mail Server Odstranit poštovní server Open a messenger window Zobrazení poštovního klienta Messenger Please enter a valid server name Zadejte prosím název platného serveru Please enter a valid user name Zadejte prosím název platného serveru Open the list of newsgroups Otevrení seznamu diskusních skupin Reply to Sender Only Odpovedet pouze odesílateli Save this message in the Templates folder to use again Uložení zprávy do složky se šablonami pro další použití Import mail messages and address books Import poštovních zpráv a adresáru Delete selected mail server Odstranit vybraný poštovní server interrupted system call prerušené systémové volání Bad file number Chybné císlo souboru Permission denied povolení odepreno Invalid argument Neplatný argument Operation would block Blokovací operace operation now in progress provádená operace EALREADY EALREADY Address already in use Již používaná adresa Can't assign requested address Nelze priradit požadovanou adresu Network is down Sít nefunguje Network is unreachable Sít je nedosažitelná Network dropped connection because of reset Sít ztratila spojení, protože došlo k opetovné inicializaci Connection aborted Spojení zrušeno Connection reset by peer Spojení bylo druhou stranou znovu inicializováno Not enough memory Nedostatek pameti Socket is already connected Soket je již pripojen Socket is not connected Soket není pripojen Connection timed out Vypršela casová prodleva spojení Connection refused Spojení odmítnuto Host is down Hostitel nefunguje No route to host K hostiteli chybí cesta Winsock is uninitialized Winsoket není inicializován (unrecognized) (nerozpoznáno) (autoselect) (automatický výber) (default) (implicitne) (not found) (nenalezeno) %s image %dx%d pixels %s obrázek %dx%d pixelu Images are %d bits deep with %d cells allocated. Obrázky mají hloubku %d bitu s %d alokovanými bunkami. Images are monochrome. Obrázky jsou cernobílé. Images are %d bit greyscale. Obrázky jsou v odstínech šedi o %d bitech. Images are %d bit truecolor. Obrázky jsou v plných barvách o %d bitech. This is a searchable index. Enter search keywords: Toto je rejstrík pro hledání. Zadejte hledaná klícová slova: Main Hotlist Hlavní seznam \n \n ---End of History List---\n ---Konec seznamu historie---\n Save History List Uložení seznamu historie Connect: Looking up host: %.256s... Pripojení: hledání hostitele: %.256s... Connect: Contacting host: %.256s... Pripojení: kontaktování hostitele: %.256s... Error: Could not make connection non-blocking. Chyba: nelze navázat neblokující spojení. Unable to locate host %.256s. Nelze najít hostitele %.256s. Reading file... Ctení souboru... Reading file...Error Zero Length Ctení souboru...chyba nulové délky Reading directory... Ctení adresáre... Reading file...Done Ctení souboru... Hotovo Reading directory...Done Ctení adresáre... Hotovo Receiving FTP file Prijímání souboru FTP Receiving FTP directory Prijímání adresáre FTP Receiving data. Prijímání dat. Transferring data from %.256s Prenos dat z %.256s Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Pripojení: hostitel %.256s kontaktován. Cekání na odpoved... Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Pripojení: opetovný pokus (HTTP 0.9)... Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Pripojení: hostitel kontaktován. Cekání na odpoved (Gopher) Mail sent successfully Pošta úspešne odeslána Receiving newsgroups... Príjem diskusních skupin... Receiving articles... Príjem clánku... Reading newsgroup list Ctení seznamu diskusních skupin Reading newsgroup overview information Informace o prehledu ctení diskusních skupin Sorting articles... Razení clánku... Starting Java... Spouštení kódu Java... Starting Java...done Spouštení kódu Java... Hotovo Unable to invoke external viewer Nelze vyvolat externí prohlížec Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. Server proxy vyžaduje schéma overení, které není podporováno. Out of memory error in HTTP Load routine! Nedostatek pameti v zavádecí rutine HTTP! Unknown status reply from server: %d! Neznámá stavová odpoved od serveru: %d! Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: Protokol URN není interne podporován. Použijte server proxy HTTP: reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window Bad message number Chybné císlo zprávy Article number out of range Císlo clánku mimo rozsah Could not load mailbox Nelze nacíst poštovní schránku SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s Chyba SMTP pri posílání pošty. Odpoved serveru: %.256s Warning: unrecognized character set: ` Varování: neznámá znaková sada: ` Alert! did not find a converter or decoder Varování! Konvertor nebo dekodér nenalezen. Cannot add the result of a form submission to the hotlist Nelze pridat výsledek potvrzení formuláre do seznamu Authorization failed. Retry? Chyba autorizace. Opakovat? Proxy authorization failed. Retry? Chyba autorizace proxy. Opakovat? Repost form data? Znovu poslat data formuláre? Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Pred zobrazením všech diskusních skupin program Netscape\nuloží kopii seznamu diskusních skupin.\n\nPoužíváte-li modem nebo pomalé spojení, muže tato operace\nnekolik minut trvat. Chcete-li pokracovat v procházení, \nvyberte príkaz Nové okno z nabídky Soubor. Prejete si pokracovat? This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Tento formulár je potvrzován prostrednictvím elektronické pošty.\nPotvrzením formuláre pres elektronickou poštu prenesete \nvaši poštovní adresu príjemci a\nodešlete data formuláre verejne\n it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. bez šifrování. V nekterých prípadech nemusíte chtít\nprenášet duverné nebo osobní informace pomocí tohoto\nformuláre. V predávání mužete dále pokracovat, nebo je\nzrušit. message: invalid specifier `%c'\n zpráva: neplatný specifikátor `%c'\n Implement more temp name Implement more temp name Implement more XPStats Implement more XPStats Please enter a username for news server access Zadejte prosím uživatelský název pro prístup k diskusnímu serveru Enter password for user %s: Zadejte heslo pro uživatele %s: Error!\n

Error!

newsgroup server responded: %.256s

\n Chyba!\n

Chyba!

Odpoved diskusního serveru: %.256s

\n

Perhaps the article has expired

\n

Platnost clánku pravdepodobne skoncila

\n FTP Error\n

FTP Error

\n

Could not login to FTP server

\n
	Chyba FTP\n

Chyba FTP

\n

Nelze se prihlásit k serveru FTP

\n
FTP Error\n

FTP Error

\n

FTP Transfer failed:

\n
	Chyba FTP\n

Chyba FTP

\n

Chyba pri prenosu FTP:

\n
Gopher Index %.256s

%.256s
Gopher Search

\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Index Gopher %.256s

%.256s
Hledání Gopher

\nTento index Gopher lze prohledávat.\nHledané termíny zadávejte použitím prohledávací funkce vašeho prohlížece.\n CSO Search of %.256s

%.256s CSO Search

\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Hledání CSO %.256s

Hledání CSO %.256s

\nDatabáze CSO obvykle obsahuje telefonní seznam nebo adresár.\nHledané termíny zadávejte použitím prohledávací funkce vašeho prohlížece.\n Missing Post reply data\n

Data Missing

\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Chybející data odezvy POST\n

Chybející data

\nTento dokument je výsledkem operace POST a byl vyrazen\nz mezipameti. Pokud chcete, mužete jej znovu zaradit, pokud znovu pošlete data formuláre\nstisknutím tlacítka Znovu nacíst.\n RSA Public Key Cryptography Šifrování verejným klícem metodou RSA International Mezinárodní This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Toto je nezabezpecený dokument, který není zašifrován a není tedy nijak chránen.

No new newsgroups

Žádné nové diskusní skupiny

Enter username for %.200s at %.200s: Zadejte jméno uživatele pro %.200s v %.200s: Type in a newsgroup to add to the list: Napište diskusní skupinu, kterou chcete pridat do seznamu: This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Toto je zabezpecený dokument, který používá šifrovací klíc strední úrovne vhodný pro americký export. This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Toto je zabezpecený dokument, který používá šifrovací klíc vysoké úrovne urcený pouze pro použití v USA. Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Došlo ke zmene záložek na disku. Záložky jsou znovu nacítány. The address book has changed on disk and is being reloaded. Došlo ke zmene adresáre na disku. Adresár je znovu nacítán. Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Došlo ke zmene záložek na disku. Chcete zrušit neuložené zmeny\na záložky znovu nacíst? The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Došlo ke zmene adresáre na disku. Chcete zrušit neuložené zmeny\na záložky znovu nacíst? Error saving bookmarks file! Chyba pri ukládání souboru záložek! Error saving address book file! Chyba pri ukládání souboru adresáre! Reset Znovu nastavit Submit Query Potvrdit dotaz

No info while document is loading

\n

Bez informací behem nacítání dokumentu

\n
  • Encoding:
  • Kódování: Form %d:
      Formulár %d:
        %ld hours ago pred %ld hodinami %ld days ago pred %ld dny There are %ld aliases to %s Existuje %ld aliasu pro %s There is 1 alias to %s Pro %s existuje 1 alias There are no aliases to %s Pro %s neexistují žádné aliasy Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Prezdívky mohou obsahovat pouze písmena a \ncíslice. Prezdívka nebyla zmenena. An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Položka s touto prezdívkou již existuje.\nPrezdívka nebyla zmenena. This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Tato položka má %d aliasu. Tyto aliasy \nbudou také odstraneny. Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Nekteré položky, které chcete zmenit, \nmají jeden nebo nekolik aliasu. Tyto aliasy \nbudou také odstraneny. Neupravovat! --> New Bookmark Nová záložka Not Found Nenalezeno Import bookmarks file Import souboru záložek Save bookmarks file Uložení souboru záložek Less than one hour ago Dríve než pred hodinou The global history database is currently closed Databáze globální historie je aktuálne zavrena Unknown Neznámo The global history database is currently empty Databáze globální historie je prázdná
        \nDate: %s


        \nDatum: %s

        \n


        \nTotal entries: %ld

        \n


        \nCelkový pocet položek: %ld

        Personal Bookmarks Osobní záložky \n \n Loading plug-in Zavádení doplnkových modulu at %ld bytes/sec rychlostí %ld bajtu za sekundu at %.1fK/sec rychlostí %.1f kilobajtu za sekundu at %.1fM/sec rychlostí %.1f megabajtu za sekundu stalled zastaveno %lu %lu %luK %lu kB %3.2fM %3.2f MB %02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld zbývá %02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld zbývá %ld sec%s remaining zbývá %ld %sekund Version: Verze: Serial Number: Sériové císlo: Issuer: Vydavatel: Subject: Vec: Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Verze: %s%sSériové císlo: %s%sVydavatel: %s%sVec: %s%sNeplatné pred: %s%sNeplatné po: %s%s Enter Your Communicator Password: Zadejte heslo programu Communicator: A plugin for the mime type %s\nwas not found. Doplnkový modul pro daný typ %s Mime\nnebyl nalezen. Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Nelze zavést doplnkový modul '%s' pro typ MIME '%s'. \n\n Zkontrolujte, že je k dispozici dostatecná pamet a zda byl doplnkový modul správne nainstalován. Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Nelze spustit aplet Java: retezec '%s' nelze najít v ceste\nCLASSPATH. Prectete si poznámky k verzi a pred opakovaným spuštením \nsprávne nainstalujte %s.\n\nAktuální hodnota CLASSPATH:\n%s\n Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Nelze spustit aplet Java: císlo verze pro vaše trídy\nje špatné. Bylo nalezeno císlo verze %d. Správné\ncíslo verze je %d.\n Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Kód Java vrátil pri spuštení tuto chybu:\n\n%s\n Failed to start the Java debugger.\n Spuštení ladicího programu Java selhalo.\n The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Systém byl uzamcen, aby se zamezil prístup ke chráneným stránkám. Zadejte prosím heslo, pokud zmeníte následující nastavení: The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: Dríve zadané heslo není správné. Pokud behem této relace budete menit nastavení pro omezení, zadejte prosím vaše heslo: Connect: Please enter password for host... Spojení: Zadejte prosím heslo pro hostitele... Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. Server proxy vyžaduje schéma overení, které není podporováno Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Prihlášení k serveru proxy je okamžite ukonceno.\nJedná se bud o problém implementace overení na serveru proxy,\nnebo jste chybne zadal heslo.\nChcete opakovat zadání uživatelského jména a hesla? unidentified proxy server neidentifikovatelný server proxy Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Povinné overení proxy pro uživatele %.250s na serveru %.250s: Connect: Please enter password for proxy... Spojení: Zadejte prosím heslo pro server proxy... Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Chybné klícové slovo v automatické konfiguraci serveru proxy: %s. Try connecting to the proxy again? Chcete se zkusit znovu pripojit k serveru proxy? Try connecting to SOCKS again? Chcete se znovu pripojit k serveru SOCKS? Try connecting to proxy / SOCKS again? Chcete se znovu pripojit k serveru proxy / SOCKS ? Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Server proxy není dostupný.\n\nChcete se znovu pokusit o spojení se serverem proxy %s? All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Všechny servery proxy jsou nedostupné.\n\nChcete se znovu pokusit o spojení se serverem %s? SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? Server SOCKS je nedostupný. Chcete se znovu pripojit k serveru %s typu SOCKS? SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? Servery SOCKS a Proxy nejsou k dispozici. Chcete\nprovést nový pokus %s o navázání spojení? All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Žádný ze serveru Proxy není dostupný. Chcete servery \nproxy docasne obejít a po dobu jejich nedostupnosti\nse pripojit prímo? SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? Server SOCKS je nedostupný. Chcete servery SOCKS\ndocasne obejít a po dobu jejich nedostupnosti se pripojit\nprímo? Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Žádný ze serveru Proxy a SOCKS není dostupný. Chcete servery\ndocasne obejít a po dobu jejich nedostupnosti se pripojit\nprímo? All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Všechny servery Proxy jsou stále nedostupné.\nPokracovat v prímém pripojení? SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? Servery SOCKS jsou stále nedostupné.\n\nPokracovat v prímém pripojení? SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? Server SOCKS a Proxy jsou stále nedostupné.\n\nPokracovat v prímém pripojení? No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Nebyl prijat žádný soubor pro automatickou konfiguraci Proxy.\n\nServery Proxy nebudou použity. The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Soubor pro automatickou konfiguraci je prázdný:\n\n %s\n\nChcete místo nej použít konfiguraci z predchozí relace? The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Soubor pro automatickou konfiguraci obsahuje chyby:\n\n %s\n\nChcete místo nej použít konfiguraci z predchozí relace? The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Soubor pro automatickou konfiguraci Proxy obsahuje chyby:\n\n %s\n\nServery Proxy nebudou použity. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Soubor pro automatickou konfiguraci není správného typu:\n\n %s\n\nOcekává se typ MIME: application/x-javascript-config nebo application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nChcete místo nej použít konfiguraci z predchozí relace? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Soubor pro automatickou konfiguraci Proxy nelze nacíst.\n\nZkontrolujte v predvolbách automatickou konfiguraci URL serveru proxy.\n\nServery proxy nebudou použity. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Soubor pro automatickou konfiguraci nelze nacíst.\n\nChcete místo nej použít konfiguraci z predchozí relace? The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Záložní soubor pro automatickou konfiguraci obsahuje chyby.\n\nServery proxy nebudou použity. Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Nacítání automatické konfigurace proxy bylo zrušeno.\n\nServery proxy nebudou použity. Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Varování:\n\nServer poslal nevyžádaný soubor pro automatickou konfiguraci\nproxy programu Netscape:\n\n %s\n\nKonfiguracní soubor bude ignorován. Receiving proxy auto-configuration file... Prijímání souboru automatické konfigurace Proxy... Cache cleanup: removing %d files... Mazání mezipameti: probíhá odstranení %d souboru... The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? Vybraná databáze je platná, ale nelze ji overit jako\nsprávnou databázi, nebot chybí\npoložka názvu. Chcete\ntuto databázi presto použít? The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Název vybrané databáze:\n%.900s\nNázev požadované databáze:\n%.900s\nChcete tuto databázi použít v každém prípade? The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. Aktuálne zavádená stránka požádala o externí\nmezipamet. Použití externí mezipameti pouze pro ctení umožnuje snížit\ndobu prístupu k sítovým souborum.\n\nPokud nemáte požadovanou externí mezipamet,\nklepnete v okne pro výber souboru na tlacítko "Zrušit". The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Soubor pro automatickou konfiguraci proxy není správného typu:\n\n %s\n\nOcekává se typ MIME: application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nServery proxy nebudou použity. Reading segment...Done Ctení segmentu... Hotovo Directory listing of %.1024s\n Obsah adresáre %.1024s\n

        Directory listing of %.1024s

        \n
        	

        Obsah adresáre %.1024s

        \n
        ">Up to higher level directory
        ">Adresár o úroven výše
        Could not login to FTP server Nelze se prihlásit k serveru FTP Posting file %.256s... Posílání souboru %.256s... Directory of %.512s\n

        Current directory is %.512s

        \n
        	Adresár %.512s\n 

        Aktuální adresár je %.512s

        \n
        %d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n	%d URL ceká na otevrený soket (omezení %d)\n
        %d URL's waiting for fewer active URL's\n	%d URL ceká na méne aktivní stránku URL\n
        %d Connections Open\n	%d otevrených spojení\n
        %d Active URL's\n	%d aktivních spojení URL\n
        \n\nUsing previously cached copy instead	\n\nNáhradní použití kopie dríve uložené do mezipameti
        Server returned no data	Server nevrátil žádná data
        >\n

        Transfer interrupted!

        \n >\n

        Prenos byl prerušen!

        \n \n\nTransfer interrupted!\n \n\nPrenos byl prerušen!\n Mail: Reading folder %s... Pošta: ctení složky %s... Mail: Reading message... Pošta: ctení zprávy... Mail: Emptying trash... Pošta: vyprázdnení koše... Mail: Compacting folder %s... Pošta: komprimace složky %s... Mail: Delivering queued messages... Pošta: dorucení zpráv zarazených do fronty... Mail: Reading message...Done Pošta: ctení zpráv... Hotovo Mail: Reading folder...Done Pošta: ctení složky... Hotovo Mail: Emptying trash...Done Pošta: vyprázdnení koše... Hotovo Mail: Compacting folder...Done Pošta: komprimace složky... Hotovo Mail: Delivering queued messages...Done Pošta: dorucení zpráv zarazených do fronty... Hotovo Connect: News server contacted. Waiting for reply... Pripojení: kontaktován nový server. Cekání na odpoved... Please enter a password for news server access Zadejte prosím heslo pro prístup k diskusnímu serveru Message sent; waiting for reply... Zpráva odeslána. Cekání na odpoved... No Answer Bez odpovedi The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. Poštovní server POP3 (%s) nezajištuje\n podporu UIDL, kterou pošta programu Netscape potrebuje k implementaci\n voleb ''Ponechat na serveru'' a \n''Maximální velikost zprávy''.\n\n Chcete-li stáhnout poštu, vypnete tyto prepínace v predvolbách\n na panelu Poštovní server. Receiving: message %lu of %lu Príjem: zpráva %lu ze %lu The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. Poštovní server POP3 (%s) nepodporuje\npríkaz TOP.\n\nBez této podpory na serveru nelze používat predvolbu\n''Maximální velikost zpráv''. Tato volba\nbyla zrušena a zprávy budou stahovány\nbez ohledu na jejich velikost. The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Odezva poštovního serveru: \n%s\nZadejte prosím nové heslo. Connect: Host contacted, sending login information... Spojení: Hostitel pripojen, probíhá posílání prihlašovacích údaju... Assembling message... Prekládání zprávy... Assembling message...Done Prekládání zprávy... Hotovo Loading attachment... Nacítání prílohy... Loading attachments... Nacítání príloh... Delivering mail... Dorucení pošty... Delivering mail...Done Dorucení pošty... Hotovo Delivering news... Dorucení diskusních zpráv... Delivering news...Done Dorucení diskusních zpráv... Hotovo Queuing for later delivery... Zarazení do fronty pro pozdejší dorucení... Writing to Sent Mail file... Zápis do souboru odeslané pošty... Queued for later delivery. Zarazení do fronty pro pozdejší dorucení Message Composition Úprava zprávy Loading summary file... Nacítání souboru prehledu... loaded %ld of %ld messages nacteno %ld z %ld zpráv Add Folder Pridat složku Add Folder... Pridat složku... Enter the new name for your folder: Zadejte nový název pro složku: Save Message As Uložit zprávu jako Save Messages As Uložit zprávy jako Compact This Folder Komprimovat složku Compact All Folders Komprimovat všechny složky Open News Server... Otevrít diskusní server... Delete Selected Messages Odstranit vybrané zprávy Cancel Message Zrušit zprávu Delete Newsgroup Server Odstranit diskusní server Select Thread Vybrat téma Select Flagged Messages Vybrat oznackované zprávy Select All Messages Vybrat všechny zprávy Deselect All Messages Zrušit výber všech zpráv Flag Message Oznackovat zprávu Unflag Message Zrušit znacku u zprávy Again Znovu By Thread Podle tématu By Date Podle data By Sender Podle odesílatele By Subject Podle veci By Order Received Podle poradí prijetí Unscramble (Rot13) Rozšifrovat (Rot13) Add from Newest Messages Pridat z nejnovejších zpráv Add from Oldest Messages Pridat z nejstarších zpráv Get More Messages Vyzvednout další zprávy Get All Messages Vyzvednout všechny zprávy View Address Book Entry Zobrazit položku adresáre New Newsgroup Message Nová diskusní zpráva to Newsgroup pro diskusní skupinu to Sender and Newsgroup pro odesílatele a diskusi New Message Nová Reply Odpoved to Sender and All Recipients odesílateli a všem príjemcum Forward Selected Messages Postoupit vybrané zprávy Forward As Attachment Postoupit jako prílohu Mark Selected as Read Oznacit vybrané jako prectené Mark as Read Oznacit jako prectené Mark Selected as Unread Oznacit vybrané jako neprectené Mark as Unread Oznacit jako neprectené Unflag All Messages Zrušit znacky u všech zpráv Copy Selected Messages Zkopírovat vybrané zprávy Move Selected Messages Presunout vybrané zprávy Move Presunout Save Selected Messages As... Uložit vybrané zprávy jako... Move Selected Messages To... Presunout vybrané zprávy do... Move This Message To... Presunout tuto zprávu do... First Message První zpráva Last Message Poslední zpráva Last Unread Poslední neprectená Last Flagged Poslední oznackovaná Mark Thread as Read Oznacit jako prectené Mark All Read Oznacit vše jako prectené Mark Selected Threads Read Oznacit vybraná témata jako prectená Show All Messages Zobrazit všechny zprávy Show Only Unread Messages Zobrazit pouze neprectené zprávy Include Original Text Vcetne puvodního textu From Od Reply To Odpovedet Mail To Adresár Mail CC Kopie zprávy Mail BCC BCC zprávy File CC Kopie souboru Followups To Následovat Subject Vec Send Formatted Text Odeslat formátovaný text Queue For Later Delivery Zaradit do fronty pro pozdejší dorucení Attach As Text Pripojit jako text Flag Messages Oznackovat zprávy Unflag Messages Zrušit znacky u zpráv

        \n\n
        Truncated!
        \n

        \n\n
        Zkráceno!
        \n This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.

        Click here to download the rest of the message.

        \n ">zde stáhnete zbytek zprávy.
        \n (no headers) (bez záhlaví) (unspecified) (neurceno) Macintosh File Soubor Macintosh The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? Adresár %s neexistuje. Pošta bez nej\nnebude fungovat.\n\nChcete jej vytvorit? Save decoded file as: Uložit dekódovaný soubor jako: The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Soubor %s byl upraven jiným programem!\nChcete jej prepsat? Open News Server Otevrít diskusní server news.announce.newusers news.announce.newusers news.newusers.questions news.newusers.questions news.answers news.answers Mail: Compacting folder %s...Done Pošta: komprimace složky %s... Hotovo Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Soubor %s nelze otevrít. Pro zápis do tohoto souboru nemusíte mít povolení.\nZkontrolujte povolení a zkuste operaci provést znovu. Save attachment as: Uložit prílohu jako: %lu byte%s %lu bajtu %s s s %s of %s (%s, %s) %s z %s (%s, %s) %s of %s (%s) %s z %s (%s) %s of %s %s z %s %s read (%s) %s precteno (%s) %s read %s precteno Mail: Message sent; waiting for reply... Pošta: zpráva odeslána. Cekání na odpoved... Information about the Netscape global history\n

        Global history entries

        \n
        Informace o globální historii Netscape\n

        Položky globální historie

        \n
        %d%% %d%% Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Nelze najít obrázek správné adresy URL, velikosti, pozadí atd.\nv mezipameti:\n%s\n %d-bit pseudocolor %dbitová pseudobarva 1-bit monochrome 1bitová cernobílá %d-bit greyscale %dbitové odstíny šedi %d-bit RGB true color. %dbitová barva RGB Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Dekódovánonbsp;velikostnbsp;(bajtu): %unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u (scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (merítko z %unbsp;xnbsp;%u) Imagenbsp;dimensions: Obrázeknbsp;rozmery: %d colors Barev: %d (none) (žádný) Colormap: Barevná mapa: yes, backdrop visible through transparency ano, pruhledné pozadí yes, solid color background #%02x%02x%02x ano, nepruhledné pozadí #%02x%02x%02x Transparency: Pruhlednost: Comment: Poznámka: Compressing image cache:\nremoving %s\n Komprimace mezipameti obrázku:\nodstranení %s\n Add Newsgroup... Pridat diskusní skupinu... Attach... Pripojit... Attachments Inline Vložené prílohy Attachments as Links Prílohy jako odkazy Forward Quoted Postoupit citované Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Opravdu chcete odstranit diskusní server %s\na všechny obsažené diskusní skupiny? All Fields Všechna pole The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Složka `Neodeslaná pošta' obsahuje zprávu, která nebyla\nnacasována pro dorucení! The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Složka `Neodeslaná pošta' obsahuje %d zpráv, které nejsou \nnacasovány pro dorucení! \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nTo pravdepodobne znamená, že zprávu do této složky pridal\njiný program.\n The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Složka `Neodeslaná pošta' má speciální vlastnosti: je urcena pouze pro uchování\nzpráv, které budou odeslány pozdeji. \nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nNemužete ji proto používat stejne jako složku `Odeslaná'.\n\nZkontrolujte prosím, zda v predvolbách pošty a diskusí je správne\nnastaveno místo urcení odchozích zpráv. An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Pri dorucení neodeslaných zráv došlo k chybe.\n\n%s\nPokracovat v dorucení zbylých neodeslaných zpráv? Password for mail user %.100s@%.100s: Heslo pro uživatele pošty %.100s@%.100s: %sBookmarks for %s%s %sZáložky - %s%s %sPersonal Bookmarks%s %sOsobní záložky%s %sAddress book for %s%s %sAdresár pro %s%s %sPersonal Address book%s %sOsobní adresár%s sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n URL not found in cache: Adresa URL nebyla nalezena v mezipameti: Partial cache entry, getting rest from server:\n Cástecná položka mezipameti. Vyzvednutí zbylé cásti ze serveru:\n Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Overení položky mezipameti na serveru\nz duvodu nastavení parametru force_reload:\n Object has expired, reloading:\n Platnost objektu ukoncena. Opakovat nactení:\n Checking server to verify cache entry:\n Overení položky mezipameti kontrolou serveru:\n Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Overení položky mezipameti na serveru\nz duvodu chybejícího parametru last_modified:\n Netsite: Netsite: Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Typnbsp;souborunbsp;MIME: Currently Unknown Aktuálne neznámý Source: Zdroj: Currently in disk cache Nyní v mezipameti na disku Currently in memory cache Nyní v mezipameti Not cached Není v mezipameti

        The window is now inactive

        Okno je práve neaktivní

        Local cache file: Lokální soubor mezipameti: none žádný %s Local time Lokální cas: %s Last Modified: Poslední úprava: %s GMT GMT: %s Content Length: Délka: No date given Bez data Expires: Doba platnosti: Mac Type: Typ systému Mac: Mac Creator: Tvurce Mac: Charset: Znaková sada: Status unknown Neznámý stav Certificate: Certifikát: Untitled document Dokument bez názvu has the following structure:

        • - struktura:

          • about:editfilenew about:editfilenew file:///Untitled soubor:///Bez názvu Brief Strucne Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Odstranením složky '%s' odstraníte všechny obsažené zprávy.\nOpravdu chcete odstranit tuto složku? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Soubor pro automatickou konfiguraci proxy nelze nacíst.\n\nServery proxy nelze obejít, protože automatická konfigurace URL\nje uzamcena.\nPoradte se s administrátorem místního systému. No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Nebyl prijat žádný soubor pro automatickou konfiguraci proxy.\n\nServery proxy nelze obejít, protože automatická konfigurace URL\nje uzamcena.\nPoradte se s administrátorem místního systému. There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Pri prijímání informací o automatické konfiguraci proxy došlo\nk chybe. Vzhledem k tomu, že automatická konfigurace URL byla lokálne uzamcena,\nnemužete ji preskocit a servery proxy nepoužívat.\n\nPoradte se s administrátorem místního systému. Import Address Book File... Importovat soubor adresáre... Export Address Book File... Exportovat soubor adresáre... this bookmark tuto záložku this entry tuto položku %ld seconds %ld sekund %ld minutes %ld minut %ld hours %ld minutes %ld hodin %ld minut Main Bookmarks Hlavní záložky Auto Saving %s Automatické ukládání %s Cannot edit non-HTML documents! Nelze upravovat dokumenty, které nejsou ve formátu HTML! subject vec sender odesílatel body telo date datum priority priorita status stav to adresát CC kopie to or CC adresát nebo kopie name jméno e-mail address poštovní adresa phone number telefonní císlo organization organizace organizational unit oddelení city mesto street address ulice size velikost any text libovolný text keyword klícové slovo contains obsahuje doesn't contain neobsahuje is je isn't není is empty je prázdný is before je pred is after je po is higher than je vetší než is lower than je menší než begins with zacíná na ends with koncí na sounds like zní jako reserved rezervováno forward.msg forward.msg Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Server SMTP nepodporuje funkci potvrzení, takže\n zprávy budou posílány bez požadavku na potvrzení. age in days posledních dní is greater than je vetší než is less than je menší než This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Tuto zprávu nelze odeslat, protože nelze urcit\njméno uživatele.\n\nZkontrolujte prosím konfiguraci NIS nebo YP (je-li použita) a\npromenné prostredí USER a LOGNAME. read ctení replied odpoved Rename selected folder Prejmenovat vybranou složku Move to folder Presunout do složky Change priority Zmenit prioritu Mark read Oznacit jako prectené forwarded postoupeno replied and forwarded odpovezeno a postoupeno Too many entries found. Please enter more search criteria. Nalezeno príliš mnoho položek. Zadejte prosím detailnejší podmínky hledání. Read More Precíst další Next Unread Category Další neprectená kategorie Unread Group Neprectená skupina By Priority Podle priority Call Volání By Email Address Podle poštovní adresy By Company Podle firmy New Card... Nová karta... Card Properties... Vlastnosti karty... Searching %s... Hledání %s... You must enter a list name. Musíte zadat název seznamu. You must enter a first name. Musíte zadat krestní jméno. Building summary file for %s... Sestavování souboru prehledu pro složku %s... Watched Threads with Unread Sledovat témata s neprectenou Threads with Unread Témata s neprectenou LDAP Directory Entry Položka adresáre LDAP Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Neúspešné otevrení položky pro %s z duvodu chyby LDAP '%s' (0x%02X) Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Neúspešné otevrení spojení '%s' z duvodu chyby LDAP '%s' (0x%02X) Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Neúspešné pripojení k serveru '%s' z duvodu chyby '%s' LDAP (0x%02X) Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Neúspešné hledání serveru '%s' z duvodu chyby '%s' LDAP (0x%02X) Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Neúspešná úprava položky na serveru '%s' z duvodu chyby '%s' LDAP (0x%02X) Found %d matches Nalezeno %d shod Are you sure you want to unsubscribe from %s? Opravdu se chcete odhlásit od %s? Received %ld of %ld headers Prijato %ld ze %ld záhlaví No new messages in newsgroup Žádné nové zprávy v diskusi Received %ld of %ld messages Prijato %ld z %ld zpráv Mail: Searching mail folders... Pošta: hledání poštovních složek... Ignore Threads Ignorovat témata Watch Threads Sledovat témata Fax Fax First Name Krestní jméno Photograph Fotografie Manager Správce Object Class Trída objektu Mailing Address Poštovní adresa Administrative Assistant Sekretárka Last Name Príjmení Street Ulice Phone Number Telefonní císlo Title Funkce Car License Plate Státní poznávací znacka Business Category Obchodní kategorie Department Number Císlo oddelení Employee Type Typ zamestnance ZIP Code PSC (secure) (zabezpecený) There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Pro tuto osobu neexistuje adresa pro konferenci. Upravte prosím\npoložku a zkuste zavolat znovu. The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? Lokální databázi pro %s nelze odstranit. \nPravdepodobne ctete diskusní skupinu v okne se seznamem zpráv.\nChcete se presto odhlásit? Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Zadejte prosím adresu konference pro tuto osobu a zkuste zavolat znovu. Please enter an email address for this person and try to call again. Zadejte prosím poštovní adresu a zkuste zavolat znovu. Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Nelze najít žádný konferencní software. Instalujte\nkompatibilní konferencní produkt a zkuste operaci provést znovu. The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. Konferencní software umožnuje volat pouze jedné osobe. Vyberte jednu\npoložku príslušné osoby a zkuste operaci zopakovat. An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Položka pro %s již existuje. Chcete ji nahradit? That file name contains illegal characters. Please use a different name. Daný název souboru obsahuje neplatné znaky. Použijte prosím jiný název. %s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n Diskuse %s je virtuální diskusní skupina. Pokud ji\nodstraníte, server prestane ukládat clánky\ndo diskusní skupiny, dokud znovu neuložíte podmínky hledání.\n\n Found %ld articles to retrieve Pro nactení nalezeno %ld clánku Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Nactení %1$ld ze %2$ld clánku\n v diskusní skupine %3$s Retrieving article %ld Nacítání clánku %ld Width = %ld Šírka = %ld Height = %ld Výška = %ld (%ld%% of original %s) (%ld%% puvodního %s) (%ld%% of previous %s) (%ld%% predchozího %s) width šírka height výška % of window % okna State Stát Domestic Domácí Postal Poštovní Parcel Balícek Work Do práce Preferred Uprednostneno Voice Hlasová Message Záznamník Cellular Mobilní Pager Pager BBS BBS Modem Modem Car Auto ISDN ISDN Video Video AOL AOL Applelink Applelink ATT Mail Pošta ATT Compuserve Compuserve eWorld eWorld Internet Internet IBM Mail Pošta IBM MCI Mail Pošta MCI Powershare Powershare Prodigy Prodigy Telex Telex Additional Name Další název Prefix Predpona Suffix Prípona Time Zone Casové pásmo Geographic Position Geografické umístení Sound Zvuk Revision Revize Version Verze Public Key Verejný klíc Logo Logo Birthday Narozeniny X400 X400 Label Štítek Mailer Mailer Role Úloha Update From Aktualizace z Conference Software Address Adresa softwaru konference HTML Mail Pošta HTML Add to Personal Address Book Pridat do osobního adresáre Variable Width Proporcionální Fixed Width Neproporcionální Arial Arial Arial,Helvetica Arial,Helvetica Times New Roman Times New Roman Times New Roman,Times Times New Roman,Times Courier New Courier New Courier New,Courier Courier New,Courier This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Tento dokument obsahuje %ld znaku. Funkce kontroly pravopisu nemuže zpracovat více než %ld znaku. You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Takové množství textu nelze prenést jedinou operací.\nZkuste text vložit v nekolika menších blocích. Adding cards to Netscape address book: %s Pridání vizitek do adresáre Netscape: %s Updating Mailing Lists in %s Probíhá aktualizace poštovních seznamu ve složce %s Import Import Copying cards from Netscape address book: %s Kopírování vizitek do adresáre Netscape: %s Export Export Deleting entries from %s Odstranení položek ze složky %s Copying entries to %s Kopírování položek do složky %s Moving entries to %s Presun položek do složky %s Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Odstranením adresáre '%s' odstraníte všechny obsažené poštovní seznamy a vizitky.\nOpravdu chcete odstranit tento adresár? Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Odstranením složky '%s' odstraníte tento adresár.\nOpravdu chcete odstranit tuto složku? An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Soubor adresáre v predvolbách má formát vývojové databáze.\n Tento formát, který byl již zmenen, je binární formát,\nkterý není v produktu podporován. \n Chcete-li použít nový soubor, je treba upravit predvolby. by %s podle pole %s You must have at least one address book. Musíte mít alespon jeden adresár. Change this action to a copy by releasing the shift key Zmente tuto akci na kopírování uvolnením klávesy Shift Change this action to a move by holding down the shift key Zmente tuto akci na presunutí stisknutím klávesy Shift You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Tento název je již použit pro adresár nebo složku.\nZadejte prosím jiný název. Multiple Matches Found Nalezeno více shod No match found Nenalezena žádná shoda All addresses match Shoda pro všechny adresy All addresses have multiple matches Všechny adresy mají nekolik shod No matches found Nenalezeny žádné shody %d multiple matches Násobné shody: %d %s has multiple matches %s obsahuje násobné shody %s matches %s shod %d matches found Nalezeno %d shod %s doesn't match %s neodpovídá %d do not match %d neodpovídá You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Pred úpravou musíte uložit \n%s\ndo lokálního souboru.\nChcete soubor uložit? Would you like to add %s to your LDAP preferences? Chcete pridat server %s do predvoleb LDAP? Card for %s Vizitka - %s Resent-Comments Opakované odeslání - poznámky Resent-Date Opakované odeslání- datum Resent-Sender Opakované odeslání - odesílatel Resent-From Opakované odeslání - od Resent-To Opakované odeslání - komu Resent-CC Opakované odeslání - kopie Date Datum Sender Odesílatel Reply-To Odpoved - komu To Komu CC Kopie Followup-To Sledování - komu References Odkazy Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Inicializace diskusních serveru selhala. Predvolby diskusního adresáre jsou neplatné.\n Budete moci prispívat do diskusí, ale nebudete je moci císt Messages on %s Zprávy na %s Can't move a folder into a folder it contains Nelze presunout složku do obsažené složky %ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. Bylo vytvoreno %ld nových skupin na diskusním serveru %s. Chcete-li zobrazit seznam\nnových diskusních skupin, vyberte príkaz "Pripojit diskusi" a poté klepnete \nna ouško "Nové diskuse". Searching newsgroup names... Hledání jmen diskusních skupin... Send Encrypted Poslat šifrované Send Cryptographically Signed Poslat kryptograficky šifrované Link to Document Propojit k dokumentu Document Info: Informace o dokumentu: In message %s %s wrote:

            Ve zpráve %s %s píše:

            %s wrote:

            %s píše:

            unspecified type neurcený typ This is a cryptographically signed message in MIME format. Toto je kryptograficky podepsaná zpráva ve formátu MIME. Marked %ld messages read Oznaceno %ld zpráv jako prectených Marked %ld messages read...Done Oznaceno %ld zpráv jako prectených... Hotovo Message-ID Zpráva - ID Resent-Message-ID Opakované odeslání - zpráva - ID BCC BCC Can't delete the reserved folder '%s'. Nelze odstranit rezervovanou složku '%s'. Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Nelze prohledat složku '%s', protože nemá soubor prehledu. Personal Address Book Osobní adresár By Status Podle stavu Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n

            \n\n
            \n%-cont-% U nekterých príjemcu není urceno, že mohou prijímat poštu\nHTML. Prejete si zprávu prevést do prostého textu nebo jim ji presto poslat\nve formátu HTML?\n

            \n\n\n
            \n%-cont-% \n\nSend in Plain Text and HTML\n
            \n\n\n%-cont-% \n\nOdeslat ve formátu prostého textu a HTML\n
            \n\n\n%-cont-% Send in Plain Text Only\n
            \n\n\nSend in HTML Only\n
            \n

            \n\n\n%-cont-% function Doit(value) {\n document.theform.cmd.value = value;\n document.theform.submit();\n}\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n \n\n\n The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% U níže uvedených príjemcu a domén není urceno, že mohou císt\nzprávy HTML. Pokud tento seznam není správný, mužete jej upravit.\n%-cont-%

            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Does not prefer HTMLPrefers HTML
            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Nepreferovat HTMLPreferovat HTML
            \n\n\n
            \n\n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n\n
            \n
            \n\n%-cont-%

            \n\n

            \n
            \n\n\n\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n\n \n\n\n\n An Address Book entry with this name and email address already exists. Položka daného jména a adresy elektronické pošty již v adresári existuje. This Address Book entry is already a member of this list. Tato položka adresáre je již clenem daného seznamu Custom 1 Vlastní 1 Custom 2 Vlastní 2 Custom 3 Vlastní 3 Custom 4 Vlastní 4 Custom 5 Vlastní 5 Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Poštovní seznamy mohou obsahovat pouze položky z osobního adresáre.\nChcete pridat položku %s do adresáre? A mailing list cannot have itself as a member Poštovní seznam nemuže mít za clena sám sebe New Card Nová vizitka New Personal Card Nová osobní vizitka Personal Card for %s Vizitka pro %s CC: %s Kopie: %s Bcc: %s Bcc: %s To: %s Komu: %s %s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. Soubor %s nelze uložit. Disk muže být plný\nnebo je soubor zamcený.\n\nZkuste soubor uložit na jiný disk nebo soubor\n%s uložit pod jiným názvem. HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Volání HEAD na server selhalo.\nOperace odeslání na server byla zrušena. Unable to open address book database file. Nelze otevrít databázový soubor adresáre. A mailing list with this name already exists. Poštovní seznam daného názvu již existuje. Communicator is unable to import this file into the address book. Program Communicator nemuže importovat daný soubor do adresáre. Purging newsgroup %s... Výmaz diskusní skupiny %s... Purging newsgroup %s...header %ld Výmaz diskusní skupiny %s...záhlaví %ld Purging newsgroup %s...article %ld Výmaz diskusní skupiny %s...clánek %ld Purging newsgroup %s...Done Výmaz diskusní skupiny %s... Hotovo Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Zkontrolujte, že jste zadali úplnou adresu URL,\nnapríklad http://pocítac/adresár/soubor.html\n\nChcete se presto pokusit o zverejnení na danou adresu URL? Publish destination is invalid. Místo urcení pro zverejnení je neplatné. Publish destination contains at least one illegal character. Místo urcení pro zverejnení obsahuje alespon jeden neplatný znak. Publish destination must begin with ftp:// or http:// Místo urcení pro zverejnení musí zacínat predponou ftp:// nebo http:// Publish destination ends in a slash. Místo urcení pro zverejnení je ukonceno lomítkem. Publish destination has no file extension. Místo urcení pro zverejnení nemá u názvu souboru príponu. Source of: Zdroj: The server Server \nwishes to set a cookie that will be sent \nsi preje nastavit soubor cookie, který bude poslán \nto any server in the domain \nkterémukoli serveru v doméne only back to itself pouze tomuto serveru \nThe name and value of the cookie are:\n \nNázev a hodnota cookie je:\n \nThis cookie will persist until \nSoubor cookie bude existovat do \nDo you wish to allow the cookie to be set? \nChcete umožnit nastavení souboru cookie? Real Content Length: Skutecná délka: Content type: Typ obsahu: Local filename: Místní název souboru: Expires: Platnost do: Last accessed: Poslední prístup: Character set: Znaková sada: Secure: Zabezpecení: Uses relative path: Použití relativní cesty: From Netsite Server: Ze serveru Netsite: Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Zmena znakové sady muže zmenit nekteré\nznaky v dokumentu.\nTyto zmeny nelze odvolat.\nChcete skutecne pokracovat? The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Následující odkazy mohou být neplatné,\nprotože odkazují na soubory na lokálním pevném disku.\n\n%s\nPokud jste si jisti, že jsou odkazy nastaveny správne, klepnete\nna tlacítko OK a pokracujte v operaci zverejnení. %s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. Soubor %s nelze uložit, protože disk je plný nebo \nje soubor zamcený. Zkuste soubor uložit na jiný disk nebo soubor\n%s zkuste uložit pod jiným názvem. \n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nPokud pokracujete v ukládání, soubor %s nebude uložen \ns touto stránkou. The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Soubor %s prirazený této stránce nemuže být \nuložen. Zkontrolujte, zda je soubor umísten na správném míste. The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Soubor %s prirazený této stránce nemuže být\nuložen, protože je s ním spojen problém. There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Vyskytl se problém behem prípravy %s pro\nzverejnení. Program Netscape nemuže vytvorit docasný soubor. \n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nZkontrolujte, zda pevný disk není plný. There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Vyskytl se problém behem prípravy %s pro zverejnení.\nNelze vytvorit docasný soubor. \n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nPokud budete v operaci pokracovat, soubor %s nelze zverejnit\ns danou stránkou. Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Nelze pripravit soubor %s\npro zverejnení. Zkontrolujte, zda je soubor umísten na správném míste. The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Soubor %s prirazený této stránce nemuže být\nzverejnen, protože je s ním spojen problém. There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Vyskytl se problém behem prípravy zprávy na odeslání.\nNelze vytvorit docasný soubor. There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Vyskytl se problém behem prípravy %s pro odeslání.\nNelze vytvorit docasný soubor. Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Nelze pripravit soubor %s pro\nodeslání. Zkontrolujte, zda je soubor umísten na správném míste. The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Soubor %s prirazený této stránce nelze\nodeslat, protože je s ním spojen problém. \n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nPokud budete pokracovat, soubor %s nebude odeslán\ns touto stránkou. View Complete Card Zobrazit úplnou vizitku View Condensed Card Zobrazit zkrácenou vizitku By Flag Podle znacky By Unread Podle neprectení By Size Podle velikosti Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Nelze se pripojit k síti, protože\npracujete v režimu Offline. Chcete-li obnovit pripojení, \nvyberte v nabídce Soubor príkaz Pracovat v režimu Online. , , That item can not be moved to the requested location. Danou položku nelze z požadovaného místa odstranit. Enter password to protect data being exported: Zadejte heslo pro ochranu exportovaných dat: in %s ve složce %s in selected items ve vybraných položkách in offline mail folders v poštovních složkách Offline in online mail folders v poštovních složkách Online in subscribed newsgroups v podepsaných diskusních skupinách in searchable newsgroups v prohledávaných diskusních skupinách Default Directory Server implicitní adresárový server Specific Directory Server specifický adresárový server Hostname or IP Address Název hostitele nebo IP adresa Additional Information: Další informace: HTML Domains Domény HTML \nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.

            \n%-cont-% \nToto je seznam domén, do kterých lze posílat poštu ve formátu HTML. Všichni uživatelé,\njejichž adresy elektronické pošty koncí nekterou z techto domén, jsou \npovažováni za uživatele, kterí mohou císt zprávy ve formátu HTML (napríklad Netscape).

            \n%-cont-% You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.

            \n\n%0%\n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n\n \n\n\n The newsgroup %s was accepting HTML because all newsgroups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML. This action will\nreverse that; newsgroups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML. Diskusní skupina %s prijímala zprávy HTML, nebot všechny diskusní skupiny, jejichž název\nzacíná retezcem "%s" byly oznaceny pro prijímání zpráv HTML. Tato akce zmínené\nchování potlací - diskusní skupiny, jejichž název zacíná retezcem "%s" již nadále\nnebudou prijímat zprávy HTML. The newsgroup %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it? Diskusní skupina %s zrejme neexistuje na hostiteli %s.\nChcete se od ní odhlásit? Show Security Information Zobrazení informací o zabezpecení Encrypted
            and Signed Šifrováno
            a podepsáno Signed Podpis Encrypted Šifrování Invalid Signature Neplatný podpis Invalid Encryption Neplatné šifrování Invalid Certificates Neplatné certifikáty Creates a new category in this newsgroup Vytvorení nové kategorie v diskusní skupine There is no email address for %s. Pro uživatele %s neexistuje adresa elektronické pošty. Expired %ld messages Skoncila platnost %ld Expired %ld messages...Done Skoncila platnost %ld zpráv... Hotovo Trash Trash Unsent Messages Unsent Messages Drafts Drafts Sent Sent Rename Folder Složka - prejmenování Manage Mail Account Spravovat poštovní úcet Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later. Nelze spravovat poštovní úcet.\nObratte se na administrátora poštovního úctu\nnebo zkuste operaci opakovat pozdeji. Netscape is unable to locate the socks server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again. Nelze najít server soketu:\n %.200s\nServer nemá položku DNS.\n\nZkontrolujte název serveru v konfiguraci proxy\na zkuste operaci provést znovu. An object with that nickname exists. Please enter a new nickname. Objekt s danou prezdívkou existuje. Zadejte prosím novou prezdívku. Get New News Articles Vyzvednout nové diskusní príspevky Local Mail Lokální pošta %s Newsgroups %s diskusní skupiny %s Receiving: message headers %lu of %lu Príjem %s: záhlaví zpráv %lu z %lu %s Receiving: message flags %lu of %lu Príjem %s: znacky zpráv %lu z %lu Deleting messages... Odstranení zpráv... Deleting message... Odstranení zprávy... Moving messages to %s... Presun zpráv na %s... Moving message to %s... Presun zpráv na %s... Copying messages %s... Kopírování zpráv %s... Copying message %s... Kopírování zprávy %s... Opening folder %s... Otevírání složky %s... Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location Opravdu chcete odstranit %s z implicitního \nmísta? Pri dalším spuštení programu Communicator bude vytvorena nová složka %s\nna implicitním míste Update Message Counts Aktualizovat pocet zpráv Deleting %lu of %lu messages Odstranení %lu z %lu zpráv Copying %lu of %lu messages to %s Kopírování %lu z %lu zpráv na %s Moving %lu of %lu messages to %s Presunutí %lu z %lu zpráv na %s Your file was uploaded successfully. Soubor byl úspešne prenesen. %d files were uploaded successfully. %d souboru bylo úspešne preneseno. Mail: delivering message %ld to %s... Pošta: dorucení zprávy %ld z %s... Mail: delivering message %ld... Pošta: dorucení zprávy %ld... You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it. Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway? Postupujete nešifrovanou zprávu, kterou jste obdržel\nv šifrované podobe. Odesláním nešifrované zprávy snižujete úroven\nzabezpecení pripojené zprávy.\n\nChcete presto zprávu odeslat v nešifrované podobe? \n\nBrowse to your default publishing location now? \n\nChcete ted procházet implicitní místo zverejnení? You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold. Nelze kopírovat a vkládat mezi ruznými\nverzemi programu Netscape Composer nebo Netscape Gold. You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings. Nelze kopírovat a vkládat mezi okny \ns ruzným kódováním znakových sad. NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server: Služby NFS adres URL nejsou interne podporovány. Použijte server proxy HTTP: Change rule to reflect new folder location? Zmenit pravidlo, aby odpovídalo umístení nové složky? Disable filter rule for this folder? Zakázat pravidlo filtru pro tuto složku? Dynamic Fonts Dynamická písma

            Installed Font Displayers

            \n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.

            Instalované zobrazovace písem

            \n \n Instalované zobrazovace písem a jednotlivé podporované formáty písem\n jsou uvedeny v dolní cásti okna. Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.

            Požadovaný formát pro urcitý zobrazovac mužete povolit nebo zakázat\npomocí uvedených voleb.

            For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here


            Další informace o dynamických písmech Netscape zobrazíte klepnutím zde
            \n \n
            %s
            %s
            Located at: %s

            \n \n
            %s
            %s
            Místo: %s

            \n \n
            %s
            %s

            \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
            %s
            %s

            %s%s%s
            %s%s%s
            \n
            \n
            \n
            \n
            No Displayers Installed Nebyl instalován žádný zobrazovac Netscape Default Font Displayer Implicitní zobrazovac písem Netscape This font displayer handles fonts that are installed on the system. Tento zobrazovac pracuje s písmy instalovanými v systému. Outbox Schránka odchozí pošty The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Složka `odchozí pošty' obsahuje zprávu, která nebyla\nnaplánována pro dorucení! The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Složka `odchozí pošty' obsahuje %d zpráv, které nejsou\nnaplánovány pro dorucení! The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Složka `odchozí pošty' má speciální vlastnosti: je urcena pouze pro uchování\nzpráv, které budou odeslány pozdeji. The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. Soubor lokální konfigurace urcil konfiguraci URL, ale komponenta AutoAdmin nebyla\n nactena. Komponenta AutoAdmin je vyžadována pro vzdálenou konfiguraci adres URL. Nebude možné nacítat \n žádné vzdálené dokumenty. Adding to %s: %ld of %ld Pridání k %s: %ld z %ld nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Interní chyba File Name to Import Název importovaného souboru File Name to Export Název exportovaného souboru This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Tento dokument je dlouhý %ld bajtu. To je príliš mnoho, abyste jej mohli císt v doplnkovém modulu programu Composer Plug-in. Maximální povolená velikost je %ld bajtu. The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. Doplnkový modul programu Composer se snaží vytvorit dokument o délce %ld. Maximální povolená velikost je %ld bajtu. S/MIME Encrypted Message Šifrovaná zpráva S/MIME S/MIME Cryptographic Signature Šifrovaný podpis S/MIME Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Program Netscape nemuže spustit program Netcaster.\nZkontrolujte, zda je program Netcaster správne nainstalován. Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Nelze otevrít adresu URL '%s'.\n\nMusíte zadat absolutní adresu URL nebo absolutní cestu,\nnapríklad 'http://systém.com/dokument.html'. %d-bit %s %dbitový, %s Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. S touto složkou lze soucasne provést pouze jednu operaci.\nPockejte prosím, než skoncí druhá operace, a poté zkuste operaci znovu. Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Opravdu chcete presunout vybrané složky do koše? Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Nelze spustit program Netcaster, protože není aktivována podpora Java a JavaScript. \nZkontrolujte prosím, zda jsou správne nastaveny pokrocilé predvolby a zkuste operaci zopakovat. 0,0,0,Default color 0,0,0,Implicitní barva 255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF 204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC 153,153,153,#999999 153,153,153,#999999 102,102,102,#666666 102,102,102,#666666 51,51,51,#333333 51,51,51,#333333 0,0,0,#000000 0,0,0,#000000 255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC 255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666 255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000 204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000 153,0,0,#990000 153,0,0,#990000 102,0,0,#660000 102,0,0,#660000 51,0,0,#330000 51,0,0,#330000 255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99 255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33 255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900 255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600 204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600 153,51,0,#993300 153,51,0,#993300 102,51,0,#663300 102,51,0,#663300 255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC 255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99 255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00 255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00 153,153,0,#999900 153,153,0,#999900 102,102,0,#666600 102,102,0,#666600 51,51,0,#333300 51,51,0,#333300 153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99 102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99 51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33 0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00 0,153,0,#006600 0,153,0,#006600 0,102,0,#006600 0,102,0,#006600 0,51,0,#003300 0,51,0,#003300 204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF 102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF 51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF 51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF 51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF 0,0,153,#000099 0,0,153,#000099 0,0,102,#000066 0,0,102,#000066 255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF 255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF 204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC 204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC 153,51,102,#993366 153,51,102,#993366 102,51,102,#663366 102,51,102,#663366 51,0,51,#330033 51,0,51,#330033 SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. Chyba automatické aktualizace: nactený archiv není ve formátu JAR. SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. Chyba automatické aktualizace: archiv JAR neprošel kontrolou zabezpecení %s. SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. Chyba automatické aktualizace: archiv JAR nemá žádné informace o souboru instalátoru. SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. Chyba automatické aktualizace: v archivu JAR chybí soubor instalátoru %s. No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Nebyl prijat žádný soubor pro automatickou konfiguraci.\n\nNebudete moci nacítat dokumenty ze síte.\nProblém konzultujte s administrátorem systému. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. Soubor pro automatickou konfiguraci nemá správný typ:\n\n %s\n\nOcekávaný typ MIME: application/x-javascript-config. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Soubor pro automatickou konfiguraci nelze nacíst.\n\nNebudete moci nacítat dokumenty ze síte.\nProblém konzultujte s administrátorem síte. No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Nebyl prijat žádný soubor pro automatickou konfiguraci.\n\nImplicitne bude nastavena poslední konfigurace. The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Soubor pro automatickou konfiguraci obsahuje chyby:\n\nImplicitne bude použita standardní konfigurace. The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. Soubor pro automatickou konfiguraci obsahuje chyby:\n\n %s\n\nImplicitne bude použita standardní konfigurace. Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. Nacítání automatické konfigurace bylo zrušeno.\n\nImplicitne bude použita standardní konfigurace. Your certificates have been successfully exported. Vaše certifikáty byly úspešne exportovány. Your certificates have been successfully imported. Vaše certifikáty byly úspešne importovány. Enter password protecting data to be imported: Zadejte heslo pro ochranu dat pri importu: Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Chcete pridat zbývající adresy do osobního adresáre? User Certificate Certifikát uživatele User E-mail Certificate Certifikát uživatele pošty The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. Koš již obsahuje složku '%s.'\nVyprázdnete prosím koš nebo prejmenujte tuto složku. The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' Koš již obsahuje složku '%s.'\nPráve odstranenou složku najdete v koši \npod novým názvem '%s'. The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s Chyba pri provádení aktuálního príkazu. Odezva poštovního serveru:\n%s Where would you like to install %s? Kam chcete instalovat %s? View Document Source Zobrazit zdrojový kód dokumentu

          • Frame:
          • Rámecek: Image: Obrázek: Embed: Vnoreno: Applet: Aplet: Background Image: Obrázek na pozadí:
          • Action URL:
          • Akce URL:
          • Method:
          • Metoda:
          • Layer:
          • Vrstva: Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Nekteré z uvedených príloh obsahují informace specifické pro pocítace Macintosh. Použitím kódování UUENCODE jsou tyto údaje ztraceny. Chcete pokracovat v posílání? Re-enter the password to confirm it: Potvrdte heslo opakovaným zadáním: The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Zadaná hesla si neodpovídají. Zadejte\nheslo pro ochranu exportovaných dat: Creating folder... Vytvárení složky... Opening folder... Otevrení složky... Deleting folder %s... Odstranení složky %s... Renaming folder %s... Prejmenování složky %s... Looking for folders... Hledání složek... Subscribing to folder %s... Prihlášení do složek %s... Unsubscribing from folder %s... Odhlášení od složky %s... Searching folder... Hledání složky... Getting message info... Vyzvedávání informací o zpráve... Closing folder... Zavrení složky... Compacting folder... Komprimace složky... Logging out... Odhlašování... Checking mail server capabilities... Probíhá kontrola poštovních možností serveru... Sending login information... Odesílání informací o prihlášení... Sending authenticate login information... Odesílání overovacích informací o prihlášení... SmartUpdate is not complete until you reboot Windows Aktualizace bude dokoncena po opetovném spuštení systému to Sender Only pouze pro odesílatele untitled nepojmenovaný Advance to next unread message in %s? Pokrocit k další neprectené zpráve v %s? Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons Prístup k udanému císlu portu byl bohužel\nzamítnut z bezpecnostních duvodu NONE ŽÁDNÝ Receiving: message totals: %lu of %lu Príjem: celkový pocet zpráv: %lu z %lu Please enter your %s and password for access to %s Zadejte prosím uživatelské jméno %s a heslo pro prístup k serveru %s %s - Receiving: message %lu of %lu %s - Príjem: zpráva %lu ze %lu Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Server Collabra není bohužel aktivován. Diskusní funkce jsou vypnuty. Downloading message... Stahování zprávy... Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. Vytvorení složky probehlo úspešne, ale k nové složce se nelze prihlásit. Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. Odstranení složky probehlo úspešne, ale od složky se nelze odhlásit. Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. Presunutí složky probehlo úspešne, ale ke složce s novým názvem se nelze prihlásit. Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. Presunutí složky probehlo úspešne, ale od složky s puvodním názvem se nelze odhlásit. Close Window? Zavrít okno? Close Window %s? Zavrít okno %s? Your Cookies Soubory cookie Maximum number of cookies allowed: Maximální povolený pocet souboru cookie: The number of cookies you have: Pocet souboru cookie, které máte: Maximum number of cookies per server: Maximální pocet souboru cookie na server: Maximum size of each cookie: Maximální velikost jednoho souboru cookie: You have no cookies. Nemáte žádné soubory cookie. Host: Hostitel: Send to host: Odeslat hostiteli: any host in the domain from the host above všichni hostitelé v doméne výše uvedeného hostitele the above fully qualified host only pouze výše uvedený hostitel (plne urcený) Send to path: Odeslat na cestu: (and below) (a níže) at end of session na konci relace LDAP Search Results výsledky hledání LDAP Javascript Cookie Filter Message:\n Filtr zpráv JavaScript cookie:\n Edit JavaScript Message Filter Upravit filtr zpráv JavaScript New JavaScript Message Filter Nový filtr zpráv JavaScript
            JavaScript Message Filter %-cont-%
            Filtr zpráv JavaScript %-cont-%
            Filter Name: \n %-cont-%
            Název filtru: \n %-cont-%
            JavaScript Function: \n %-cont-%
            Funkce JavaScript: \n %-cont-%
            Description: \n %-cont-%
            Popis: \n %-cont-%
            Filter is \n onoff
            Filtr je \n onvypnutý
            Retrieve selected messages Nacíst vybrané zprávy Retrieve flagged messages Nacíst oznackované zprávy Checking IMAP Namespace... Probíhá kontrola jmenného prostoru IMAP... Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Adresár nelze replikovat, protože serverový protokol s informacemi o zmenách není úplný.\nProtokol s informacemi o zmenách muže být neplatný nebo nekompatibilní s programem Communicator. Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Adresár nelze replikovat, protože informace o replikaci serveru nejsou úplné.\nServer nemusí být podporován nebo nemusí být konfigurován pro replikaci. Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. V této chvíli nelze replikovat. Duvodem muže být nedostatek pameti nebo zaneprázdnení programu Netscape. Templates Templates Saving as draft ... Uložit jako koncept... Saving as template ... Uložit jako šablonu... Add %s to your Address Book Pridat %s do adresáre Enter a name for your new message template. Zadejte název nové šablony pošty. Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Poznámka: toto potvrzení predstavuje pouze upozornení, že zpráva byla zobrazena na pocítaci príjemce. Není žádná záruka, že príjemce zprávu precetl a s jejím obsahem se skutecne seznámil. The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. Zpráva byla odeslána na nejaké místo urcitým zpusobem (napríklad vytištena, odfaxována, postoupena), aniž by ji uživatel, kterému byla adresována, zobrazil. Zpráva muže, ale nemusí, být zobrazena pozdeji. The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. Zpráva byla urcitým zpusobem zpracována (napríklad urcitými pravidly na serveru), aniž by ji zobrazil uživatel, kterému byla adresována. Zpráva muže, ale nemusí, být zobrazena pozdeji. Poštovní schránce nemusí být vubec pridelen konkrétní uživatel. The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. Zpráva byla odstranena. Uživatel, kterému jste zprávu poslali, ji mohl a nemusel videt. Odstranení však muže být dodatecne "odvoláno" a uživatel se ješte muže se zprávou seznámit. The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. Príjemce zprávy si nepreje posílat zpátky potvrzení. A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Došlo k selhání. Nelze generovat a odeslat správné potvrzení. The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? Odesílatel této zprávy požaduje potvrzení o prijetí. \nChcete je poslat? Delivering message... Dorucení zprávy... Delivering message... Done Dorucení zprávy... Hotovo Found folder: %s Nalezená složka: %s Forward Inline Postoupit vložené Inbox Došlá pošta The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. Poštovní server oznamuje, že nemusíte mít osobní složky pošty.\nZkontrolujte prosím prihlášení. While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Pri pokusu o automatické prihlášení byl nalezen vetší pocet poštovních složek.\nVyberte prosím, ke kterým složkám se chcete prihlásit. Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Program Netscape zjistil, že jste prešli na vyšší verzi programu Communicator.\nJe zapotrebí vybrat, ke kterým poštovních složkám se chcete prihlásit. Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Všechny složky, ke kterým se nebudete hlásit, nebudou zobrazeny v seznamu složek,\nale mužete se k nim prihlásit pozdeji volbou príkazu Prihlásit z nabídky Soubor. Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Prejete si, aby se program Netscape automaticky prihlásil ke všem složkám? Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Vyberte prosím, ke kterým složkám se chcete prihlásit v okne Prihlásit... Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Pockejte prosím, dokud program Netscape neprovede aktualizaci prihlášení poštovní složky IMAP... The upgrade was successful. Prechod na vyšší verzi byl úspešný. Getting folder ACL... Vyzvednutí složky ACL... Click here to remove all expired articles Klepnutím zde odstraníte všechny zastaralé clánky Return Receipt (displayed) Potvrzení (zobrazení) Return Receipt (dispatched) Potvrzení (vyrízená) Return Receipt (processed) Potvrzení (zpracovaná) Return Receipt (deleted) Potvrzení (odstranená) Return Receipt (denied) Potvrzení (odmítnutá) Return Receipt (failed) Potvrzení (selhání) Getting Server Configuration Info... Vyzvednutí informací o konfiguraci serveru... Getting Mailbox Configuration Info... Vyzvednutí informací o konfiguraci poštovní schránky... This body part will be downloaded on demand. Tato cást tela bude stažena na vyžádání. IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Chyba IMAP: Zprávu nelze uložit kvuli chybe. IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Chyba IMAP: Nelze nacíst online informace o složce. Login failed. Prihlášení selhalo. Please enter some text to search for and try again. Zadejte prosím hledaný text a zkuste operaci zopakovat. Unverified Signature Neoverený podpis Full Control Úplné rízení Lookup Vyhledání Read Ctení Set Read/Unread State Nastavit stav precteno/neprecteno Write Zapsat Insert (Copy Into) Vložit (kopírovat do) Post Poslat Create Subfolder Vytvorit dílcí složku Delete Messages Odstranit zprávy Administer Folder Správa složky Personal Folder Osobní složka Public Folder Verejná složka Other User's Folder Složka jiného uživatele This is a personal mail folder. It is not shared. Toto je osobní poštovní složka. Není sdílená. This is a personal mail folder. It has been shared. Toto je osobní poštovní složka. Byla sdílená. This is a public folder. Toto je verejná složka. This is a mail folder shared by the user '%s'. Toto je poštovní složka sdílená uživatelem '%s'. Password entered doesn't match last password used with server. Zadané heslo neodpovídá poslednímu heslu použitému na serveru. You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Nezadali jste heslo nebo jste prekrocili povolený pocet pokusu o zadání hesla. Are you sure you want to remove the mail host %s? Opravdu chcete odstranit poštovního hostitele %s? Verify Signature Overit podpis Toggle Attachment Pane Prepnout panel prílohy Download Status Stáhnout stav Not downloaded with message Nestahovat se zprávou Show all recipients Zobrazit všechny príjemce The Newsgroups header is not valid Záhlaví diskusní skupiny není platné To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Chcete-li vybrat, které poštovní složky online budou implicitne zobrazeny v seznamu, vyberte príkaz Prihlásit z nabídky Soubor.\nSložky, ke kterým se nebudete hlásit, lze prihlásit pozdeji. Show short recipient list Zobrazit strucný seznam príjemcu .* (%ld groups) .* (%ld skupin) (%ld subfolder) (%ld podsložka) (%ld subfolders) (%ld podsložky) Waiting for connection to folder %s Cekání na pripojení ke složce %s Password for IMAP user %.100s on %.100s: Heslo pro uživatele IMAP %.100s na %.100s: In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. Mužete vybrat, které zprávy nebo složky budete chtít v budoucnosti císt v režimu Offline. Výber provedete\nvolbou režimu Offline z nabídky Soubor a následnou volbou Synchronizovat. Pokud\nnechcete stahovat velké zprávy, mužete príslušne nastavit predvolby Prostor na disku. Communicator can only send a message to one news server at a time. Program Communicator umožnuje posílat zprávy soucasne pouze na jeden diskusní server. Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Pockejte prosím, dokud nebudou znovu vytvoreny prehledové informace \n\t týkající se poštovních složek a diskusních skupin. The Followup-To header is not valid Záhlaví pro sledování není platné About Related Items Informace o souvisejících položkách Detailed List... Seznam s podrobnostmi... Retrieving data Stahuji data Nothing available Nic k dispozici Disabled for this site Vypnuto pro tento server Replicating Directory Replikace adresáre Connecting to directory server... Pripojení k adresárovému serveru... Replicating directory change entry %d Replikace zmenené položky %d Replicating directory entry %d Replikace adresárové položky %d Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. Identifikátor pošty je neplatný nebo není jedinecný. Nelze najít položku pro autorizaci adresáre. Are you sure you want to uninstall %s? Opravdu chcete deinstalovat komponentu %s? Error in uninstall Chyba pri deinstalaci SmartUpdate: Downloading Install Automatická aktualizace: stahování instalace Location: %s Místo: %s Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Nelze aktualizovat repliku %s.\nData jsou bud príliš stará, nebo porušená. Chcete repliku znovu vytvorit? Updating Netscape Client Registry Aktualizace registru klienta Netscape Communicator is updating your Netscape registry. Program Communicator práve aktualizuje registr Netscape. %d bytes of %d bytes %d bajtu z %d bajtu SmartUpdate: %s Automatická aktualizace: %s Unpacking files for installation Rozbalení souboru pro instalaci Installing... Probíhá instalace... This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Toto je potvrzení pro poštu odeslanou uživateli %s. Please enter your password for access to %s Zadejte prosím heslo pro prístup %s SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. Selhání automatické aktualizace: Pro dokoncení operace není dostatek pameti. If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Pokud tento adresár podporuje replikaci, spustte tento proces klepnutím na tlacítko Aktualizovat. Mužete také vybrat adresár, který bude stažen behem synchronizace pro práci v režimu Offline. Group Skupina SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Varování automatické aktualizace:\n\nNedostatek prostoru na disku. Instalace nemusí skoncit úspešne. Chcete pokracovat? Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Stažení %1$ld ze %2$ld zpráv\n ve složce %3$s There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Pri prijímání konfiguracního souboru JavaScript došlo k problému.\nVýsledkem je, že se nebudete moci pripojit k síti.\n\nPoradte se s administrátorem místního systému. The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Soubor pro konfiguraci JavaScript obsahuje chyby:\n\n %s\n\nChcete radeji použít konfiguracní informace z predchozí relace? The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Záložní konfiguracní soubor JavaScript chybí nebo obsahuje chyby.\n\nImplicitne bude použita standardní konfigurace. Keep Server File Uchovat soubor serveru Keep Local File Uchovat lokální soubor Delete Server File Odstranit soubor na serveru Delete Local File Odstranit lokální soubor Download conflict Stáhnout konflikt Upload conflict Konflikt pri prenesení na server Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Lokální a serverová kopie souboru %s jsou v konfliktu.\n\n\n\t Posledne upravený lokální soubor : %s\n\n\t Posledne upravený soubor na serveru : %s %s has been deleted locally. Soubor %s byl lokálne odstranen. %s has been deleted on the server. Soubor %s byl odstranen na serveru. File Deleted Soubor odstranen Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Nové nastavení Roaming Access\nse projeví pri príštím spuštení\nprogramu Communicator. An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Došlo k chybe autorizace.\nZkuste prosím znovu napsat jméno uživatele a heslo. The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. Zadaný název serveru Roaming Access neexistuje.\nZkontrolujte prosím pravopis a zkuste operaci provést pozdeji. An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Došlo k neocekávané sítové chybe.\nNelze se pripojit k serveru Roaming Access. Bookmarks File Soubor se záložkami Cookies File Soubor cookie Certificates and Private Keys (Certificate Database) Certifikáty a tajné klíce (certifikacní databáze) Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Certifikáty a tajné klíce (databáze osobních klícu) Certificates and Private Keys (Security Module) Certifikáty a tajné klíce (bezpecnostní modul) Java Security (Signed Applet DB) Zabezpecení Java (podepsaný aplet DB) Java Security (Signed Applet DB 0) Zabezpecení Java (podepsaný aplet DB 0) Synchronizing item %d of %d. Synchronizace položky %d ze %d. To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Pokud chcete umožnit synchronizaci informací o profilu\nRoaming Access, nezapomente pred opuštením programu\nCommunicator prejít do režimu Online. To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Pokud chcete umožnit synchronizaci informací o profilu\nRoaming Access, nezapomente pred opuštením programu\nCommunicator prejít do režimu Online. An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Došlo k chybe autorizace.\nZkuste prosím znovu napsat heslo. Contacting host... Pripojení k hostiteli... Download from server in progress Probíhá stahování ze serveru Verifying login Overování prihlášení You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Chcete-li se úspešne prihlásit k serveru Roaming Access,\nmusíte zadat jméno uživatele.\nAktivujte technologii Roaming Access na panelu predvoleb Roaming Access\na zadejte jméno uživatele. You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Chcete-li se úspešne prihlásit k serveru Roaming Access,\nmusíte zadat platnou adresu URL.\nAktivujte technologii Roaming Access na panelu Roaming Access - Informace serveru\na zadejte adresu URL serveru. You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Chcete-li se úspešne prihlásit k serveru Roaming Access,\nmusíte zadat jméno uživatele.\nSoubory nebudou v rámci této relace preneseny na server.\nChcete-li zadat jméno uživatele, otevrete panel predvoleb Roaming Access. You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Chcete-li se úspešne prihlásit k serveru Roaming Access, \nmusíte zadat platnou adresu URL serveru. Upload to server in progress. Probíhá prenášení dat na server. Uploading all items Probíhá prenášení všech položek na server Uploading folder Probíhá prenášení složky na server Removing remote file Probíhá odstranení vzdáleného souboru Downloading folder Probíhá stahování složky Removing local file Probíhá odstranení lokálního souboru You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Chcete-li se úspešne prihlásit k serveru Roaming Access,\nmusíte zadat jméno uživatele.\n Error Chyba Published Event Zverejnená událost Published Free/Busy Zverejnení - volno/plno Reply Free/Busy Odpoved - volno/plno Event Request Událost - žádost Free/Busy Time Request Casový požadavek - volno/plno Event Reply Událost - odpoved Event Cancellation Událost - zrušení Event Refresh Request Událost - obnovení požadavku Event Counter Proposal Událost - návrh casovace Decline Counter Proposal Událost - odmítnutí casovace What: Co: When: Kdy: Organizer: Organizátor: Categories: Kategorie: Resources: Prostredky: Attachments: Prílohy: Alarms: Budíky: Created: Vytvoreno: Sent: Odesláno: UID UID Legend: Legenda: free volný busy zaneprázdnený unknown neznámý undefined nedefinovaný AM dop PM odp More Details... Další možnosti... Add To Schedule Pridat do plánu Accept All Prijmout vše Update Schedule Aktualizovat plán Decline Odmítnout Tentative Pokusný Send Free/Busy Time Infomation Odeslat casové informace (k dispozici/zaneprázdneno) Send Refresh Odeslat obnovu Delegate to Delegovat This event is already in your schedule\r\n Tato událost je již zarazena do plánu\r\n This event is not yet in your schedule\r\n Tato událost dosud není zarazena do plánu\r\n Conflicts: Konflikty: Note: Poznámka: Error: Chyba: to do ( Day Event) (událost dne) Begins on Zacátek Was byla Published Calendar Events Zverejnené události kalendáre Published Calendar Free/Busy Zverejnený kalendár - volno/plno This messages contains %d events. Tato zpráva obsahuje %d událostí. When Kdy What Co There are also %d other errors Je zde také dalších %d chyb Display limited to the first %d events. Zobrazuje se prvních %d událostí. DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd pred DTStart. Nastavení DTEnd se rovná DTStart Prompt value must be ON or OFF Výzva musí být nastavena na hodnotu Zapnuto nebo Vypnuto. Cannot parse time/date string Nelze analyzovat retezec typu datum/cas Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Rekurentní pravidla jsou príliš složitá. Byl naplánován pouze první výskyt Invalid property value Neplatná hodnota vlastnosti Invalid property name Neplatný název vlastnosti Invalid parameter name Neplatný název parametru The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Povinný konfiguracní soubor %s nelze najít. Znovu nainstalujte software nebo se obratte na administrátora. The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Povinný konfiguracní soubor %s je neplatný. Znovu nainstalujte software nebo se obratte na administrátora. An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Pri ctení souboru predvoleb došlo k chybe %s. Budou použity implicitní predvolby. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Nelze nacíst predvolby z adresárového serveru %s z duvodu chyby overení. Zkuste heslo napsat znovu nebo se obratte na administrátora systému. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Informace o predvolbách nelze nacíst, nebot se program Communicator nemuže pripojit k adresárovému serveru %s. Server muže být zastaven nebo zaneprázdnen. Nekteré predvolby byly nacteny použitím údaju uložených v mezipameti.\n\nPokud problém pretrvává, informujte o nem administrátora systému. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Nelze nacíst predvolby z adresárového serveru %s, protože nelze najít mapu predvoleb. Nekteré predvolby byly nacteny použitím údaju uložených v mezipameti.\n\nPokud problém pretrvává, informujte o nem administrátora systému. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Nelze nacíst predvolby z adresárového serveru %s, protože nelze najít adresárovou položku. Nekteré predvolby byly nacteny použitím údaju uložených v mezipameti.\n\nPokud problém pretrvává, informujte o nem administrátora systému. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Zadaná hesla si neodpovídají. Zadejte prosím hesla do obou polí znovu. Pokud nechcete profil chránit heslem, ponechte obe pole prázdná. Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Nelze dokoncit požadavek, protože správce profilu narazil na neocekávanou chybu. The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Profil '%s' vyžaduje heslo. Zadejte heslo pro prihlášení k profilu Roaming Access a nactete informace profilu. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Zadejte prosím heslo pro nactení predvoleb z adresárového serveru %s. The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Profil '%s' vyžaduje heslo. Chcete-li pokracovat, zadejte prosím heslo lokálního profilu. Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Profil daného názvu již existuje. Vyberte prosím jiný název profilu. You must enter a new profile password to continue. Chcete-li pokracovat, musíte zadat heslo nového profilu. Guest Host %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%
            name="handle" value="%0%">
            %0%
            %0% %-styleinfo-%%0%\n%-cont-% submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n\n%-cont-% \n\n\n \n\n\n
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;%0% type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%
            nbsp;nbsp;
            %0% onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%0% %-cont-% %-cont-% nbsp;nbsp;%0% nbsp;nbsp;%0% %0% %0% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%%2% %0%%1%%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% je server, který chrání prenášené informace použitím šifrování. %-cont-% However, Netscape does not recognize the authority who signed its Certificate.

            Although Netscape does not recognize the %-cont-% Program Netscape nicméne nezná úrad, který podepsal tento certifikát.

            Ackoli program Netscape nezná %-cont-% signer of this Certificate, you may decide to accept it anyway so that you can connect to and exchange information with this site.

            This %-cont-% podpis daného certifikátu, mužete se rozhodnout jej prijmout a umožnit tak pripojení a výmenu informací s tímto serverem.

            Tento %-cont-% assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate and to what extent.%2%

            pruvodce vám pomuže pri rozhodování, zda chcete nebo nechcete prijmout daný certifikát a s jakým obsahem.%2%
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the Certificate that is being presented:

            Zde je uvádený certifikát:
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %1%
            %2%
            %3% Grade (%4% with %5%-bit secret %-cont-% size=2>Certifikát:
            Podepsáno:
            Šifrování:
            %1%
            %2%
            %3% stupnu (%4% s %5%bitovým tajným %-cont-% key)

            The signer of the %-cont-% klícem)

            Vydavatel daného %-cont-% Certificate promises you that the holder of this Certificate is who they say they are. The encryption level is an indication of how difficult it %-cont-% certifikátu zajištuje, že jeho držitel je skutecne ten, za kterého se vydává. Úroven šifrování urcuje, jak složité %-cont-% would be for someone to eavesdrop on any information exchanged between you and this web site.%6%
            by pro nekoho bylo proniknout do informací predávaných s tímto serverem.%6% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this certificate for the purposes of receiving encrypted %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Prejete si prijmout tento certifikát za úcelem prijímání šifrovaných %-cont-% information from this web site?

            This means that you will be able to browse through the site and receive documents from it and that all of %-cont-% zpráv ze serveru síte Web?

            To znamená, že budete schopen navštevovat server a získávat od nej dokumenty a že všechny %-cont-% these documents are protected from observation by a third party by encryption.

            Accept this %-cont-% tyto dokumenty budou chráneny pred tretí osobou šifrováním.

            Prijmout tento %-cont-% certificate for this session
            Do not accept this certificate and do not connect
            Neprijmout tento certifikát a nepripojovat
            Accept this certificate forever (until it expires)


            %4% value=forever%3%>Prijmout tento certifikát jednou provždy (do skoncení jeho platnosti)

            %4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this certificate you are ensuring that all information you exchange with this site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Prijmutím daného certifikátu zajištujete, že veškeré informace vymenované s daným serverem %-cont-% will be encrypted. However, encryption will not protect you from fraud.

            To protect yourself from fraud, do not send information %-cont-% budou šifrovány. Šifrování vás však nechrání pred zneužitím techto informací prímo na serveru.

            Chcete-li se chránit pred zneužitím, je lepší tyto informace %-cont-% (especially personal information, credit card numbers, or passwords) to this site if you have any doubt about the site's integrity.

            For your %-cont-% (predevším osobní údaje, císla kreditních karet nebo hesla) na daný server neposílat, pokud pochybujete o jeho spolehlivosti.

            Pro vaši %-cont-% own protection, Netscape can remind you of this at the appropriate time.

            Warn me %-cont-% ochranu program Netscape muže v pravé chvíli zobrazit patricné upozornení.

            Zobrazit varování %-cont-% before I send information to this site

            %2% pred odesláním informací na tento server

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Ukoncil jste odzkoušení certifikátu uvedeného:
            %1%

            Rozhodl jste %-cont-% decided to refuse this ID. If, in the future, you change your mind about this decision, just visit this site again and this assistant will %-cont-% odmítnout tento identifikátor. Pokud nekdy v budoucnosti zmeníte na tuto vec názor, jednoduše navštivte znovu tento server a asistent %-cont-% reappear.

            Click on the Finish button to return to the document you were viewing before you attempted to connect to this site.

            %2% se znovu objeví.

            Klepnutím na tlacítko Dokoncit se vratte na dokument, který jste prohlíželi pred pripojením na tento server.

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ukoncil jste odzkoušení certifikátu uvedeného:
            %1%

            Rozhodl jste %-cont-% decided to accept this certificate and have asked that Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If you %-cont-% se prijmout tento certifikát a požádal jste program Netscape Communicator, aby zobrazil varování pred odesláním údaju na tento server.

            Pokud %-cont-% change your mind, open Security Info from the Communicator menu and edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin receiving documents.%2% zmeníte názor, vyberte príkaz Informace o zabezpecení z nabídky Communicator a upravte certifikáty serveru.

            Klepnutím na tlacítko Dokoncit zacnete prijímat dokumenty.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ukoncil jste odzkoušení certifikátu uvedeného:
            %1%

            Rozhodl jste %-cont-% decided to accept this certificate and have decided not to have Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If %-cont-% se prijmout tento certifikát a nakázal programu Netscape Communicator nezobrazovat žádná varování pred odesláním informací tomuto serveru.

            Pokud %-cont-% you change your mind, open Security Info from the Communicator Menu edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin %-cont-% zmeníte názor, vyberte príkaz Informace o zabezpecení z nabídky Communicator a upravte certifikáty serveru.

            Klepnete na tlacítko Dokoncit. Tím zahájíte %-cont-% receiving documents.

            %2% príjem dokumentu.
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            The certificate that the site '%1%' has presented does not contain the correct site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Certifikát, který nabízí server '%1%', neobsahuje správný název%-cont-% name. It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this site. If you suspect the %-cont-% serveru. Je možné, prestože málo pravdepodobné, že se nekdo pokouší vstoupit do vaší komunikace s tímto serverem. Pokud ocekáváte, že %-cont-% certificate shown below does not belong to the site you are connecting with, please cancel the connection and notify the site administrator.

            %-cont-% níže uvedený certifikát nepatrí serveru, ke kterému se pripojujete, zrušte spojení a uvedomte administrátora daného serveru.

            %-cont-% Here is the Certificate that is being presented:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption: %-cont-% Zde je uvádený certifikát:
            Certifikát pro:
            Podepsáno:
            Šifrování: %-cont-%
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)
            %2%
            %3%
            %4% stupnu (%5% s %6%bitovým tajným klícem)

            %7% type="submit" name="button" value="%moreinfo%">

            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Please enter your new password. The safest passwords are a combination of letters %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Zadejte prosím nové heslo. Nejbezpecnejší heslo predstavuje kombinace písmen %-cont-% and numbers, are at least 8 characters long, and contain no words from a dictionary.

            Password:

            Type in %-cont-% a císlic o délce prinejmenším 8 znaku, ve kterých nejsou použita slova ze slovníku.

            Heslo:

            Napište %-cont-% your password, again, for verification:

            Retype Password:

            Do not forget your password! Your %-cont-% heslo znovu kvuli overení:

            Znovu zadejte heslo:

            Heslo nezapomente! Vaše %-cont-% password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. heslo nelze obnovit. Pokud jej zapomenete, budete muset získat nové certifikáty. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You did not enter your password correctly. Please try again:

            Password: Heslo:

            Type in your password, again, for verification:

            Retype Password:

            %-cont-% type=password name=password1>

            Zadejte heslo znovu kvuli overení:

            Znovu zadejte heslo:

            %-cont-% Do not forget your password! Your password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. Heslo nezapomente! Heslo nelze obnovit. Pokud jej zapomenete, budete muset získat nové certifikáty. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%It is strongly recommended that you protect your Private Key with a %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Velmi doporucujeme chránit váš tajný klíc pomocí hesla programu %-cont-% Communicator password. If you do not want a password, leave the password field blank.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include %-cont-% Communicator. Pokud heslo používat nechcete, ponechte pole s heslem nevyplnené.

            Nejvíce bezpecná jsou hesla obsahující alespon 8 znaku tvorená %-cont-% both letters and numbers, and contain no words from a dictionary.

            %-cont-% kombinací písmen a císlic a neobsahující slova, která lze najít ve slovníku.

            Password:
            %-cont-%
            Heslo:
            Type it again to confirm:
            Important: %-cont-% Potvrdte zadání hesla:Duležité: %-cont-% Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            If you wish to change your password or other security %-cont-% Heslo nelze obnovit. Pokud jej zapomenete, ztratíte všechny certifikáty.

            Pokud chcete zmenit heslo nebo další %-cont-% preferences, choose Security Info from the Communicator menu. predvolby, vyberte príkaz Informace o zabezpecení z nabídky Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have elected to operate without a password.

            If you decide that you %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Rozhodl jste se pracovat bez hesla.

            Pokud se rozhodnete, že%-cont-% would like to have a password to protect your Private Keys and Certificates, you can set up a password in Security Preferences. chcete tajné klíce a certifikáty chránit heslem, mužete heslo nastavit v predvolbách zabezpecení. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Change the password for the %1%.

            Enter your old password: Zadejte puvodní heslo:

            Enter your new password. Leave the password fields blank if you don't want a password.

            %-cont-% type=password name=password value=%2%>

            Zadejte prosím nové heslo. Pokud heslo používat nechcete, ponechte pole pro heslo nezadané.

            %-cont-% New Password:
            Type it again to confirm:%-cont-% Nové heslo:
            Potvrdte zadání hesla:%-cont-%

            Important: Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            Duležité: Heslo nelze obnovit. Pokud jej zapomenete, ztratíte všechny certifikáty. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Your attempt to change your password failed.

            This may be because your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Pokus o zmenu hesla nebyl úspešný.

            Duvodem muže být %-cont-% key database is inaccessible (which can happen if you were already running a Communicator when you started this one), or because of some other %-cont-% nedostupnost klícové databáze (k tomu muže dojít, pokud je pri spuštení instance programu Communicator již spuštena další instance) nebo jiná %-cont-% error.

            It may indicate that your key database file has been corrupted, in which case you should try to get it from of a backup, if possible. As %-cont-% chyba.

            To muže znamenat, že soubor klícové databáze byl porušen. V takovém prípade byste se meli pokusit databázi obnovit ze záložní kopie, je-li k dispozici. Jako %-cont-% a last resort, you may need to delete your key database, after which you will have to obtain new personal Certificates. poslední prostredek se mužete pokusit odstranit klícovou databázi. Poté však budete muset získat nové osobní certifikáty. %-cont-%
            %-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-% nbsp;nbsp;%-cont-%

            nbsp;nbsp;%-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-%
            %0%
            %0% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%This function is not implemented:
            %1%
            Certificate name:
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Tato funkce není implementována:
            %1%
            Název certifikátu:
            %2% %0%%1% %0%%1% WARNING: If you delete this Certificate you will not be able to read any E-mail that has been encrypted with it.

            Are you sure that you want to delete this Personal Certificate?

            %0% VAROVÁNÍ: Pokud odstraníte tento certifikát, nebudete moci císt žádné poštovní zprávy šifrované tímto certifikátem.

            Opravdu chcete odstranit tento osobní certifikát?

            %0% Are you sure that you want to delete this Site Certificate?

            %0% Opravdu chcete odstranit tento certifikát serveru?

            %0% Are you sure that you want to delete this Certificate Authority?

            %0% Opravdu chcete odstranit tento certifikacní úrad?

            %0% %0%


            This Certificate belongs to an SSL server site.
            Allow connections to this site
            %-cont-% %0%
            Tento certifikát náleží serveru SSL.
            Povolit pripojení k tomuto serveru
            %-cont-% Do not allow connections to this site
            Warn %-cont-% Nepovolit pripojení k tomuto serveru.
            Zobrazit varování %-cont-% before sending data to this site pred odesláním dat na tento server %0%
            This Certificate belongs to a Certifying Authority
            %-cont-% %0%
            Tento certifikát náleží certifikacnímu úradu
            %-cont-% %1%
            %2%
            %3%
            %2%
            %3%
            Warn before sending data to sites certified by this authority
            type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Varovat pred odesláním dat na servery certifikované tímto úradem
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Warning: You %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Varování: Hodláte %-cont-% are about to send encrypted information to the site %1%.

            It is safer not to send information (particularly personal information, credit %-cont-% odeslat nešifrované informace na server %1%.

            Rozhodne je bezpecnejší neposílat informace (zejména osobní údaje jako císla kreditních karet%-cont-% card numbers, or passwords) to this site if you are in doubt about its Certificate or integrity.
            Here is the Certificate for this site:


            %-cont-% nebo prístupová hesla), pokud pochybujete o duveryhodnosti certifikátu nebo integrite.
            Zde je uveden certifikát pro tento server:
            %-cont-%
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %2%
            %3%
            %-cont-%
            Certifikát pro:
            Podepsáno:
            Šifrování:
            %2%
            %3%
            %-cont-% %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Send this information and warn again next %-cont-% ">

            Odeslat tuto informaci a varovat príšte %-cont-% time
            Send this information and do not warn again
            Do not send information
            %7% znovu
            Odeslat tuto informaci a nevarovat znovu
            Neposílat informaci
            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You are about to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Hodláte %-cont-% go through the process of accepting a Certificate Authority. This has serious implications on the security of future encryptions using %-cont-% prijmout certifikacní úrad. Tento krok bude mít závažné dusledky na další zabezpecení šifrováním pri použití %-cont-% Netscape. This assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate Authority.
            programu Netscape. Pruvodce vám pomuže pri rozhodování, zda chcete nebo nechcete prijmout daný certifikacní úrad.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            A Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Certifikát %-cont-% Authority certifies the identity of sites on the internet. By accepting this Certificate Authority, you will allow Netscape Communicator to connect %-cont-% Certifikacní úrad overuje identitu serveru v síti Internet. Prijetím tohoto certifikacního úradu umožníte programu Netscape Communicator pripojovat se %-cont-% to and receive information from any site that this authority certifies without prompting or warning you.

            If you choose to refuse this %-cont-% a prijímat informace z libovolného serveru, který je daným úradem certifikován, bez upozornení ci varování.

            Pokud se rozhodnete certifikacní úrad %-cont-% Certificate Authority, you will be prompted before you connect to or receive information from any site that this authority certifies.
            odmítnout, zobrazí se pred pripojením a prijetím informací z libovolného serveru, který je tímto certifikacním úradem certifikován, varovná zpráva.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the certificate for this Certificate Authority. Examine it carefully. The %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Zde je uveden certifikát pro tento certifikacní úrad. Prohlédnete si jej pozorne. %-cont-% Certificate Fingerprint can be used to verify that this Authority is who they say they are. To do this, compare the Fingerprint against the %-cont-% Pomocí identifikace certifikátu je overováno, že daná osoba je skutecne ta, za kterou se vydává. Overení provedete porovnáním identifikace %-cont-% Fingerprint published by this authority in other places.

            %-cont-% s identifikací zverejnenou daným úradem na jiných místech.
            Certificate for:
            Signed by:
            %-cont-%
            Certifikát pro:
            Podepsáno:
            %1%
            %2%

            ">
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this Certificate Authority for the purposes of certifying %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Prejete si prijmout tento certifikát za úcelem prijímání šifrovaných %-cont-% other internet sites, email users, or software developers?

            %1%%2%%3%

            nebo internetových serveru, uživatelu pošty nebo softwarových vývojáru?

            %1%%2%%3%

            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator to connect to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Prijetím tohoto certifikacního úradu narídíte programu Netscape Communicator %-cont-% to connect to and receive information from any site that it certifies without warning you or prompting you.

            Netscape Communicator can, however, warn you before %-cont-% nezobrazovat varování pri pripojení nebo prijetí informací z libovolného serveru, který je úradem certifikován.

            Program Netscape Communicator však muže zobrazit varování pred %-cont-% you send information to such a site.

            Warn me before sending information to sites %-cont-% odesláním údaju na takový server.

            Varovat pred odesláním informací na servery %-cont-% certified by this Certificate Authority
            certifikované tímto certifikacním úradem
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have accepted this Certificate Authority. You must now select a nickname that will be %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Prijal jste tento certifikacní úrad. Ted je treba vybrat prezdívku, která bude %-cont-% used to identify this Certificate Authority, for example Mozilla's Certificate Shack.

            Nickname: Certifikacní úrad Mozilla.

            Prezdívka:

            name=nickname>
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%By rejecting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator not to connect %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Odmítnutím tohoto certifikacního úradu sdelíte programu Netscape Communicator, aby se nepripojoval %-cont-% to and receive information from any site that it certifies without prompting you. a neprijímal informace z jakéhokoli serveru bez upozornení. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication.

            Here is the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Server '%1%' si vyžádal overení klienta.

            Následuje %-cont-% site's certificate:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            Certifikát pro:
            Podepsáno:
            Šifrování:
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Select Your Certificate:%8% ">

            Vybrat certifikát:%8% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication, but you do not have a Personal %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Server '%1%' si vyžádal overení klienta, ale nevlastníte osobní %-cont-% Certificate to authenticate yourself. The site may choose not to give you access without one.%2% certifikát pro vaše overení. Server se muže rozhodnout, že vám bez platného certifikátu neposkytne prístup.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%All of the files that you have requested were encrypted.

            This means that the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Všechny vyžádané soubory byly zašifrovány.

            To znamená, že %-cont-% files that make up the document are sent to you encrypted for privacy while in transit.

            For more details on the encryption of this %-cont-% soubory, ze kterých se skládá dokument, jsou vám poslány zašifrované, aby se pri prenosu zajistila jejich bezpecnost.

            Další informace o šifrování tohoto %-cont-% document, open Document Information.

            %1% value="%showdocinfo%">
            %1% %0%

            Some of the files that you have requested were encrypted.

            Some of these files %-cont-% %0%

            Nekteré soubory, které byly vyžádány, jsou šifrovány.

            Nekteré z techto souboru %-cont-% are sent to you encrypted for privacy while in transit. Others are not encrypted and can be observed by a third party while in transit.

            To %-cont-% jsou poslány v šifrovaném tvaru, aby byla zarucena jejich bezpecnost pri prenosu. Jiné šifrovány nejsou a muže je pri prenosu prohlížet jiný uživatel.

            Chcete-li %-cont-% find out exactly which files were encrypted and which were not, open Document Information.

            %1% value="%ok%">
            %1% %0%

            None of the files that you have requested are encrypted.

            Unencrypted files can %-cont-% %0%

            Žádný z požadovaných souboru není zašifrován.

            Nešifrované soubory muže %-cont-% be observed by a third party while in transit.

            %1% pri prenosu prohlížet jiný uživatel.

            %1% RC2 encryption in CBC mode with a 40-bit key Šifrování RC2 v režimu CBC s 40bitovým klícem RC2 encryption in CBC mode with a 64-bit key Šifrování RC2 v režimu CBC se 64bitovým klícem RC2 encryption in CBC mode with a 128-bit key Šifrování RC2 v režimu CBC se 128bitovým klícem DES encryption in CBC mode with a 56-bit key Šifrování DES v režimu CBC s 56bitovým klícem. DES EDE3 encryption in CBC mode with a 168-bit key Šifrování DES EDE3 v režimu CBC se 168bitovým klícem. RC5 encryption in CBC mode with a 40-bit key Šifrování RC5 v režimu CBC se 40bitovým klícem. RC5 encryption in CBC mode with a 64-bit key Šifrování RC5 v režimu CBC se 64bitovým klícem. RC5 encryption in CBC mode with a 128-bit key Šifrování RC5 v režimu CBC se 128bitovým klícem. No valid encryption policy file was found for this English language \nversion of Communicator. All encryption and decryption will be disabled. Pro tuto anglickou jazykovou verzi programu Communicator nebyl nalezen \nžádný platný soubor strategie zabezpecení. Veškeré šifrování a dešifrování bude zakázáno. (No ciphers are permitted) (žádné šifry nejsou povoleny) (When permitted) (je-li povoleno) %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Volba šifer pro S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Volba šifer pro SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Volba šifer pro SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have received a new Certificate. Communicator will refer to this %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Získali jste nový certifikát. Program Communicator se bude na tento certifikát odkazovat %-cont-% Certificate by the name shown below. %1%

            Click OK to install the certificate into Communicator or click Cancel to refuse your new %-cont-% níže uvedeným názvem. %1%

            Tlacítkem OK nainstalujete certifikát do programu Communicator nebo klepnutím na tlacítko Zrušit certifikát %-cont-% Certificate.


            Certificate Name: %2%

            Certificate for: %3%
            Signed by: %4%
            Název certifikátu: %2%

            Certifikát pro: %3%
            Podepsáno: %4%


            %5% value="%showcert%">


            %5% You can use the name provided or enter a new one. Mužete použít uvedený název nebo zadat nový. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A Certificate is arriving from %1%.

            This Certificate works in conjunction %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Puvodce certifikátu: %1%.

            Tento certifikát pracuje v soucinnosti %-cont-% with the corresponding Private Key that was generated for you when you requested the Certificate. Together they can identify you to Web sites and via Email.

            Certificates and Private Keys are much more secure than %-cont-% s odpovídajícím tajným klícem, který je pro vás vygenerován pri žádosti o certifikát. Spolecne zajištují vaši identifikaci na serverech Web a pri posílání pošty.

            Certifikáty a tajné klíce jsou mnohem bezpecnejší než %-cont-% traditional username and password security methods. For more information about Certificates, choose Security Info from the Communicator menu. tradicní zabezpecení pomocí uživatelského jména a hesla. Další informace o certifikátech zobrazíte volbou príkazu Informace o zabezpecení z nabídky Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You should make a copy of your new Certificate.

            If you lose your Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Je treba vytvorit kopii nového certifikátu.

            Pokud certifikát ztratíte, %-cont-% it cannot be recovered. Only you hold your Private Key. Without it you will not be able to read any email that you received using that %-cont-% nelze jej obnovit. Peclive uchovávejte tajný klíc. Bez tohoto klíce nebudete moci císt žádné zprávy elektronické pošty, které byly vytvoreny použitím %-cont-% Certificate.

            To make a copy, click Save As and decide where you would like to save your Certificate. If possible, you should save it on a %-cont-% certifikátu.

            Kopii vytvoríte príkazem Uložit jako a volbou, kam chcete daný certifikát uložit. Je-li to možné, meli byste jej uložit %-cont-% floppy disk that you keep in a safe location.

            na disketu a tu umístit na bezpecné místo.

            Save User Certificate Uložení osobního certifikátu %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%When you click OK, Communicator will generate a Private Key for your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Jakmile klepnete na tlacítko OK, program Communicator vygeneruje pro certifikát tajný %-cont-% Certificate. This may take a few minutes.

            Important: If you interrupt this process, you will have to reapply for the Certificate.%1% %2% %3%

            klíc. To muže trvat nekolik minut.

            Duležité: Pokud tuto operaci prerušíte, budete muset znovu požádat o vydání certifikátu.%1% %2% %3%

            Key Generation Info Informace o generování klíce Certificate Download Info Informace o stažení certifikátu %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% je server, který chrání prenášené informace použitím šifrování. Nicméne %-cont-% digital Certificate that identifies this site has expired. This may be because the certificate has actually expired, or because the date on %-cont-% digitální certifikát, který identifikuje tento server, vypršel. To muže být zpusobeno skutecným skoncením platnosti certifikátu, nebo pouze %-cont-% your computer is wrong.

            The certificate expires on %2%.

            Your computer's date is set to %3%. If this date is incorrect, then you %-cont-% chybne nastavenými systémovými hodinami na vašem pocítaci.

            Platnost ceritifkátu skoncí: %2%.

            Systémové hodiny pocítace: %3%. Pokud je systémový cas nesprávný, je zapotrebí %-cont-% should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% jej správne nastavit.

            Dané spojení mužete dále provozovat, nebo jej zrušit. %4% digital Certificate that identifies this site is not yet valid. This may be because the certificate was installed too soon by the site %-cont-% digitální certifikát, který identifikuje daný server, není dosud platný. To muže být zpusobeno tím, že administrátor serveru instaloval certifikát príliš brzy,%-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong.

            The certificate is valid beginning %2%.

            Your computer's date is set to %-cont-% nebo je chybne nastavený systémový cas na vašem pocítaci.

            Certifikát je platný od %2%.

            Systémové hodiny pocítace jsou nastaveny na %-cont-% %3%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% %3%. Nejsou-li hodiny správné, pak je treba je na pocítaci nastavit.

            Dané spojení mužete dále provozovat, nebo jej zrušit. %4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% je server, který chrání prenášené informace použitím šifrování. Nicméne jeden %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site has expired. This may be because a certificate has actually expired, or because the date %-cont-% z certifikacních úradu, který tento server identifikuje, vypršel. To muže být zpusobeno skutecným skoncením platnosti certifikátu, nebo pouze %-cont-% on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Expiration Date:
            %2%
            %3%
            Certifikacní úrad:
            Konec platnosti:
            %2%
            %3%

            Your computer's date is set %-cont-% valign=center align=right>

            Systémové hodiny pocítace: %-cont-% to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection. %4%. Nejsou-li hodiny správné, pak je treba je na pocítaci nastavit.

            Dané spojení mužete dále provozovat, nebo jej zrušit. the Certificate Authorities that identifies this site is not yet valid. This may be because a certificate was install too soon by the site %-cont-% z certifikacních úradu, který tento server identifikuje, není dosud platný. To muže být zpusobeno tím, že administrátor serveru certifikát nainstaloval príliš brzy, %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Certificate Valid On:
            Certifikacní úrad:
            Platnost certifikátu:
            %2%
            %3%
            %-cont-% size=2>%2%
            %3%%-cont-%
            Your computer's date is set to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel %-cont-%


            Systémové hodiny pocítace: %4%. Nejsou-li hodiny správné, pak je treba je na pocítaci nastavit.

            Dané spojení mužete dále provozovat, %-cont-% this connection. nebo jej zrušit. Nextgt; Dalšígt; lt;Back lt;Zpet Show Order Zobrazit poradí Show Document Info Informace o dokumentu Next> Další> The certificate that you have selected has expired and may %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Platnost vybraného certifikátu skoncila a certifikát muže být %-cont-% be rejected by the server. You may press %continue% to send it anyway, or %cancel% to abort this connection. To renew your %-cont-% serverem odmítnut. Chcete-li jej presto odeslat, klepnete na tlacítko %continue%. Tlacítkem %cancel% spojení prerušíte. Pokud hodláte certifikát %-cont-% certificate press the %renew% button.
            obnovit, klepnete na tlacítko %renew%. Renew Obnovit %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected is not yet valid and may be rejected by the server. You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Vybraný certifikát není dosud platný a muže být serverem odmítnut. Chcete-li jej presto odeslat, klepnete na tlacítko Pokracovat. Tlacítkem Zrušit spojení prerušíte. Your Certificate Is Expired Platnost certifikátu skoncila Ask every time Pokaždé se zeptat Let Communicator choose automatically Ponechat volbu automaticky na programu Communicator 1024 (High Grade) 1024 (vysoký stupen) 768 (Medium Grade) 768 (strední stupen) 512 (Low Grade) 512 (nízký stupen) View Certificate Policy Zobrazit certifikacní politiku Check Certificate Status Kontrolovat stav certifikace RC4 encryption with a 128-bit key Šifrování RC4 se 128bitovým klícem RC2 encryption with a 128-bit key Šifrování RC2 se 128bitovým klícem Triple DES encryption with a 168-bit key Trojnásobná šifra DES se 168bitovým klícem DES encryption with a 56-bit key Šifrování DES s 56bitovým klícem RC4 encryption with a 40-bit key Šifrování RC4 se 40bitovým klícem RC2 encryption with a 40-bit key Šifrování RC2 se 40bitovým klícem RC4 encryption with a 128-bit key and an MD5 MAC Šifrování RC4 se 128bitovým klícem a MD5 MAC Triple DES encryption with a 168-bit key and a SHA-1 MAC Trojnásobné šifrování DES se 168bitovým klícem a SHA-1 MAC DES encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC Šifrování DES s 56bitovým klícem a SHA-1 MAC RC4 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Šifrování RC4 se 40bitovým klícem a MD5 MAC RC2 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Šifrování RC2 se 40bitovým klícem a MD5 MAC No encryption with an MD5 MAC Bez šifrování s MD5 MAC

            CRL List:

            %-cont-%

            Seznam CRL:

            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            New/Edit ... Nové/Úpravy... FIPS 140-1 compliant triple DES encryption and SHA-1 MAC Trojnásobné šifrování DES a SHA-1 MAC vyhovující standardu FIPS 140-1 FIPS 140-1 compliant DES encryption and SHA-1 MAC Šifrování DES a SHA-1 MAC vyhovující standardu FIPS 140-1 Edit Security Module Úprava bezpecnostního modulu Create a New Security Module Nový bezpecnostní modul FORTEZZA encryption with a 80-bit key and an SHA-1 MAC Šifrování FORTEZZA s 80bitovým klícem a SHA-1 MAC FORTEZZA authentication with RC4 128-bit key and an SHA-1 MAC Overení FORTEZZA se 128bitovým klícem RC4 a SHA-1 MAC No encryption with FORTEZZA authentication and an SHA-1 MAC Bez šifrování s overením FORTEZZA a SHA-1 MAC Please enter the password or the pin for\n%s. Zadejte prosím heslo nebo císlo PIN:\n%s %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% has not been initialized with a User PIN or Password. In order %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Server %1% nebyl inicializován osobním císlem PIN ani heslem. Chcete-li %-cont-% to initialize this card, you must enter the Administration or Site Security Password. If you do not know this password, please hit cancel, and %-cont-% tuto kartu inicializovat, musíte zadat heslo administrátora nebo serveru. Pokud toto heslo neznáte, klepnete na tlacítko Zrušit a %-cont-% take this card back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. vratte kartu zpátky vydavateli, aby ji inicializoval.

            Zadejte administracní heslo pro systém %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The administration password you entered for the %1% was incorrect. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Zadané administracní heslo pro systém %1% je nesprávné. %-cont-% Many cards disable themselves after too many incorrect password attempts. If you do not know this password, please hit cancel, and take this card %-cont-% Po více neúspešných pokusech o zadání hesla se nekteré karty zablokují. Pokud toto heslo neznáte, klepnete na tlacítko Zrušit a vratte kartu %-cont-% back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. zpátky vydavateli, aby ji inicializoval.

            Zadejte administracní heslo pro systém %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% could not be initialized because of the following error:

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Kartu %1% nelze inicializovat kvuli následující chybe:

            %2% Edit Defaults... Upravit predvolby... Login Prihlásit Logout Odhlásit %0%%1%%2%%3%%4%%5% %0%%1%%2%%3%%4%%5% Set Password... Nastavit heslo... Slot or Token does not require a login. Pozice nebo šifrovací prvek nevyžaduje prihlášení. Slot or Token is already logged in. Pozice nebo šifrovací prvek je již prihlášen.

            Select the card or database you wish to generate your key in: Token %s is write protected, certs and keys cannot be deleted Šifrovací prvek %s je chránen proti zápisu. Certifikáty a klíce nelze odstranit. Slot failed to Initialize. Chyba pri inicializaci pozice. User has manually disabled this slot. Pozice byla rucne zablokována uživatelem. Token failed startup tests. Spouštecí testy šifrovacího prvku neprobehly úspešne. Permanent Token not present. Nelze nalézt trvalý šifrovací prvek. Java Security Zabezpecení Java Java Security (Delete Privilege) Zabezpecení Java (Odstranit oprávnení) Java Security (Edit Privileges) Zabezpecení Java (Upravit oprávnení) Are you sure that you want to delete all the privileges for all applets and scripts from %0%? Opravdu chcete odstranit všechna oprávnení pro všechny aplety a skripty ze zdroje %0%? Allow applets and scripts from %0% to have the following access %-cont-% Umožnit apletum a skriptum ze zdroje %0% následující prístup %-cont-% %-cont-%
            Always:
            %-cont-%
            Vždy:
            %-cont-% %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            For this session only:
            %-cont-%
            Pouze pro tuto relaci:
            %-cont-%
            Never:
            %-cont-%
            Nikdy:
            Are you sure that you want to delete the %0% privileges for all applets and scripts from %1%? Opravdu chcete odstranit oprávnení %0% pro všechny aplety a skripty ze zdroje %1%? %0% is a %1% access.

              It consists of:
            %0% má prístup %1% .
              Sestává:
            %-cont-%
            Danger
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            Nebezpecí
            A Java applet or JavaScript script from %0% is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Aplet Java nebo skript JavaScript ze zdroje %0% vyžaduje neobvyklý prístup k vašemu pocítaci nebo síti.%-cont-% You should not grant this access unless you trust that vendor or distributor.
            %-cont-% Neposkytujte tato prístupová práva, pokud máte jakékoli pochybnosti o duveryhodnosti daného poskytovatele nebo distributora.
            %-cont-%
            The access requested is %1% and consists of:
            Požadovaná prístupová práva jsou %1% a sestávají z:
            %-cont-%
            %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts from %0% for this session %-cont-%
            Chcete pridelit požadovaná prístupová práva?
            Ano, poskytnout prístup všem apletum a skriptum ze zdroje %0% pro tuto relaci %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            Ne, zamítnout tento prístup (to znamená, že aplet nebo skript nemusí fungovat správne) %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts from %0%

            Pamatovat si rozhodnutí pro všechny aplety a skripty ze serveru %0%
            A Java applet or JavaScript script on the server "%0%" is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Aplet Java nebo skript JavaScript na serveru "%0%" požaduje neobvyklý prístup k vašemu pocítaci nebo síti.%-cont-% It is not digitally signed. Be aware that it may have been tampered with and may cause harm to your computer. The access requested is %1% and consists of: %-cont-% Není obsažen digitální podpis. Dejte si pozor na falšování a nicivé dusledky na vašem pocítaci. Požadovaná prístupová práva jsou %1% a sestávají z: %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts on the "%0%" server for this session %-cont-%
            Chcete pridelit požadovaná prístupová práva?
            Ano, poskytnout prístup všem apletum a skriptum ze serveru "%0%" pro tuto relaci %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts on the "%0%" server

            Pamatovat rozhodnutí pro všechny aplety a skripty na serveru "%0%"
            Security Module Name:
            Security Module File:
            Název bezpecnostního modulu:
            Soubor bezpecnostního modulu:
            You must specify a PKCS #11 Version 2.0 library to load\n Pro nactení musíte urcit knihovnu PKCS #11 verze 2.0\n Slot Description: %0%
            Manufacturer: %1%
            Version Number: %2%
            Firmware Version: %3%
            %-cont-% Popis pozice: %0%
            Výrobce: %1%
            Císlo verze: %2%
            Verze firmware: %3%
            %-cont-% %4%Token Name: %5%
            Token Manufacturer:%6%
            Token Model: %7%
            Token Serial Number:%8%
            %-cont-% %4%Název prvku: %5%
            Výrobce prvku: %6%
            Model prvku: %7%
            Sériové císlo prvku: %8%
            %-cont-% Token Version: %9%
            Token Firmware Version: %10%
            Login Type: %11%
            State:%12%%13%%14% Verze prvku: %9%
            Verze prvku Firmware: %10%
            Typ prihlášení: %11%
            Stav: %12%%13%%14% Token/Slot Information Informace o šifrovacím prvku/pozici Login Required Povinné prihlášení Public (no login required) Verejné (nepovinné prihlášení) Ready Pripraveno Not Logged In Neprihlášeno Uninitialized Neinicializováno Not Present Neprítomno Disabled( Zakázáno( ) ) Initialize Token Inicializovat šifrovací prvek Change Password Zmenit heslo Set Password Nastavit heslo No Password Bez hesla %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You are downloading the e-mail certificate of another user. After accepting %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Stahujete poštovní certifikát jiného uživatele. Po prijetí %-cont-% this certificate you will be able to send encrypted e-mail to this user. Press the More Info button to see details of the e-mail certificate. %-cont-% tohoto certifikátu budete moci posílat šifrované zprávy danému uživateli. Podrobné informace o poštovním certifikátu zobrazíte stisknutím tlacítka Další informace.%-cont-%
            Certificate For:%-cont-%
            Certifikát pro:%-cont-% %1%
            Email Address:%2%
            %-cont-% %1%
            E-mail:%2%
            %-cont-% Certified By:%3%

            Certifikováno:
            %3%

            Download an E-Mail Certificate Stáhnout poštovní certifikát Accept this Certificate Authority for Certifying network sites Prijmout certifikacní úrad pro overení serveru na síti Accept this Certificate Authority for Certifying e-mail users Prijmout certifikacní úrad pro certifikaci uživatelu pošty Accept this Certificate Authority for Certifying software developers Prijmout certifikacní úrad pro certifikaci softwarových vývojáru %0%

            %1% %0%

            %1% Please select a certificate to edit:

            Vyberte prosím certifikát, který chcete upravit:

            Please select a certificate to delete:

            Vyberte prosím certifikát, který chcete odstranit:

            Please select a certificate to view:

            Vyberte prosím certifikát, který chcete zobrazit:

            Please select a certificate to verify:

            Vyberte prosím certifikát, který chcete overit:

            Delete An E-mail Certificate Odstranení poštovního certifikátu Are you sure that you want to delete this E-mail Certificate?

            %0% Opravdu chcete odstranit tento poštovní certifikát?

            %0% Make this the default Certificate for signed and encrypted e-mail Nastavit jako implicitní certifikát pro podepsané a šifrované poštovní zprávy Netscape Communications Corp Netscape Communications Corp Communicator Internal Crypto Svc Communicator Internal Crypto Svc Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Certificate DB Communicator Certificate DB Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator User Private Key and Certificate Services Communicator User Private Key and Certificate Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Verification of the selected certificate failed for the following reasons:

            %0% Overení vybraného certifikátu selhalo z následujících duvodu:

            %0% Verify A Certificate Overení certifikátu The Certificate has been successfully verified. Certifikát byl úspešne overen. Certificate has expired Platnost certifikátu skoncila Not certified for %s Bez certifikátu pro %s Certificate not trusted Certifikát není duveryhodný Unable to find Certificate Authority Nelze najít certifikacní úrad Certificate signature is invalid Digitální podpis certifikátu není platný Certificate Revocation List is invalid Seznam zrušených certifikátu není platný Certificate has been revoked Certifikát byl zrušen Not a valid Certificate Authority Certifikacní úrad není platný Internal Error Interní chyba Digital Signing Digitální podpis Encryption Šifrování Certificate Signing Digitální podpis certifikace Unknown Usage Neznámé použití E-Mail Certification Poštovní certifikát Internet Site Certification Certifikace serveru v síti Internet Software Developer Certification Certifikace softwarových vývojáru E-Mail Elektronická pošta Internet Site Server v síti Internet Software Developer Tvurce programu This will replace the Netscape internal module with the Netscape FIPS-140-1 cryptographic module.\n\nThe FIPS-140-1 cryptographic module limits security Tato funkce nahradí interní modul Netscape kryptografickým modulem Netscape FIPS-140-1.\n\nKryptografický modul FIPS-140-1 omezuje functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards.\n\nDo you wish to delete the internal module, anyway? bezpecnostní funkce na funkce odsouhlasené vnitrními standardy federální vlády USA. \n\nChcete v každém prípade odstranit interní modul? This will replace the FIPS-140-1 cryptographic module with the Netscape internal module.\n\nThis means that Communicator will no longer be FIPS-140-1 compliant (security Tato funkce nahradí kryptografický modul FIPS-140-1 za interní modul Netscape.\n\nTo znamená, že program Communicator již nebude vyhovovat standardu FIPS-140-1 (bezpecnostní functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards).\n\nDo you wish to delete the FIPS-140-1 module, anyway? funkce odsouhlasené vnitrními standardy federální vlády USA).\n\nChcete v každém prípade odstranit modul FIPS-140-1? Search Directory for Certificates Vyhledání certifikátu v adresári

            nbsp;nbsp;%0%
            nbsp;nbsp;%0% Communicator will search network Directories for the Security Certificates that are used to send other people encrypted mail messages.

            Enter the exact E-mail %-cont-% Program Communicator prohledá sítové adresáre a pokusí se najít bezpecnostní certifikáty, které se používají k posílání šifrované pošty ostatním uživatelum.

            Zadejte presnou adresu elektronické %-cont-% addresses of the people you are looking for and press Search.
            Directory:%-cont-% %-cont-%
            Adresár:
            E-mail Addresses:
            Poštovní adresy:
            All Directories Všechny adresáre Search Results Výsledky hledání Press the %ok% button to save the Certificates that were found, or %cancel% to discard them.

            Certificates for the following E-Mail users were found in the directory:
            %0%

            %1%%2% Tlacítkem %ok% uložíte nalezené certifikáty, nebo je mužete zrušit stisknutím tlacítka %cancel%.

            V adresári byly nalezeny certifikáty pro následující uživatele elektronické pošty:
            %0%

            %1%%2% Certificates for the following E-Mail users were not found in the directory:
            V adresári nebyly nalezeny certifikáty pro následující uživatele elektronické pošty:
            Send Your E-Mail Certificate To A Directory Odeslání poštovního certifikátu do adresáre Select the Directory to send your Certificate to:


            %-cont-% Vyberte adresár, do kterého chcete poslat váš certifikát:


            %-cont-% Communicator will send your Security Certificate to a network Directory so that other user's can easily find it to send you encrypted messages. Program Communicator odešle váš bezpecnostní certifikát do sítového adresáre, takže jej mohou ostatní uživatelé snadno najít a posílat vám šifrované zprávy. %0%%1%%2%%3%%4% %0%%1%%2%%3%%4% Communicator will search a Directory for the Security Certificates that are needed to send this encrypted message. %-cont-% Program Communicator vyhledá v adresári bezpecnostní certifikáty, které jsou zapotrebí k posílání šifrované zprávy. %-cont-%
            Select a Directory:
            Vybrat adresár:
            Searching For:%2%
            Hledání:%2%
            Sending to Directory Odeslat do adresáre Searching Directory Hledání v adresári Enter Password for Directory Zadejte heslo pro adresár An error occurred when communicating with the Directory Pri komunikaci s adresárem došlo k chybe %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator is about to generate a Private Key for you. It will be used along with the Certificate you are now %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Program Communicator se chystá generovat tajný klíc. Tento klíc bude použit spolu s požadovaným certifikátem %-cont-% now requesting to identify you to WebSites and via Email. You Private Key never leaves your computer, and if you choose, will be protected by a Communicator password.

            %-cont-% pro vaši identifikaci na serverech Web a prostrednictvím elektronické pošty. Tajný klíc nikdy neopustí váš pocítac a, pokud si to prejete, bude v programu Communicator chránen heslem.

            %-cont-% Passwords are particularly important if you are in an environment where other people have access to your computer, either physically or over a network. %-cont-% Použití hesla je obzvlášte duležité, pokud mají k vašemu pocítaci prístup další uživatelé a to jak fyzicky, tak po síti. %-cont-% Do not give others your password, because that would allow them to use your Certificate to impersonate you.

            %-cont-% Neríkejte nikomu své heslo, nebot v takovém prípade byste jinému uživateli umožnili používat váš certifikát a vydávat se za vás.

            %-cont-% Communicator uses a complex mathematical operation to generate your private key. It may take up to severeal minutes to complete. If you interrupt %-cont-% Program Communicator generuje tajný klíc pomocí složitých matematických operací. Vytvorení klíce muže trvat i nekolik minut. Pokud proces vytvárení %-cont-% Communicator during this process, it will not create your key, and you will have to reapply for your Certificate. v programu Communicator prerušíte, klíc nebude vytvoren a vy budete muset znovu žádat o pridelení certifikátu. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Passwords are particularly important if you are in an environment where other %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Použití hesla je obzvlášte duležité, pokud mají k vašemu pocítaci prístup %-cont-% people have access to your computer, either physically or over a network. Do not give others your password, because that would allow them to use your %-cont-% další uživatelé a to jak fyzicky, tak po síti. Neríkejte nikomu své heslo, nebot v takovém prípade byste jinému uživateli umožnili používat váš certifikát%-cont-% Certificate to impersonate you.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include both letters, and number or symbols, and contain no words found in a dictionary. a vydávat se za vás.

            Nejvíce bezpecná jsou hesla obsahující alespon 8 znaku, která jsou tvorena kombinací písmen a císlic a která neobsahují slova ze slovníku. Select a Card or Database Vyberte kartu nebo databázi Select the card or database you wish to import certificates to:
            Vyberte kartu nebo databázi, do které chcete importovat certifikáty:
            Not a valid FORTEZZA Certificate Authority Neplatný certifikacní úrad FORTEZZA Certificate does not have a Recognized Public Key Certifikát nemá platný verejný klíc Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel] Uložte soubor v šifrovaném [Ok] nebo nešifrovaném [Zrušit] tvaru. Successive login failures may disable this card or database. Password is invalid. Retry?\n %s\n Více neúspešných pokusu o prihlášení muže kartu nebo databázi zablokovat. Heslo je neplatné. Opakovat?\n %s\n No Compromised Key List for the certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Pro certifikát nebyl nalezen žádný seznam kompromitovaných klícu.\nPokracovat mužete až po nactení tohoto seznamu. The Compromised Key List for the certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. Platnost seznamu kompromitovaných klícu pro daný certifikát skoncila.\nStáhnete nový seznam kompromitovaných klícu. The Compromised Key List for the certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. Seznam kompromitovaných klícu pro daný certifikát má neplatný podpis.\nStáhnete nový seznam kompromitovaných klícu. The key for the certificate has been revoked. Klíc pro tento certifikát byl zrušen. The Compromised Key List has an invalid format. Seznam kompromitovaných klícu má neplatný formát. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. Program Netscape nemuže bezpecne komunikovat s tímto serverem,\nprotože doména, ke které se pokoušíte pripojit,\nneodpovídá názvu domény v certifikátu na serveru. Digital Signature Digitální podpis The site '%0%' has requested that you sign the following message:

            %1%

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. Server '%0%' požaduje, abyste podepsal následující zprávu:
            %1%

            Pokud souhlasíte s podpisem této zprávy, stisknete tlacítko %ok%, v opacném prípade klepnete na tlacítko %cancel%. The site '%0%' has requested that you sign the following message:
            %1%

            Please select a certificate %-cont-% Server '%0%' požaduje, abyste podepsal následující zprávu:
            %1%

            Vyberte prosím certifikát %-cont-% to use for signing:

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. pro podpis:

            Pokud souhlasíte s podpisem této zprávy, stisknete tlacítko %ok%, v opacném prípade klepnete na tlacítko %cancel%. View/Edit A Personal Certificate Zobrazení nebo úprava osobního certifikátu %0%
            This email user's certificate does not have a trusted issuer.
            You may decide to directly trust this certificate to permit the %-cont-% %0%
            Vydavatel tohoto uživatelského certifikátu pošty není spolehlivý.
            Mužete se rozhodnout rovnou se spolehnout na certifikát a povolit %-cont-% exchange of signed and encrypted e-mail with this user.

            %-cont-% výmenu podepsané a šifrované pošty s tímto uživatelem.

            %-cont-% To be safe, before deciding to trust this certificate, you should contact the e-mail user and verify that the certificate fingerprint %-cont-% S ohledem na bezpecnost je vhodné pred poskytnutím duvery danému certifikátu obrátit se na uživatele elektronické pošty a zkontrolovat, %-cont-% listed above is the same as the one he or she has.

            Do not trust this certificate.
            %-cont-% zda výše uvedený podpis odpovídá.

            Neduverovat tomuto certifikátu.
            %-cont-% Trust this certificate even though it does not have a trusted issuer.

            Duverovat tomuto certifikátu, prestože nemá spolehlivého vydavatele.
            H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} View Zobrazit Edit Upravit Export Exportovat Delete Expired Odstranit prošlé Get a Certificate... Získat certifikát... Get Certificates... Získat certifikát... Import a Certificate... Importovat certifikát... View Certificate Zobrazit certifikát Edit Privileges Upravit oprávnení View/Edit Zobrazit/upravit Logout All Odhlásit vše Search Directory Prohledat adresár Send Certificate To Directory Odeslat certifikát do adresáre Open Page Info Informace o otevrené stránce Passwords Hesla Java/JavaScript Java/JavaScript Yours Vaše People Ostatní Web Sites Servery Web Software Developers Tvurci programu Signers Úrady Cryptographic Modules Kryptografické moduly Your Certificates Vaše certifikáty Other People's Certificates Certifikáty ostatních uživatelu Web Sites' Certificates Certifikáty serveru Web Software Developers' Certificates Certifikáty tvurcu programu Certificate Signers' Certificates Certifikacní úrady Entering an encrypted site Pripojení k zabezpecenému serveru Leaving an encrypted site Odpojení od zabezpeceného serveru Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix Zobrazení stránky se šifrovanými i nešifrovanými cástmi Sending unencrypted information to a Site Odeslání nešifrovaných informací Certificate to identify you to a web site: Certifikát pro vaši identifikaci serveru Web: Ask Every Time Vždy se ptát Select Automatically Ponechat na programu Advanced Security (SSL) Configuration: Rozšírená konfigurace zabezpecení (SSL): Enable SSL (Secure Sockets Layer) v2 Povolit vrstvu SSL (Secure Sockets Layer) v2 Configure SSL v2 Konfigurovat vrstvu SSL v2 Enable SSL (Secure Sockets Layer) v3 Povolit vrstvu SSL (Secure Sockets Layer) v3 Configure SSL v3 Konfigurovat vrstvu SSL v3 Certificate for your Signed and Encrypted Messages: Certifikát pro podepsané a šifrované zprávy: (You have no email certificates.) (Nevlastníte žádné poštovní certifikáty.) Select S/MIME Ciphers Vybrat šifry S/MIME Communicator will ask for this Password: Program Communicator se zeptá na toto heslo: The first time your certificate is needed Poprvé, kdy je certifikát zapotrebí Every time your certificate is needed Pokaždé, když je certifikát zapotrebí After Po minutes of inactivity minutách bez aktivity Encrypting Message Šifrování zprávy Signing Message Podpis zprávy Encrypted Message Šifrovaná zpráva Signed Message Podepsaná zpráva This message can be encrypted when it is sent. Tato zpráva muže být šifrována pri odeslání. Sending an encrypted message is like sending your correspondence in an envelope rather than a postcard; it makes it difficult for other people to read your message. Posílání šifrované zprávy je jako korespondence posílaná místo na pohlednici v nepruhledné obálce. Pro ostatní osoby je obtížné takovou zprávu precíst. Encrypt this message. Šifrovat tuto zprávu. Sending an unencrypted message is like sending your correspondence in a postcard instead of an envelope. Other people may be able to read your message. Posílání nešifrované zprávy je jako korespondence posílaná místo v obálce na pohlednici. Ostatní osoby si ji mohou bez problému precíst. You must have at least one recipient entered for this message. Pro tuto zprávu musíte zadat alespon jednoho príjemce. This message cannot be encrypted when it is sent because Tuto zprávu nelze šifrovat pri odeslání. Duvod: has no Security Certificate. neobsahuje žádný bezpecnostní certifikát. has an expired Security Certificate. skoncila platnost bezpecnostního certifikátu. has a revoked Security Certificate. její certifikát byl zrušen. in Alias has no Security Certificate. v aliasu není žádný bezpecnostní certifikát. is a Newsgroup. je diskusní skupina. has an invalid Security Certificate. má neplatný bezpecnostní certifikát. has a Security Certificate that is marked as Untrusted. má bezpecnostní certifikát oznacený jako nespolehlivý. has a Security Certificate Issuer that is marked as Untrusted. má vydavatele bezpecnostního certifikátu oznaceného jako nespolehlivého. has an unknown Security Certificate Issuer. má neznámého vydavatele bezpecnostního certifikátu. : unknown certificate error. : neznámá chyba certifikace. To obtain valid Security Certificates from a Directory, press Get Certificates. Otherwise the recipients must first obtain a Certificate for themselves and then Chcete-li získat platný bezpecnostní certifikát z adresáre, klepnete na tlacítko Získat certifikáty. Jinak musejí príjemci nejprve získat certifikát pro sebe a poté send it to you in a signed email message. This new Security Certificate will automatically be remembered once it is received.

            Newsgroups cannot receive encrypted messages. vám jej poslat v podepsané poštovní zpráve. Tento nový bezpecnostní certifikát je po prijetí automaticky zaznamenán.

            Diskusní skupina nemuže prijímat šifrované zprávy. This message can be signed when it is sent. Tato zpráva muže být podepsána pri odeslání. This message cannot be signed when it is sent. Tato zpráva nemuže být podepsána pri odeslání. This is because you do not have a valid Security Certificate. When you include your Security Certificate in a message, you Duvodem je absence platného bezpecnostního certifikátu. Jakmile vložíte do zprávy bezpecnostní certifikát, soucasne also digitally sign that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. také zprávu digitálne podepíšete. Tento podpis umožnuje overit, že zpráva skutecne pochází od vás. When you digitally sign a message, you also include your Security Certificate in that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. Pri digitálním podpisu zprávu soucasne opatríte bezpecnostním certifikátem. Tento podpis umožnuje overit, že zpráva skutecne pochází od vás. In some places this digital signature may be considered as legally binding as your own written signature. V nekterých zemích je digitální podpis považován za rovnocennou náhradu písemného podpisu. Include my Security Certificate in this message and use a digital signature to sign this message Vložit bezpecnostní certifikát do této zprávy a opatrit ji digitálním podpisem. This message was encrypted when it was sent.

            This means that it was hard for other people to eavesdrop on your message while it was being sent. Tato zpráva byla šifrována pri odeslání.

            To znamená, že bude pro jiné uživatelé težké zprávu po odeslání precíst. This message was not encrypted when it was sent.

            This means that it was possible for other people to view your message while it was being sent. Tato zpráva nebyla šifrována pri odeslání.

            To znamená, že ostatní uživatelé mohli prenášenou zprávu prohlížet. You cannot read this message because you do not have the Security Certificate necessary to decrypt it. This could be because your Zprávu nelze precíst, protože nemáte bezpecnostní certifikát nezbytný pro její dešifrování. Duvodem muže být to, Security Certificate is on a different computer or it could be because the message was encrypted with someone else's Security Certificate. že se bezpecnostní certifikát muže nacházet na jiném pocítaci, nebo zpráva mohla být zašifrována bezpecnostním certifikátem jiného uživatele. The algorithm used was Použitý algoritmus: This message was digitally signed by Tato zpráva byla opatrena digitálním podpisem This message included the Security Certificate for Tato zpráva obsahuje bezpecnostní certifikát pro on dne , and was signed on a byla podepsána To check the Certificate, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Chcete-li zkontrolovat certifikát, klepnete na tlacítko ''Zobrazit/Upravit''.

            Tento certifikát bude automaticky pridán do seznamu People's Certificates to make it possible for you to send secure mail to this person. osobních certifikátu, aby bylo možné posílat zabezpecené zprávy jinému uživateli. This message was not digitally signed.

            It is impossible to verify that this message actually came from the sender. Tato zpráva nebyla opatrena digitálním podpisem.

            Nelze overit, zda skutecne pochází od odesílatele. The Certificate that was used to digitally sign this message is invalid.

            It is impossible to prove that this message actually came from the sender. Certifikát použitý k digitálnímu podpisu zprávy je neplatný.

            Nelze overit, zda skutecne pochází od odesílatele. This message cannot be decrypted. Tuto zprávu nelze dešifrovat. The error was: Chyba: Warning! In the time since the sender sent you this message and you received it, the message appears to have been altered. Some Varování! Od odeslání zprávy odesílatelem po její dorucení zrejme došlo k úprave zprávy. Cást or all of the content of this message has been changed. You should contact the message sender and/or your system administrator. nebo celý obsah zprávy mohl být upraven. Obratte se na odesílatele dané zprávy nebo na administrátora systému. This message appears to have been sent from the email address Tato zpráva byla zrejme poslána z poštovní adresy , but the certificate which was used to sign this message belongs to the email address , ale certifikát použitý k podpisu zprávy patrí poštovní adrese . If these two email addresses don't belong to the same person, this could be an attempt at forgery. . Pokud obe poštovní adresy nepatrí stejnému uživateli, muže se jednat o falzifikát. Usenet News Security Zabezpecení diskusních skupin v síti USENet The connection to this news server is encrypted. This means that the messages you read are encrypted as they Spojení s tímto diskusním serverem je šifrováno. To znamená, že prohlížené zprávy jsou pri posílání are sent to you. This makes it difficult for other people to read the messages while you are reading them. šifrovány. Šifrování ztežuje ostatním uživatelum ctení zpráv pri jejich posílání. The connection to this news server is not encrypted.

            This means that other people may be able to read these messages while you are reading them. Spojení s tímto diskusním serverem není šifrováno.

            To znamená, že ostatní uživatelé mohou tyto zprávy císt, zatímco je ctete vy. Verification Overení This page was not encrypted. This means it was possible for other people to view this page when it was loaded. It Tato stránka nebyla šifrována. To znamená, že ostatní uživatelé mohli prenášenou zprávu prohlížet. Z toho also means that you cannot check the identity of the web site. For complete details on all the files on this page, click Open Page info. také vyplývá, že nemužete overit identitu serveru Web. Úplné podrobnosti o všech souborech na této stránce zobrazíte klepnutím na tlacítko Informace o otevrené stránce. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded.

            Tato stránka byla šifrována. To znamená, že bylo pro ostatní uživatele obtížné prohlížet tuto stránku pri jejím stažení.

            You can examine your copy of the certificate for this page and check the identity of the web site. To see the certificate Mužete odzkoušet kopii daného certifikátu této stránky a overit identitu serveru Web. Chcete-li si prohlédnout certifikát for this web site, click View Certificate. For complete details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. pro tento server Web, klepnete na tlacítko Zobrazit certifikát. Úplné podrobnosti o všech souborech na této stránce zobrazíte klepnutím na tlacítko Informace o otevrené stránce. This page was not encrypted, but some of the files it contains were encrypted. This means it was difficult for Tato stránka nebyla šifrována, ale nekteré obsažené soubory šifrovány byly. To znamená, že bylo pro other people to view the encrypted files when the page was loaded. It also means that you cannot check the ostatní uživatele složité prohlížet šifrované soubory pri stahování stránky. Z toho také vyplývá, že nemužete overit identity of the web site for the page.

            For complete details on all the files on this page, click Open Page Info. identitu serveru Web pro tuto stránku.

            Úplné podrobnosti o všech souborech na této stránce zobrazíte klepnutím na tlacítko Informace o otevrené stránce. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded. You can Tato stránka byla šifrována. To znamená, že bylo pro ostatní uživatele obtížné prohlížet tuto stránku pri jejím stažení. Mužete examine your copy of the certificate for this page and the identity of the web site. To see the certificate for odzkoušet kopii certifikátu pro danou stránku a overit identitu serveru Web. Chcete-li si prohlédnout certifikát this web site, click View Certificate.

            However, some of the files on this page were not serveru Web, klepnete na tlacítko Zobrazit certifikát.

            Nekteré soubory na této stránce však nebyly encrypted. This means that it was possible for other people to view those files when they were loaded. For complete šifrovány. To znamená, že ostatní uživatelé mohli prohlížet soubory pri stahování. Kompletní details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. informace o všech souborech na této stránce a jejich certifikátech zobrazíte klepnutím na tlacítko Informace o otevrené stránce. Take a look at the page's Certificate. Prohlédnete si certifikát stránky. Make sure that this is the site you think it is. This page comes from the site: Zkontrolujte, zda je to skutecne predpokládaná stránka. Tato stránka pochází ze serveru: The following elements are missing from this window: V tomto okne chybejí následující prvky: . This means that you may be missing important information. . To znamená, že mohou chybet duležité informace. the menubar pruh nabídky the toolbar panel nástroju the personal toolbar osobní panel nástroju the location bar panel nástroju umístení the status bar stavový pruh This window was created by a Java Application (from Toto okno bylo vytvoreno aplikací Java (z ). This application has some control over this window and may influence what you see. ). Aplikace prevzala rízení nad tímto oknem a ovlivnuje to, co v nem vidíte. This window was created by a JavaScript Application (from Toto okno bylo vytvoreno aplikací JavaScript (z

            There is no Security Info for this window.

            Pro dané okno nejsou k dispozici žádné informace o zabezpecení.

            Security Info is available for Browser, Messenger Message, and News Article windows. Informace o zabezpecení jsou k dispozici pro okna prohlížece, pro okna zpráv Messenger a pro okna diskusních zpráv.

            If you wish to change Security settings or preferences, use the tabs on the left to switch between different areas.

            Pokud si prejete zmenit nastavení nebo predvolby pro zabezpecení, mužete mezi ruznými oblastmi prepínat pomocí oušek v levé cásti. This is an explanation of Security Certificates.

            Certificate: A file that identifies a person or organization. Communicator uses certificates to Následuje vysvetlení bezpecnostních certifikátu.

            Certifikát: Soubor, který identifikuje osobu nebo firmu. Certifikáty slouží v programu Communicator encrypt information. You can use a certificate to check the identity of the certificate's owner. You should trust a certificate only if you trust the person or organization that issued it. k šifrování informací. Použitím certifikátu mužete zkontrolovat identitu vlastníka certifikátu. Certifikátu mužete duverovat pouze v prípade, že duverujete osobe nebo organizaci, která jej vydala.

            Your own certificates allow you to receive encrypted information. Communicator also keeps track of certificates from other people, web sites, applets, and scripts.

            Vlastní certifikáty umožnují prijímat šifrované informace. Program Communicator rovnež sleduje certifikáty od ostatních uživatelu, serveru Web, apletu a skriptu.

              Yours lists your own certificates.

              People lists certificates from other people or organizations.

                Vaše - seznam vašich certifikátu.

                Ostatní - seznam certifikátu od osob a firem.

                Web Sites lists certificates from web sites.

                Signers lists certificates from certificate signers (``Certificate Authorities''.)

                Servery Web - seznam certifikátu od serveru Web.

                Úrady - seznam certifikátu od vydavatelu (''certifikacní úrady'').

                Software Developers lists certificates that accompany signed Java applets and JavaScript scripts.

              Softwaroví vývojári - seznam certifikátu, které doprovázejí podepsané aplety Java a skripty JavaScript.

            You can use any of these certificates to identify yourself to other people and to web sites. Communicator uses your certificates Pro prokázání vaší identity dalším lidem nebo serverum Web mužete použít libovolný z techto certifikátu. Program Communicator používá certifikáty to decrypt information sent to you. Your certificates are signed by the organization that issued them.

            These are your certificates: pro dešifrování informací, které vám byly poslány. Certifikáty jsou podepsány spolecností, která je vydala.

            Vaše certifikáty: You should make a copy of your certificates and keep them in a safe place. If you ever lose your certificates, you will be unable Certifikáty byste meli zkopírovat a uložit na bezpecném míste. Pokud certifikáty ztratíte, nebudete moci to read encrypted mail you have received, and you may have problems identifying yourself to web sites. císt dorucenou šifrovanou poštu a budete mít problémy pri své identifikaci na serverech Web. Other people have used these certificates to identify themselves to you. Communicator can send encrypted Tyto certifikáty byly poslány jinými osobami pro prokázání jejich totožnosti. V programu Communicator mužete posílat šifrovanou messages to anyone for whom you have a certificate.

            These are certificates from other people: poštu každému uživateli, pro kterého máte certifikát.

            Certifikáty pro ostatní uživatele: To get certificates from a network Directory press Search Directory.

            Chcete-li získat certifikáty ze sítového adresáre, klepnete na tlacítko Prohledat adresár.

            These are certificates that you have accepted from web sites: Certifikáty získané od serveru Web: These certificates identify the certificate signers that you accept: Tyto certifikáty identifikují autory certifikátu, které jste prijal: These settings allow you to control Navigator security settings.

            Navigator security warnings can let you know before you do something that might be unsafe.

            Show a warning before: Tato nastavení umožnují rídit bezpecnostní nastavení programu Navigator.

            Na nebezpecné operace vás program Navigator upozorní bezpecnostním varováním.

            Zobrazit varování pred: These settings allow you to control Messenger security settings.

            Messenger Security warnings can let you know before you do something that might be unsafe. Tato nastavení umožnují rídit bezpecnostní nastavení programu Messenger.

            Na nebezpecné operace vás program Messenger upozorní bezpecnostním varováním. Sending Signed/Encrypted Mail: Odeslání podepsané ci šifrované pošty: Encrypt mail messages, when it is possible Šifrovat poštovní zprávy, je-li to možné Sign mail messages, when it is possible Podepsat poštovní zprávy, je-li to možné Sign news messages, when it is possible Podepsat diskusní zprávy, je-li to možné This certificate is included with every email message you sign. When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail. Tento certifikát je zahrnut do každé poštovní zprávy, kterou podepíšete. Pokud ji prijme jiný uživatel, muže vám zpátky poslat šifrovanou zprávu. Other people could also obtain your certificate from a Directory: Ostatní uživatelé mohou také získat váš certifikát z adresáre: If you had one, this certificate would be included with every email message you signed. When other people received it, Pokud nejaký certifikát máte, bude zaclenen do všech poštovních zpráv, které podepíšete. Pokud tuto zprávu prijme jiný uživatel, it would make it possible for them to send you encrypted mail. (To get a certificate, see the ``Yours'' tab on the left.) muže vám zpátky poslat šifrovanou zprávu. (Chcete-li získat certifikát, klepnete na kategorii ''Vaše'' v levé cásti obrazovky.) Advanced S/MIME Configuration: Pokrocilá konfigurace S/MIME: Cipher Preferences: Predvolby šifer: These settings allow you to control access by Java applets and JavaScript scripts.

            No applet or script is allowed to access your computer or network without Tato nastavení umožnují rídit prístup pro aplety Java a skripty JavaScript.

            Bez svolení nemají k pocítaci prístup žádné aplety ani your permission. You have explicitly granted or forbidden access for all applets and scripts from the following vendors, distributors, or web sites. skripty. Explicitne je zajišten nebo zakázán prístup všem apletum a skriptum od následujících prodejcu, distributoru nebo serveru Web. Your Communicator password will be used to protect your certificates.

            If you are in an environment where other K ochrane certifikátu slouží v programu Communicator heslo.

            Použití hesla je obzvlášte duležité, pokud mají people have access to your computer (either physically or over the network) you should have a Communicator password.

            k vašemu pocítaci prístup ostatní uživatelé (a to jak fyzicky, tak po síti).

            Cryptographic Modules: Kryptografické moduly: View/Edit CRL's Zobrazit/upravit seznam CRL To view or edit Certificate Revocation Lists press View/Edit CRL's.

            Chcete-li zobrazit nebo upravit seznam zrušených certifikátu, klepnete na tlacítko Zobrazit/upravit seznam CRL.

            To check the Certificate or edit Certificate Trust Information, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Chcete-li zkontrolovat certifikát nebo upravit duverné informace o certifikátu, klepnete na tlacítko ''Zobrazit/Upravit''.

            Tento certifikát bude automaticky pridán do seznamu Certificate to use for Proxy Authentication: Certifikát používaný pro overení proxy: No Proxy Authentication Bez overení proxy sa_view_button_label sa_view_button_label sa_edit_button_label sa_edit_button_label sa_verify_button_label sa_verify_button_label sa_delete_button_label sa_delete_button_label sa_export_button_label sa_export_button_label sa_expired_button_label sa_expired_button_label sa_remove_button_label sa_remove_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_certs_button_label sa_get_certs_button_label sa_import_button_label sa_import_button_label sa_view_cert_button_label sa_view_cert_button_label sa_edit_privs_button_label sa_edit_privs_button_label sa_view_edit_button_label sa_view_edit_button_label sa_add_button_label sa_add_button_label sa_logout_all_button_label sa_logout_all_button_label sa_ok_button_label sa_ok_button_label sa_cancel_button_label sa_cancel_button_label sa_help_button_label sa_help_button_label sa_search_dir_button_label sa_search_dir_button_label sa_send_cert_button_label sa_send_cert_button_label sa_page_info_label sa_page_info_label sa_secinfo_index_label sa_secinfo_index_label sa_passwords_index_label sa_passwords_index_label sa_navigator_index_label sa_navigator_index_label sa_messenger_index_label sa_messenger_index_label sa_applets_index_label sa_applets_index_label sa_certs_intro_index_label sa_certs_intro_index_label sa_yours_index_label sa_yours_index_label sa_people_index_label sa_people_index_label sa_sites_index_label sa_sites_index_label sa_developers_index_label sa_developers_index_label sa_signers_index_label sa_signers_index_label sa_modules_index_label sa_modules_index_label sa_secinfo_title_label sa_secinfo_title_label sa_passwords_title_label sa_passwords_title_label sa_navigator_title_label sa_navigator_title_label sa_messenger_title_label sa_messenger_title_label sa_applets_title_label sa_applets_title_label sa_certs_intro_title_label sa_certs_intro_title_label sa_yours_title_label sa_yours_title_label sa_people_title_label sa_people_title_label sa_sites_title_label sa_sites_title_label sa_developers_title_label sa_developers_title_label sa_signers_title_label sa_signers_title_label sa_modules_title_label sa_modules_title_label sa_enter_secure_label sa_enter_secure_label sa_leave_secure_label sa_leave_secure_label sa_mixed_secure_label sa_mixed_secure_label sa_send_clear_label sa_send_clear_label sa_ssl_cert_label sa_ssl_cert_label sa_ask_sa_every_time_label sa_ask_sa_every_time_label sa_select_auto_label sa_select_auto_label sa_ssl_config_label sa_ssl_config_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_config_label sa_ssl2_config_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_config_label sa_ssl3_config_label sa_smime_cert_label sa_smime_cert_label sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_config_label sa_smime_config_label sa_change_password_label sa_change_password_label sa_set_password_label sa_set_password_label sa_ask_for_password_label sa_ask_for_password_label sa_once_per_session_label sa_once_per_session_label sa_every_time_label sa_every_time_label sa_after_label sa_after_label sa_minutes_label sa_minutes_label sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_can_encrypt sa_can_encrypt sa_send_encrypt_desc sa_send_encrypt_desc sa_encrypt_this_checkbox_label sa_encrypt_this_checkbox_label sa_send_clear_warn_desc sa_send_clear_warn_desc sa_no_recipients_desc sa_no_recipients_desc sa_cannot_encrypt_head sa_cannot_encrypt_head sa_cert_missing_tail sa_cert_missing_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_can_be_signed sa_can_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_2 sa_cannot_sign_desc_2 sa_can_sign_desc sa_can_sign_desc sa_sign_disclaimer sa_sign_disclaimer sa_sign_this_checkbox_label sa_sign_this_checkbox_label sa_was_encrypted sa_was_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_encryption_algorithm_was sa_encryption_algorithm_was sa_was_signed_head sa_was_signed_head sa_included_cert_desc_head sa_included_cert_desc_head sa_was_signed_at sa_was_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_not_signed sa_was_not_signed sa_sig_invalid sa_sig_invalid sa_encryption_invalid sa_encryption_invalid sa_sign_error_intro sa_sign_error_intro sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_2 sa_sig_tampered_2 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part3 sa_addr_mismatch_part3 sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_2 sa_news_encrypted_2 sa_news_not_encrypted sa_news_not_encrypted sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_status_name sa_nav_info_status_name sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_not_me_subtitle sa_not_me_subtitle sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_2 sa_not_me_desc_2 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_6 sa_certs_intro_string_6 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_2 sa_people_certs_desc_2 sa_get_certs_desc sa_get_certs_desc sa_site_certs_desc sa_site_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_ssl_desc sa_ssl_desc sa_smime_desc sa_smime_desc sa_smime_pref_desc sa_smime_pref_desc sa_encrypt_always_checkbox_label sa_encrypt_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_smime_cert_desc sa_smime_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_desc sa_smime_cipher_desc sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_2 sa_applets_desc_2 sa_password_desc_1 sa_password_desc_1 sa_password_desc_2 sa_password_desc_2 sa_modules_desc sa_modules_desc sa_view_crl_button_label sa_view_crl_button_label sa_signers_view_crl_desc sa_signers_view_crl_desc sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_proxy_cert_label sa_proxy_cert_label sa_no_proxy_auth_label sa_no_proxy_auth_label FORTEZZA SKIPJACK encryption with an 80-bit key Šifrování FORTEZZA SKIPJACK s 80bitovým klícem Security Module Name: %0%
            Security Module File: %3%
            %-cont-% Název bezpecnostního modulu: %0%
            Soubor bezpecnostního modulu: %3%
            %-cont-% Manufacturer: %6%
            Description:%8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Library Version: %9%

            %-cont-% Výrobce: %6%
            Popis:%8%
            Verze PKCS #11: %7%
            Verze knihovny: %9%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) { a[i] = initarray.arguments[i]; } return a; } Config Konfigurace

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%
            Remarks: %3%


            %-cont-%

            Název modulu: %0%
            Popis pozice: %1%
            Název prvku: %2%
            Poznámky: %3%


            %-cont-%

            Disable this token. %-cont-%

            Zablokovat tento šifrovací prvek. %-cont-%

            Enable this token and turn on the following functions: %6%

            Povolit tento šifrovací prvek a zapnout následující funkce: %6%

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%


            %-cont-%

            Název modulu: %0%
            Popis pozice: %1%
            Název šifrovacího prvku: %2%


            %-cont-%

            %3%
            %4%
            %5%

            %3%
            %4%
            %5%

            Configure Slot Konfigurace pozice Module Name: Název modulu: File: Soubor: RSA PKCS encryption Šifrování RSA PKCS External security module successfully deleted Externí bezpecnostní modul byl úspešne odstranen Internal security module successfully deleted Interní bezpecnostní modul byl úspešne odstranen A new security module has been installed Nový bezpecnostní modul byl nainstalován Are you sure you want to install this security module? Opravdu chcete instalovat daný bezpecnostní modul? Are you sure you want to delete this security module? Opravdu chcete odstranit daný bezpecnostní modul? Enter a nickname for the certificate: Zadejte prezdívku pro certifikát:

            %0%

            URL:%1%
            Last Update:%2%
            Next Update:%3% %4%
            Signed by:
              %5%

            %0%

            Adresa URL:%1%
            Poslední aktualizace:%2%
            Další aktualizace:%3% %4%
            Podepsáno:
              %5%

            Enter the URL of the new CRL/CKL to load: Zadejte adresu URL nového nacítaného seznamu CRL/CKL:

            %0%

            Enter the URL of the Certificate Revocation List.

            URL:

            %0%

            Zadejte adresu URL seznamu zrušených certifikátu.

            Adresa URL: No CRL was selected. Please select a CRL from the list. Nebyl vybrán žádný seznam CRL. Vyberte prosím seznam CRL ze seznamu. Selected CRL does not have a valid URL to load from.\nUse 'New/Edit...' to set the URL. Vybraný seznam CRL nemá platnou adresu URL pro nactení.\nUpravte adresu URL tlacítkem 'Nový/upravit...' . Expired Prošlé You did not enter a URL: No new CRL loaded. Nezadal jste adresu URL: nový seznam CRL nebyl nacten. Edit CRL Upravit seznam CRL CRL CRL Not Yet Valid Není dosud platný Open a local file or web page in current window\nOpen Otevrení lokálního souboru nebo stránky Web v aktuálním okne\nOtevrít Create a new Navigator window for viewing web pages Vytvorení nového okna Navigator pro zobrazení stránek Web Save a copy of the current page Uložení kopie aktuální stránky Return to previous document in history list\nGo to previous page\nBack Návrat na predchozí dokument v seznamu historie\nPrechod na predchozí stránku\nZpet Move forward to next document in history list\nGo to next page\nForward Zobrazení dalšího dokumentu v seznamu historie\nPrechod na další stránku\nVpred Reload the current page\nReload this page from the server\nReload Opetovné nactení aktuální stránky\nObnovení této stránky ze serveru\nObnovit Redraw the current document Prekreslení aktuálního dokumentu (TASKBAR) (TASKBAR) Read Newsgroups Diskuse Show or hide the location bar Zobrazení nebo skrytí pruhu umístení View the source of the current page Zobrazení zdrojového kódu aktuální stránky Netscape Task Bar Panel úloh Netscape Stop the current transfer\nStop the current transfer (ESC)\nStop Ukoncení aktuálního prenosu\nUkoncení aktuálního prenosu (ESC)\nKonec Reload the current document Opetovné nactení aktuálního dokumentu Show images in current page\nDisplay images on this page\nImages Zobrazení obrázku na aktuální stránce\nZobrazení obrázku na této stránce\nObrázky Refresh the screen\nRefresh Prekreslení obrazovky\nObnovit View the source of the current document\nView Source Zobrazení zdrojového kódu aktuálního dokumentu\nZobrazit zdrojový kód Go to the Home page\nGo to the Home page\nHome Prechod na domovskou stránku\nPrejít na domovskou stránku\nDomu Pop up the history list\nHistory List Zobrazení okna se seznamem historie\nSeznam historie Send the current page to a recipient Odeslání aktuální stránky príjemci Add the current document to the bookmark list\nAdd Bookmark Pridání aktuálního dokumentu do seznamu záložek\nPridat záložku View bookmarks list Zobrazení seznamu záložek Netscape Communications Corporation home page\nNetscape\nNetscape Domovská stránka Netscape Communications Corporation\nNetscape\nNetscape Interesting places to start browsing Zajímavé stránky pro zahájení prohlížení Meta-index of Internet information Meta-index informací ze síte Internet Drag this to create a link to this page Pretažením vytvoríte odkaz na tuto stránku Automatically load inlined images Automatické nactení vložených obrázku Should inlined images be dithered? Mají být vložené obrázky tónovány? Search for text in the current page\nFind (Ctrl+F)\nFind Vyhledání textu na aktuální stránce\nHledání (Ctrl+F)\nHledat Repeat last Find operation Opakování poslední operace hledání Set default document encoding Nastavení standardního kódování dokladu View information about the current page Zobrazení údaju o aktuální stránce Open this Link Otevrít tento odkaz Create an Internet Shortcut for this link Vytvorení zkratky Internet pro tento odkaz Open in New Window Otevrít v novém okne Save Link As... Uložit odkaz jako... Copy Link Location Kopírovat umístení odkazu Save Image As... Uložit obrázek jako... Copy Image Location Kopírovat umístení obrázku View Image Zobrazit obrázek Load Image Nacíst obrázek Embed Vnoreno Save Embed As... Uložit vložený jako... Activate Aktivovat Copy Embed Location Kopírovat vložené místo Save Attachment As... Uložit prílohu jako... Delete the current selection\nDelete selected cards \nDelete Odstranení aktuálního výberu \nOdstranení vybrané vizitky 4\nOdstranit Save this address book to a file\nSave As Uložení adresáre do souboru\nUložit jako Open the Java Console Otevrení konzoly Java Create a new mail or newsgroup message\nCompose (Ctrl+M)\nCompose Vytvorení nové poštovní zprávy\nEditor (Ctrl+M)\nEditor Repeat the last find operation\nFind Again (F3)\nFind Again Opakování poslední operace hledání\nHledat další (F3)\nHledat další Reload the frame Opetovné nactení rámecku Change user preferences for the application Zmena uživatelských predvoleb pro aplikaci Open the address book\nAddresses Otevrení adresáre\nAdresy Bring up the bookmark window\nBookmarks Zobrazení okna záložek\nZáložky Delete Bookmark Odstranit záložku Make Alias Vytvorit alias Web Page: Stránka Web: Compose Message: Editace zprávy: Message: Zpráva: Article: Clánek: Show security information\nShow security information\nSecurity Zobrazení informací o zabezpecení\nZobrazení informací o zabezpecení\nZabezpecení Search the Internet for information\nSearch on the Internet\nSearch Hledání informací v síti Internet\nHledání v síti Internet\nHledat Title Název First Visited První návšteva Last Visited Poslední návšteva Expiration Platnost Visit Count Pocet prístupu Open this frame in a new Navigator window Otevrení tohoto rámecku v novém okne Navigator Go to interesting places on the Internet\nInteresting places on the Internet\nGuide Prechod na zajímavé stránky na síti Internet\nZajímavé stránky na síti Internet\nOdkazy Go to your personal start page\nGo to your personal start page\nNetscape Prechod na vlastní úvodní stránku\nPrechod na vlastní úvodní stránku\nNetscape Open the Address Book Otevrení adresáre Add this link to your bookmarks Pridání tohoto odkazu do záložek Open this link in a new Navigator window Otevrení tohoto odkazu v novém okne Navigator Save this link Uložení jako odkaz Copy this link's location Kopírování této adresy odkazu Load this image Nactení tohoto obrázku Save this image Uložení tohoto obrázku Copy this image's location Kopírování umístení obrázku Show tips for list titles\nTitle Tips Zobrazení rad pro seznam nadpisu\nRady pro nadpisy Open selected folder or group Otevrení vybrané složky nebo skupiny Open selected folder or group in new window Otevrení vybrané složky nebo skupiny v novém okne Open selected folder or group in existing window if possible Otevrení vybrané složky nebo skupiny ve stávajícím okne (je-li to možné) Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Vyzvednutí poštovních a diskusních zpráv\nVyzvednutí zpráv (Ctrl+T)\nVyzvednout Send the messages in the %s folder now Odeslání zpráv ze složky %s Create a new mail folder\nNew mail folder\nNew Folder Vytvorení nové poštovní složky\nNová poštovní složka\nNová složka Remove deleted messages from folder\nCompress Folder Odebrání odstranených zpráv ze složky\nKomprimovat složku Compress all mail folders Komprimace všech poštovních složek Empty the trash folder Vyprázdnení složky koše Print the current message\nPrint (Ctrl+P)\nPrint Tisk aktuální zprávy\nTisk (Ctrl+P)\nTisk Close all windows and quit this application Zavrení všech oken a opuštení této aplikace Delete the selected message\nDelete selected message\nDelete Odstranení vybrané zprávy\nOdstranení vybrané zprávy\nOdstranit Delete the selected message Odstranení vybrané zprávy Delete the selected folder Odstranení vybrané složky Delete selected message Odstranení vybrané zprávy Delete selected folder Odstranení vybrané složky Delete the selected message\nDelete selected message \nDelete Odstranení vybrané zprávy\nOdstranení vybrané zprávy \nOdstranit Select all messages in this thread or folder Výber všech zpráv v daném tématu nebo složce Select all flagged messages in this folder Výber všech oznackovaných zpráv v této složce Select all messages Výber všech zpráv Compose a new mail message\nCompose Message\nCompose Vytvorení nové poštovní zprávy\nVytvorení zprávy\nVytvorit Mail reply to the sender of the selected message\nReply to the message\nReply Odpoved odesílateli vybrané zprávy\nOdpoved na zprávu\nOdpovedet Reply to everyone in message\nReply All\nRe:All Odpoved všem ve zpráve\nOdpoved všem\nOdpovedet:Všem Forward the current message as attachment\nForward As Attachment Postoupení aktuální zprávy jako prílohy\nPostoupit jako prílohu Sort messages ascending Razení zpráv vzestupne Sort messages by date Razení zpráv podle data Sort messages by subject Razení zpráv podle veci Sort messages by sender Razení zpráv podle odesílatele Open the bookmark window Otevrení okna záložek View Page Services Zobrazení služeb stránky Access history window Okno prístupu k historii Send the current message now\nSend Now\nSend Okamžité odeslání aktuální zprávy\nOkamžite odeslat\nOdeslat Attach a file to the current message\nAttach File(s)\nAttach Pripojení souboru k aktuální zpráve\nPripojit soubor(y)\nPripojit Quote\nQuote Original Citace\nCitovat originál Open General Preferences Otevrení obecných predvoleb Send the current message later\nSend Later\nLater Odeslání aktuální zprávy pozdeji\nOdeslat pozdeji\nPozdeji Show the address book\nAddress Book\nAddress Zobrazení adresáre\nAdresár\nAdresovat Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+N)\nNew Msg Vytvorení nové poštovní nebo diskusní zprávy\nNová zpráva (Ctrl+M)\nNová zpráva Mark selected messages as read\nMark Read Oznacení vybraných zpráv jako prectených\nOznacit jako prectené Mark selected messages as unread\nMark Unread Oznacení vybraných zpráv jako neprectených\nOznacit jako neprectené Flag the current message Oznackování aktuální zprávy Unflag the current message Zrušení znacky u aktuální zprávy Create a new address book card entry\nCreate a new card\nNew Card Vytvorení nové vizitky v adresári\nVytvorení nové vizitky\nNová vizitka Create a new address book list\nCreate a new list\nNew List Vytvorení nového seznamu adresáre\nVytvorení nového seznamu\nNový seznam View and edit properties of entry's address book card\nEdit the selected card\nProperties Zobrazení nebo úprava vlastností vizitky v adresári\nÚprava vybrané vizitky\nVlastnosti Import a file into the address book\nImport Import souboru do adresáre\nImport Insert clipboard contents in quoted form Vložení obsahu schránky v citované podobe Fold or unfold this outline Rozbalení nebo sbalení této osnovy Create a new address book Vytvorení nového adresáre Create a new directory Vytvorení nové složky Send message\nSend Odeslání zprávy\nOdeslat Attach file\nAttach Pripojení souboru\nPripojit Show all message header fields Zobrazení všech polí v záhlaví zprávy Show reply-to header Zobrazení záhlaví pro odpoved Show mail-to field Zobrazení pole adresáta Show the Carbon-Copy field Zobrazení pole kopie Show the Blind-Carbon-Copy field Zobrazení pole BCC Show the Post-to-newsgroup field Zobrazení pole pro prihlášení do nové diskusní skupiny Show the Send-followups-to field Zobrazení pole pro odeslání novinek Show the Subject field Zobrazení pole Vec Show the attachments field Zobrazení pole príloh Add and subsribe to discussions\nAdd a discussions\nAdd Group Pridání a prihlášení do diskuse\nPridání diskuse\nPridat skupinu Get entire list of messages Získání celkového seznamu zpráv Remove the selected message from the newsgroup Odstranení vybrané zprávy z diskusní skupiny Forward the current message as quoted text\nForward Quoted Postoupení aktuální zprávy jako citovaného textu\nPostoupit citaci Mark all messages in newsgroup read Oznacení všech zpráv v diskusní skupine jako prectených Forward the current message as inline text Postoupení aktuální zprávy jako vloženého textu Add the sender of this message to the address book Pridání odesílatele této zprávy do adresáre View the source of this document Zobrazení zdrojového textu daného dokumentu Save the embedded document Uložení vloženého dokumentu Search for items that have changed since the last visit Vyhledání zmenených položek od poslední návštevy Select all items Výber všech položek Sort the currently displayed items Razení aktuálne zobrazených položek Make an alias to the currently selected item Vytvorení aliasu k aktuálne vybrané položce Add new bookmarks to the current folder Pridání nových záložek do aktuální složky Create the Bookmarks menu with the current folder and its children Vytvorení nabídky Záložky s aktuální složkou a podrízenými objekty Insert a new bookmark entry Vložení položky nové záložky Insert a new bookmark folder Vložení složky nové záložky Insert a separator Vložení oddelovace Goto the currently selected item Prechod na aktuálne oznacenou položku Add new messages Pridání nových zpráv Get More Messages will get most recent messages Volba Vyzvednout další zprávy provede nactení nejnovejších zpráv Get More Messages will get oldest messages Volba Vyzvednout další zprávy provede nactení nejstarších zpráv Search mail and Newsgroup messages Prohledání poštovních a diskusních zpráv Message attachments are viewed as inline objects Zobrazení príloh zpráv jako vložených objektu Attachments are presented as links Prílohy jsou prezentovány jako odkazy Send Now Okamžité odeslání Sort messages by order received Razení zpráv podle poradí prijetí Upload (send) a file to this FTP directory Vrácení (poslání) souboru zpátky do adresáre FTP Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+M)\nNew Msg Vytvorení nové poštovní nebo diskusní zprávy\nNová zpráva (Ctrl+M)\nNová zpráva Open the selected messages\nOpen Message\nOpen Otevrení vybraných zpráv\nOtevrít zprávu\nOtevrít Open the selected message in a new window Otevrení vybrané zprávy v novém okne Open the selected message in an existing window if possible Otevrení vybrané zprávy ve stávajícím okne (je-li to možné) Set rules for filtering mail into folders Nastavení pravidel pro filtrování pošty do složek Unscramble ROT13 encoded message\nROT13 Dešifrování zprávy ROT13\nROT13 Access bookmarks Prístup k záložkám Access address book Zobrazení adresáre Compressing Folders Komprimace složek Delete the selected folder(s)\nDelete Folder\nDelete Odstranení vybrané složky (složek)\nOdstranit složku\nOdstranit Modify mail and news configuration Úprava konfigurace pošty nebo diskusní skupiny Go to the next message\nNext message\nNext Prechod na další zprávu\nDalší zpráva\nDalší Go to the previous message Prechod na predchozí zprávu Go to the next unread message\nNext unread message\nNext Prechod na další neprectenou zprávu\nDalší neprectená zpráva\nDalší Use single window for viewing messages Zobrazení zpráv v jednom okne Reply to sender and all recipients of the selected message\nReply All\nRe:All Odpoved odesílateli a všem príjemcum vybrané zprávy\nOdpoved všem\nOdpovedet:všem Access mail folders Prístup k poštovním složkám Access Newsgroups Prístup k diskusním skupinám Post a reply to the Newsgroup\nPost reply\nRe:Msg Poslání odpovedi diskusní skupine\nPoslání odpovedi\nOdpovedet:zpráva Post reply to the Newsgroup and mail a reply to the author\nPost and reply\nRe:Both Poslání odpovedi diskusní skupine a odeslání odpovedi autorovi\nPoslání a odpoved\nOdpovedet:obema Save selected message(s) to a file\nSave As Uložení vybrané zprávy nebo zpráv do souboru\nUložit jako Interrupt the current transfer\nStop loading (ESC)\nStop Prerušení aktuálního prenosu\nZastavit nacítání (ESC)\nZastavit Go to the previous unread message Prechod na predchozí neprectenou zprávu Show or hide folder area Zobrazení nebo skrytí oblasti složky Sort messages by priority Razení zpráv podle priority Sort messages by thread Razení zpráv podle tématu Expands/Colapses folder pane Rozbalení/sbalení panelu složky Add message sender to address book Pridání odesílatele zprávy do adresáre Add all message addresses to address book Pridání všech adres zpráv do adresáre Change the name of the selected folder Zmena názvu vybrané složky Access a web browser Zobrazení prohlížece síte Web Access a web page composer Zobrazení editoru stránek Web Shows short list of headers Zobrazení zkrácených záhlaví Shows normal headers Zobrazení normálních záhlaví Shows all header information Zobrazení všech informací záhlaví Search in mail and news Prohledání pošty a diskuse Drag this location to Bookmarks, to Composer (to make link), to Desktop... Pretažení této stránky do záložek, editoru (vytvorení odkazu), na pracovní plochu... Start a new page based on another page or using Netscape's Template Website. Založení nové stránky na základe jiné stránky nebo s využitím šablony programu Netscape Go to your default publishing location to view your web site\nGo to Publish Location Prechod na implicitní místo zverejnení a zobrazení stránky Web\nPrejít na místo zverejnení View the source of the current frame cell Zobrazení zdrojového kódu bunky aktuálního rámecku Information about the current document Informace o aktuálním dokumentu Wrap long message lines to fit in window Zalomení dlouhých rádku zprávy podle okna Publish Files Zverejnení souboru File %d of %d Soubor %d z %d Uploading file to remote server: Prenesení souboru zpet na vzdálený server: Saving file to local disk: Uložení souboru na lokální disk: Preparing to publish file: Príprava na zverejnení souboru: %d files were uploaded successfully %d bylo úspešne preneseno Your file was uploaded successfully Soubor byl úspešne prenesen Search for a directory entry\nLook up an address\nDirectory Hledání položky adresáre\nHledání adresy\nAdresár Create a new newsgroup Vytvorení nové diskusní skupiny Subscribe to Newsgroups\nAdd a Newsgroup\nSubscribe Prihlášení do diskusní skupiny\nPridání diskusní skupiny\nPrihlásit Move a newsgroup up in the reading order Presun diskusní skupiny nahoru v poradí ctení Move a newsgroup down in the reading order Presun diskusní skupiny dolu v poradí ctení Mark all messages read\nMark all read\nAll Read Oznacení všech zpráv jako prectených\nOznacit vše jako prectené\nVše jako prectené Show Security Advisor\nSecurity Advisor\nSecurity Zobrazení bezpecnostního poradce\nBezpecnostní poradce\nZabezpecení Open a message draft\nOpen Draft\nOpen Draft Otevrení konceptu zprávy\nOtevrít koncept\nOtevrít Save this message\nSave As\nSave As Uložení této zprávy\nUložit jako\nUložit jako Save message attachments\nSave Attachments\nSave Attachments Uložení príloh zprávy\nUložit prílohy\nUložit prílohy Create a sub-folder under the selected folder\nNew Subfolder Vytvorit podsložku podrízenou vybrané složce\nNová podsložka Read next unread thread\nPrevious Unread\nPrevious Prechod na další neprectené téma\nPredchozí neprectený\nPredchozí Ignore selected thread Ignorování vybraného tématu Show when new messages arrive in this thread Zobrazení nove prijatých zpráv pro dané téma Show all threads Zobrazení všech témat Show watched threads with new messages Zobrazení sledovaných témat s novými zprávami View threads with new messages Zobrazení témat s novými zprávami Show all ignored threads Zobrazení všech ignorovaných témat Search for a directory entry Hledání položky adresáre Go to the first unread message Prechod na první neprectenou zprávu Backtrack through messages\nsBacktrack\nBack Zpetné procházení zprávami\nZpetné procházení\nZpet Ignore this category Ignorování této kategorie Send newsgroup notification by mail Odeslání upozornení na diskusní skupinu poštou Catch up to a certain date Zachycení urcitého data Mark selected messages for retrieval Oznacení vybraných zpráv pro opetovné nactení Mark selected thread as read Oznacení vybraných zpráv jako prectených Mark selected threads as unread\nMark thread unread Oznacení vybraných témat jako neprectených\nOznacit témata jako neprectená Mark thread for offline retrieval\nMark for retrieval Oznacení tématu pro nactení v režimu Offline\nOznacit pro opetovné nactení Open the containing folder\nOpen Folder\nContainer Otevrení obsažené složky\nOtevrení složky\nPoradac Open the Message Center\nMessage Center\nMessage Center Otevrení poštovního centra\nPoštovní centrum\nPoštovní centrum Mark messages temporarily as read Oznacení zpráv jako docasne prectených File selected message to a folder\nFile selected message\nFile Zarazení vybraných zpráv do složky\nZarazení vybraných zpráv\nZaradit Forward the selected message\nForward selected message\nForward Postoupení vybrané zprávy\nPostoupení vybrané zprávy\nPostoupit Mark message\nMark Messages\nMark Oznacení zprávy\nOznacení zpráv\nOznacit Netcaster Netcaster Instant Message Instant Message Show or hide the Directory pane. Zobrazení nebo skrytí panelu adresáre. Set the style to Heading 1\nHeading 1 Nastavení stylu Nadpis 1\nNadpis 1 Set the style to Heading 2\nHeading 2 Nastavení stylu Nadpis 2\nNadpis 2 Set the style to Heading 3\nHeading 3 Nastavení stylu Nadpis 3\nNadpis 3 Set the style to Heading 4\nHeading 4 Nastavení stylu Nadpis 4\nNadpis 4 Set the style to Heading 5\nHeading 5 Nastavení stylu Nadpis 5\nNadpis 5 Set the style to Heading 6\nHeading 6 Nastavení stylu Nadpis 6\nNadpis 6 Set the style to Address\nAddress Nastavení stylu Adresa\nAdresa Set the style to Preformat\nPreformat Nastavení formátovaného stylu\nPredem formátovat Set the style to Unordered List\nUnordered List Nastavení stylu nerazeného seznamu\nNerazený seznam Set the style to Ordered List\nOrdered List Nastavení stylu razeného seznamu\nRazený seznam Set the style to Menu List\nMenu List Nastavení stylu seznamu nabídky\nSeznam nabídky Set the style to Directory List\nDirectory List Nastavení stylu seznam adresáre\nSeznam adresáre Set the style to List Item\nList Item Nastavení stylu Položka seznamu\nPoložka seznamu Start, change to, or clear a description list Zahájení, zmena nebo vymazání seznamu popisu Set the style to Description Title\nDescription Title Nastavení stylu Nadpis popisu\nNadpis popisu Set the style to Description Text\nDescription Text Nastavení stylu Text popisu\nText popisu Set the style to Block Quote\nBlock Quote Nastavení stylu Bloková citace\nBloková citace Set the style to Normal\nNormal Nastavení stylu Normální\nNormální Heading 1 Nadpis 1 Heading 2 Nadpis 2 Heading 3 Nadpis 3 Heading 4 Nadpis 4 Heading 5 Nadpis 5 Heading 6 Nadpis 6 List Item Položka seznamu Desc. Title Nadpis popisu Desc. Text Text popisu LiveScript (Client) LiveScript (klient) LiveScript (Server) LiveScript (server) Fixed Width\tCtrl+T Neproporcionální\tCtrl+T Bold\tCtrl+B Tucné\tCtrl+B Italic\tCtrl+I Kurzíva\tCtrl+I Empahsized Tucné Strong Výrazné Code Kód Keyboard Klávesnice Variable Promenná Citation Citace Blink Blikání Big Velké Small Malé Decrease font size by 2 levels Zmenšení velikosti písma o 2 jednotky Decrease font size by 1 level Zmenšení velikosti písma o 1 jednotku Remove font size (display text in viewer's font size) Standardní velikost písma (zobrazení textu implicitní velikostí písma v daném prohlížeci) Increase font size by 1 level Zvetšení velikosti písma o 1 jednotku Increase font size by 2 levels Zvetšení velikosti písma o 2 jednotky Increase font size by 3 levels Zvetšení velikosti písma o 3 jednotky Increase font size by 4 levels Zvetšení velikosti písma o 4 jednotky Check spelling in the message\nCheck Spelling\nSpelling Kontrola pravopisu ve zpráve\nKontrola pravopisu\nPravopis Stop currently running editor plug-in\nStop active plug-in Zastavení aktuálne spušteného doplnkového modulu editoru\nZastavit aktivní doplnek Save the current page\nSave Uložení aktuální stránky\nUložení stránky\nUložit Save the page with a new name\nSave as Uložení stránky pod novým názvem\nUložit jako Edit the current page\nEdit Úprava aktuální stránky\nUpravit Show or Hide the Composition Toolbar Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju editoru Show or Hide the Formatting Toolbar Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju formátování Show or hide Message Toolbar Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju zpráv Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link\nInsert Link (Ctrl+Shift+L)\nLink Vytvorení odkazu na oznacený text, zmena stávajícího propojení nebo vložení nového odkazu\nVložení odkazu (Ctrl+Shift+L)\nOdkaz Set the style to Bold\nBold (Ctrl+B) Nastavení stylu na tucné písmo\nTucné (Ctrl+B) Set the style to Italic\nItalic (Ctrl+I) Nastavení stylu na kurzívu\nKurzíva (Ctrl+I) Set the style to Underline\nUnderline (Ctrl+U) Nastavení stylu na podtržené písmo\nPodtržené (Ctrl+U) Set the style to not break between words (no word wrap)\nNonbreaking Nastavení stylu bez zalamování\nBez zalomení Set the style to Superscript\nSuperscript Nastavení stylu na horní indexy\nHorní indexy Set the style to Subscript\nSubscript Nastavení stylu na dolní indexy\nDolní indexy Set the style to Strikethrough\nStrikethrough Nastavení stylu na preškrtnuté písmo\nPreškrtnuté Set the style to Blink\nBlink Nastavení stylu na blikající písmo\nBlikající Remove all character styles and link(s)\nRemove All Styles (Ctrl+K) Odstranení všech stylu znaku a odkazu\nOdstranení všech stylu (Ctrl+K) Change font size\nFont Size Zmena velikosti písma\nVelikost písma Change font face\nFont Zmena typu písma\nPísmo Change font color\nFont Color Zmena barvy písma\nBarva písma Change paragraph or heading style\nParagraph style Zmena stylu odstavce nebo záhlaví\nStyl odstavce Preview current edit page in a new Navigator window\nPreview in Navigator\nPreview Náhled aktuálne upravované stránky v novém okne Navigator\nNáhled v okne Navigator\nNáhled Link to File Odkaz na soubor Select Anchor Image File Volba souboru s obrázkem Linked image: Propojený obrázek: You can create new links, modify existing links, or insert images by dragging items from the Site Manager to the Editor window. Pretažením položek ze správce stránek do okna editoru mužete vytvorit nové odkazy, upravit stávající odkazy nebo vložit obrázky. You can create new links or modify existing links by dragging items from the Bookmark window to the Editor window. Pretažením položek z okna záložek do okna editoru mužete vytvorit nové odkazy nebo upravit stávající odkazy. Find and replace text in current page\nReplace Hledání a nahrazení textu na aktuální stránce\nNahradit Netscape Composer Netscape Composer Pop-up Site Manager window\nSite Manager Rozevírací okno správce stránek\nSprávce stránek Show only unread messages Zobrazení pouze neprectených zpráv LiveWire Site Manager Správce serveru LiveWire Enter text to display for a new link: Zadejte text pro nový odkaz: Select Low Resolution Image Výber obrázku nízkého rozlišení Change properties of selected object or text\nObject Properties Zmena vlastností vybraného objektu nebo textu\nVlastnosti objektu Change image properties\nImage Properties Zmena vlastností obrázku\nVlastnosti obrázku Change horizontal line properties\nHoriz.Line Properties Zmena vlastností vodorovné cáry\nVlastnosti vod. cáry Change link properties\nLink Properties Zmena vlastností odkazu\nVlastnosti odkazu Change paragraph and list properties\nParagraph/List Properties Zmena vlastností odstavce a seznamu\nVlastnosti odstavce a seznamu Change font and character properties\nFont Properties Zmena vlastností písma a znaku\nVlastnosti písma Change page properties\nPage Properties Zmena vlastností stránky\nVlastnosti stránky Change character, paragraph, and font properties Zmena vlastností textu, odstavce a písma Change target properties Zmena cílových vlastností Change HTML tag properties Zmena vlastností znacek HTML Align to left margin\nAlign Left (Ctrl+L) Zarovnání k levému okraji\nZarovnání vlevo (Ctrl+L) Align to right margin\nAlign Right (Ctrl+R) Zarovnání k pravému okraji\nZarovnání vpravo (Ctrl+R) Center between margins\nCenter (Ctrl+E) Zarovnat na stred mezi okraji\nZarovnání na stred (Ctrl+E) Increase indent of paragraph one level\nIncrease Indent (Ctrl =) Zvetšení odsazení odstavce o jednu úroven\nZvetšení odsazení (Ctrl =) Decrease indent of paragraph one level\nDecrease Indent (Ctrl -) Zmenšení odsazení odstavce o jednu úroven\nZmenšení odsazení (Ctrl -) Top Horní okraj Insert an image at the insertion location\nInsert Image\nImage Vložení obrázku na místo kurzoru\nVložení obrázku\nObrázek Insert a horizontal Line at the insertion location\nInsert Horiz. Line\nH. Line Vložení vodorovné cáry na místo kurzoru\nVložení vodorovné cáry\nCára Insert break to continue text on a new line Vložení konce rádku pro pokracování textu na dalším rádku Insert break to continue text below the image at the left Vložení konce rádku pro pokracování textu zleva pod obrázkem Insert break to continue text below the image at the right Vložení konce rádku pro pokracování textu zprava pod obrázkem Insert break to continue text below images to the left and the right Vložení konce rádku pro pokracování textu zleva a zprava pod obrázky Insert a Target\nInsert Target\nTarget Vložení cílového objektu\nVložení cíle\nCíl Insert an arbitrary HTML Tag at the insertion location\nInsert HTML Tag Vložení zadané znacky HTML na pozici kurzoru\nVložit znacku HTML Create Link Using Selected... Vytvorit odkaz použitím vybraných... Insert New Link... Vložit nový odkaz... Link Properties Vlastnosti odkazu Page Properties Vlastnosti stránky Make this the Background Image Nastavit jako obrázek na pozadí Use the selected image as the background image of the page Použití vybraného obrázku na pozadí této stránky Paste Link Vložit jako odkaz \nis on a different device than the current page.\nLink will not work if page is accessed remotely.\nDo you want to use this link anyway? \nje na jiném zarízení než aktuální stránka.\nOdkaz nebude fungovat pri vzdáleném prístupu ke stránce.\nChcete presto odkaz použít? \nis on a different device than the current page.\nImage will not display if page is accessed remotely.\nDo you want to use this image anyway? \nje na jiném zarízení než aktuální stránka.\nObrázek nebude zobrazen pri vzdáleném prístupu ke stránce.\nChcete presto tento obrázek použít? Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link Vložení nového odkazu nebo vytvorení odkazu na oznacený prvek\nVložit odkaz Open the bookmark window\nBookmarks Otevrení okna záložek\nZáložky Insert Image Vložení obrázku Insert Horizontal Line Vložení vodorovné cáry File not found:\n%1 Soubor nenalezen:\n%1 Failed to copy file:\n%1 Chyba pri kopírování souboru:\n%1 %1\nThis file already exists.\nReplace existing file? %1\nTento soubor již existuje.\nNahradit stávající soubor? Copy File Kopírování souboru Resolve Image Reference Vyhodnocení odkazu na obrázek Resolve Link Reference Vyhodnocení odkazu %1\nYou are already editing this file in another window.\nAre you sure you want to replace this file?\nSelect "No" to choose a different filename. %1\nTento souboru již upravujete v jiném okne.\nOpravdu chcete nahradit stávající soubor?\nChcete-li urcit jiný název souboru, klepnete na tlacítko "Ne". Open a file in a new editor window\nOpen file to edit Otevrení souboru v novém okne editoru\nOtevrít soubor k úprave Browse to: Procházet: Open Link in New Navigator Window Otevrít odkaz v novém okne Navigator Copy Link to Clipboard Kopírovat odkaz do schránky Open Link in Composer Otevrít odkaz v editoru Add Bookmark for Link Pridat záložku pro odkaz Active (selected) link Aktivní (vybraný) odkaz Followed (visited) link Navštívený odkaz Validate Image File Overení platnosti souboru s obrázkem Netscape Default Colors Implicitní barvy Netscape The selection contains links.\nRemove all links from this selection? Výber obsahuje odkazy.\nChcete odstranit veškeré odkazy z tohoto výberu? Remove All Character Styles Odstranit všechny styly znaku Start, change to, or clear an unnumbered (bulleted) list\nBullet List Zahájení, zmena nebo vymazání necíslovaného seznamu (s odrážkami)\nSeznam s odrážkami Start, change to, or clear a numbered list\nNumbered List Zahájení, zmena nebo vymazání císlovaného seznamu\nSeznam s císly Insert a non-breaking space at the insertion location Vložení tvrdé mezery na pozici kurzoru Edit page Source Upravit zdrojový text stránky Character Properties Vlastnosti textu Image Properties Vlastnosti obrázku Remove Links Odstranení odkazu Java Applet Properties Vlastnosti apletu Java Upload current file or directory to a server for public viewing\nPublish Prenesení aktuálního souboru nebo adresáre na server pro publikování\nZverejnení\nZverejnit Edit page file with another program Úprava souboru stránky jiným programem Paragraph / List Properties Vlastnosti odstavce nebo seznamu Image / Link Properties Vlastnosti obrázku nebo odkazu HTML Tag Properties Vlastnosti znacky HTML Choose Image File Volba souboru obrázku Bullet (Unnumbered) List Seznam s odrážkami Numbered List Císlovaný seznam Block Quote Citace bloku Directory List Seznam adresáru Menu List Seznam nabídek Description List Seznam popisu 1, 2, 3... 1, 2, 3... I, II, III... I, II, III... a, b, c... a, b, c... A, B, C... A, B, C... Solid Circle Plný kruh Open Circle Prázdný kruh Solid Square Plný ctverec Number Style: Styl císlování: Bullet Style: Styl odrážek: Automatic Automatický Choose New Web Page Template File Volba souboru šablony pro novou stránku Web Enter a default "Browse to" location or choose a local file: Zadejte implicitní umístení pro prechod nebo vyberte lokální soubor: Choose Image Editor Application Editor obrázku - výber aplikace Choose HTML Editor Application Editor HTML - výber aplikace Enter any additional attributes, such as Java Script, for the HREF tag. Carriage returns are ignored. Zadejte další atributy pro znacku HREF, napríklad skript Java. Znaky konce rádku jsou ignorovány. Publish destination must begin with "ftp://" or "http://" Místo urcení publikace musí zacínat retezcem "ftp://" nebo "http://" Select a named target in current page (optional): Seznam cílu na aktuální stránce (volitelné): Select a named target in the specified file (optional): Seznam cílu v urceném souboru (volitelné): (No targets in selected page) (Vybraná stránka nemá žádné cíle) The selection may contain other links.\nRemove all links in this selection? Výber muže obsahovat další odkazy.\nChcete odstranit veškeré odkazy v tomto výberu? Remove Links Odstranit odkazy Remove all links in selection Odstranit všechny odkazy ve výberu Remove link at the insertion point or all links within the selection\nRemove Links Odstranení odkazu na pozici kurzoru nebo všech odkazu v rámci výberu\nOdstranit odkazy Unable to launch external editor! Error code=%d Nelze spustit externí editor! Kód chyby=%d Image is at a remote location.\nSave image to disk before editing. Obrázek je uložen na vzdáleném míste.\nPred úpravou obrázek uložte na disk. Edit Image Úprava obrázku Create a new page\nNew Vytvorení nové stránky\nNová stránka\nNová Create a new web page Vytvorení nové stránky Web Use a template to create a new web page Vytvorení nové stránky Web použitím šablony This page has been modified by another program.\nReload page to see changes? Tato stránka byla upravena jiným programem.\nChcete stránku znovu nacíst, aby se zmeny projevily? Reload File Opakované zavedení souboru Publishing Page Publikace stránky You are about to download a remote page or image.\nYou should get permission to use any copyrighted images or pages. Hodláte nacíst vzdálenou stránku nebo obrázek.\nK použití autorsky chránených obrázku nebo stránek potrebujete povolení. Display graphic at end of each paragraph Zobrazení grafiky na konci každého odstavce Cannot copy or cut at this time, try again later. V této chvíli nelze provádet operaci kopírování nebo vyjmutí. Zkuste to znovu pozdeji. The selection includes a table cell boundary.\nDeleting and copying are not allowed. Výber obsahuje ohranicení bunky tabulky.\nOdstranení nebo kopírování není povoleno. Command Not Available Príkaz není k dispozici Nothing is selected. Není nic vybráno. White on Black Bílá na cerné White on Blue Bílá na modré Blue on Orange Modrá na oranžové Black on Yellow Cerná na žluté Black on Lt.Yellow Cerná na svetle žluté Black on Off-White Cerná nikoli na bílé Black on Lt.Blue Cerná na svetle modré Black on Medium Blue Cerná na modré White on Green Bílá na zelené White on Violet Bílá na fialové Insert a table at the insertion location\nInsert Table\nTable Vložení tabulky na místo kurzoru\nVložení tabulky\nTabulka Insert a new row in the table\nInsert Table Row Vložení nového rádku do tabulky\nVložit rádek do tabulky Insert a new column in the table\nInsert Table Column Vložení nového sloupce do tabulky\nVložit nový sloupec Insert a new cell (row and column) in the table\nInsert Table Cell Vložení nové bunky (rádku nebo sloupce) do tabulky\nVložit bunku do tabulky Delete the table at the insertion location\nDelete Table Odstranení tabulky na míste kurzoru\nOdstranit tabulku Delete a row in the table\nDelete Table Row Odstranení rádku z tabulky\nOdstranit rádek z tabulky Delete a column in the table\nDelete Table Column Odstranení sloupce z tabulky\nOdstranit sloupec z tabulky Delete a cell (row and column) in the table\nDelete Table Cell Odstranení bunky (rádku nebo sloupce) z tabulky\nOdstranit bunku z tabulky Change table properties Zmena vlastností tabulky % of parent cell % nadrazené bunky Select the entire table Výber celé tabulky % of table % tabulky Black on White Cerná na bílé Please enter an integer between %d and %d Zadejte prosím celé císlo v rozsahu od %d do %d Use this image as wallpaper Použít tento obrázek jako tapetu i, ii, iii... i, ii, iii... Display formated tables while editing Zobrazení formátovaných tabulek pri úpravách Nothing to delete. Není co odstranit Don't change (mixed styles) Nelze zmenit (ruzné styly) AutoSave New Page Automatické ukládání nové stránky Press Cancel to turn off AutoSave until you save this page later. Klepnutím na tlacítko Zrušit vypnete automatické ukládání do dalšího uložení této stránky. Open mail inbox Otevrení prihrádky došlé pošty View the current selection's properties Zobrazení vlastností aktuálního výberu Place a call with conference software\nStart conference software\nCall Provedení volání v rámci konference\nZahájení konference\nVolat Directory\nDirectory\nDirectory Adresár\nAdresár\nAdresár Send Later\nSend Later\nLater Odeslání pozdeji\nOdeslat pozdeji\nPozdeji Paste the text of the original document in quoted form\nQuote Original\nQuote Vložení textu do puvodního dokumentu v citované podobe\nCitovat originál\nCitovat Go back to the last message\nBacktrack\nBacktrack Prechod na poslední zprávu\nZpetné sledování\nZpetné sledování Go to the next visited message Prechod na další prohlédnutou zprávu Go to the previous flagged message Prechod na predchozí zprávu oznacenou znackou Go to the next flagged message Prechod na další zprávu oznacenou znackou Go to the first flagged message Prechod na první zprávu oznacenou znackou Go to the next folder Prechod na další složku Go to the next unread folder Prechod na další neprectenou složku Invite others via e-mail to read a newsgroup Prizvání ostatních uživatelu k prectení diskuse prostrednictvím elektronické pošty Update the current view Aktualizace aktuálního pohledu Edit the currently selected messages Úprava aktuálne vybraných zpráv Show or hide message area Zobrazení nebo skrytí oblasti zpráv Save a copy of the current message Uložení kopie aktuální zprávy Save the message in the Drafts folder to send later\nSave this message as a draft\nSave Uložení této zprávy jako konceptu\nUložení zprávy jako konceptu\nUložit Do the LDAP search thing...\nDirectory Search\nDirectory Úloha hledání LDAP...\nProhledat adresár\nAdresár Paste clipboard contents in quoted form Vložení obsahu schránky v citované podobe View addresses of recipients Zobrazení adres príjemcu View message attachments Zobrazení príloh zpráv View the message body and hide the addresses Zobrazení tela zprávy a skrytí adres Send the message now\nSend the message now\nSend Okamžité odeslání zprávy\nOkamžité odeslání zprávy\nOdeslat Queue message for later delivery\nSend later\nSend Zarazení zprávy do fronty pro pozdejší dorucení\nOdložené odeslání\nOdeslat Attach a file to the current message Pripojení souboru k aktuální zpráve Attach a web page to the current message Pripojení stránky Web k aktuální zpráve Paste text from the original page in quoted form\nQuote the previous document\nQuote Vložení textu z puvodní stránky v citované forme\nCitace predchozího dokumentu\nCitovat Create and edit your address book card Vytvorení a úprava vizitky Calendar Calendar Go to the next unread category Prechod na další neprectenou kategorii Switch network connectedness mode\nBig Switch\nBig Switch Prepnutí režimu pripojení k síti\nVelký prepínac\nVelký prepínac Go to Newsgroup server administration page Prechod na administracní stránku diskusního serveru Create a new category Vytvorení nové kategorie View message options\nView message options\nOptions Zobrazení možností zpráv\nZobrazení možností zpráv\nMožnosti Get next %d messages Vyzvednutí dalších %d zpráv Download all headers from server Zavedení všech záhlaví ze serveru Sort messages descending Razení zpráv sestupne Sort messages by flag Razení zpráv podle znacky Remove list style Odstranení stylu Seznam Sort message by status Razení zprávy podle stavu Add a Newsgroup server (news host) Pridání serveru diskusních skupin (hostitel diskusní skupiny) Sort messages by message size Razení zpráv podle velikosti Attach my personal address book card to the current message Pripojení osobní vizitky k aktuální zpráve Sort message by unread status Razení zpráv podle stavu neprecteno Mark selected category as read Oznacení vybrané kategorie jako prectené Go to the next category Prechod na další kategorii Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Zmena poštovního hesla, nastavení postoupení pošty a zpráv o dovolené Edit the list of domains that can receive HTML messages Úprava seznamu domén, které mohou prijímat zprávy HTML Edit this link in Composer Úprava tohoto odkazu v editoru Update number of unread messages Aktualizace poctu neprectených zpráv Display list of matching email addresses Zobrazení seznamu odpovídajících poštovních adres Accept email addresses as typed Príjem poštovních adres pri psaní Sort address book entries by type Razení položek adresáre podle typu Sort address book entries by name Razení položek adresáre podle názvu Sort address book entries by email address Razení položek adresáre podle poštovních adres Sort address book entries by company Razení položek adresáre podle firmy Sort address book entries by city Razení položek adresáre podle mesta Sort address book entries by phone number Razení položek adresáre podle telefonního císla Sort address book entries by nickname Razení položek adresáre podle prezdívky Download items for offline use and send unsent messages Stažení položek pro použití v režimu Offline a odeslání neposlaných zpráv Or nebo And A Or Nebo Search History List Hledání v seznamu historie Select an object on which to get Help Vyberte objekt, pro který chcete zobrazit nápovedu Create a new empty frame window Vytvorení nového prázdného okna rámecku Open a local document\nOpen Otevrení lokálního dokumentu\nOtevrení\nOtevrít Close the current window\nClose (Ctrl+W)\nClose Zavrení aktuálního okna\nZavrení (Ctrl+W)\nZavrít Save the active document Uložení aktivního dokumentu Save copy of message in progress\nSave As Uložení kopie zpracovávané zprávy\nUložit jako Change the printing options Zmena parametru tisku Change the printer and printing options Zmena tiskárny a parametru tisku Print this page\nPrint this page\nPrint Tisk této stránky\nTisk této stránky\nTisk Preview the full page Náhled celé stránky Open this document Otevrení tohoto dokumentu Erase the selection\nClear selection Zrušení výberu\nZrušit výber Erase everything\nErase all Zrušení všeho\nZrušit vše Copy the selection and put it on the clipboard\nCopy Kopírování výberu a uložení do schránky\nKopírování\nKopírovat Cut the selection and put it on the clipboard\nCut Vyjmutí výberu a uložení do schránky\nVyjmutí\nVyjmout Search for text in the current message\nFind (Ctrl+F)\nFind Vyhledání textu v aktuální zpráve\nHledání (Ctrl+F)\nHledat Insert clipboard contents\nPaste Vložení obsahu schránky\nVložení\nVložit Repeat the last action\nRepeat Opakovat poslední operaci\nOpakovat Replace specific text with different text\nReplace Náhrada urcitého textu jiným textem\nNahradit Select the entire document\nSelect all Oznacení celého dokumentu\nVybrat vše Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z) Odvolání poslední operace\nZpet (Ctrl+Z) Redo what was undone\nRedo Anulace posledního odvolání\nZnovu Close all windows in the application and exit Zavrení všech oken v aplikaci a ukoncení cinnosti List Help topics Seznam hesel nápovedy Display instructions about how to use help Zobrazení pokynu o použití nápovedy Display help for clicked on buttons, menus and windows Zobrazení nápovedy pro vybraná tlacítka, nabídky a okna Display help for current task or command Zobrazení nápovedy pro aktuální úlohu nebo príkaz Switch to the next window pane Prepnutí do panelu dalšího okna Switch back to the previous window pane Prepnutí zpet do panelu predchozího okna Show or hide the toolbar Zobrazit nebo skrýt panel nástroju Show or hide the status bar Zobrazit nebo skrýt stavový pruh Increase font size 1 unit\nIncrease font size Zvetšení velikosti písma o 1 jednotku\nZvetšit velikost písma Decrease font size 1 unit\nDecrease font size Zmenšení velikosti písma o 1 jednotku\nZmenšit velikost písma Change horizontal alignment\nAlignment Zmena vodorovného zarovnání\nZarovnání Insert a Link, Target, HRule, Image, or Table\nInsert Object Vložení odkazu, místa urcení, pravítka, obrázku nebo tabulky\nVložení objektu Show Composition Toolbar Zobrazit panel nástroju editoru Hide Composition Toolbar Skrýt panel nástroju editoru Show Formatting Toolbar Zobrazit panel nástroju formátování Hide Formatting Toolbar Skrýt panel nástroju formátování Select addresses of recipients\nSelect addresses\nAddress Volba adres nebo príjemcu\nVolba adres\nAdresovat Selection Properties Vlastnosti výberu \tAlt+Enter \tAlt+Enter Enter any other HTML attributes or Java Script you want in this <%1> tag: Zadejte další atributy HTML nebo skript JavaScript pro tuto znacku <%1>: IMG IMG HREF HREF HRULE HRULE TABLE TABLE TR TR TD TD (Custom color) (vlastní barva) Don't change (multiple colors) Nemenit (více barev) Don't change (multiple fonts) Nemenit (více písem) Error adding word to dictionary file %1%2. Chyba pri pridávání slova do souboru slovníku %1%2. Closing this window would stop the editor plug-in that is currently running. Do you want to continue? Zavrení tohoto okna ukoncí spuštený doplnkový modul editoru. Chcete pokracovat? Couldn't launch the selected editor plug-in. Nelze spustit vybraný doplnkový modul editoru. Invalid Image Header Neplatné záhlaví obrázku Invalid Bit Depth Neplatná hloubka bitu Bad Read Chybné ctení Out of Memory Nedostatek pameti JPEG Creation Error Chyba pri vytvárení obrázku JPEG JPEG Compression Error Chyba komprese JPEG Bad number of bit planes Chybný pocet bitových rovin Writing to file failed Chyba pri zápisu do souboru Invalid parameters to convert Neplatné parametry konverze Unknown Error Neznámá chyba Canceled Zrušeno Invalid Source Neplatný zdroj Invalid Destination Neplatné místo urcení Invalid File Header Neplatná hlavicka souboru Invalid path in attachment list! Press OK to continue with this file. Neplatná cesta v seznamu príloh! Tlacítkem OK mužete pokracovat v práci s tímto souborem. The Path cannot be found. Check the path and try again! Cestu nelze najít. Zkontrolujte zadání a zkuste to znovu! Not implemented yet! Není dosud implementováno! Command line usage is incorrect. See online help for guidelines. Príkazový rádek není správne používán. Pokyny najdete v kontextové nápovede. Please exit out of Netscape Communicator in order to run the Profile Manager. Chcete-li spustit správce profilu, musíte nejprve ukoncit program Netscape Communicator. Please exit out of Netscape Communicator in order to run Account Setup. Chcete-li zahájit nastavování úctu, musíte nejprve ukoncit program Netscape Communicator. You must exist Communicator completely in order to start Java from the command line. Chcete-li spustit kód Java z príkazové rádky, musíte úplne opustit program Communicator. Uhhhh.... Like see the license file and stuff. Uffff.... Viz licencní soubor a ostatní údaje. 450100 450100 !Warning! Although this document is secure, the information you have submitted is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card !Varování! Ackoli je tento dokument zabezpecený, predané informace nejsou bezpecné a pri prenosu je mohou prohlížet jiní uživatelé. Pokud prenášíte hesla, císla kreditních karet numbers, or other information you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. nebo jiné informace, které považujete za soukromé, bude bezpecnejší, když predávání zrušíte. You have requested a secure document that contains some insecure information. The insecure information will not be shown. For more information on security choose Document Information from the View menu. Vyžádali jste zabezpecený dokument, který obsahuje nekteré nezabezpecené údaje. Nezabezpecené informace nebudou zobrazeny. Další informace o zabezpecení zobrazíte volbou Informace o dokumentu z nabídky Zobrazení. !Warning! You have requested an insecure document that was originally designated a secure document (the location has been redirected from a secure to an insecure document). The document !Varování! Vyžádali jste nezabezpecený dokument, který byl puvodne nastaven jako zabezpecený (umístení bylo presmerováno ze zabezpeceného na nezabezpecený dokument). Dokument and any information you send back could be observed by a third party while in transit. a veškeré posílané informace muže pri prenosu prohlížet jiný uživatel. Somethings going on with security that I don't understand... Nekteré záležitosti, které se týkají zabezpecení a kterým nerozumím... You have requested a secure document. The document and any information you send back are encrypted for privacy while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Vyžádali jste zabezpecený dokument. Dokument a veškeré posílané informace budou zašifrovány a budou tak zabezpeceny pri prenosu. Další informace o zabezpecení zobrazíte volbou Informace o dokumentu z nabídky Zobrazení. You have requested an insecure document. The document and any information you send back could be observed by a third party while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Vyžádali jste nezabezpecený dokument. Dokument a veškeré posílané informace muže pri prenosu prohlížet jiný uživatel. Další informace o zabezpecení zobrazíte volbou Informace o dokumentu z nabídky Zobrazení. !Any information you submit is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card numbers, or other information !Veškeré predávané informace jsou nezabezpecené a pri prenosu je muže prohlížet jiný uživatel. Pokud prenášíte hesla, císla kreditních karet nebo jiné informace, you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. které považujete za soukromé, bude bezpecnejší, když predávání zrušíte. !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                  \r\n\r\n
                  from The Book of Mozilla, 12:10\r\n he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                        \r\n\r\n
                        from The Book of Mozilla, 12:10\r\n Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server does not support high-grade encryption. Program Netscape nemuže s tímto serverem bezpecne komunikovat,\nprotože server nepodporuje šifrování vysokého stupne. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server requires the use of high-grade encryption.\n\nThis version of Netscape does not support high-grade\nencryption, probably due to U.S. export restrictions. Program Netscape nemuže bezpecne komunikovat s tímto serverem,\nprotože server vyžaduje použití šifrování na vysoké úrovni.\n\nTato verze programu Netscape nepodporuje šifrování na vysoké úrovni\npravdepodobne kvuli exportním omezením platným v USA. Netscape and this server cannot communicate securely\nbecause they have no common encryption algorithm(s). Program Netscape nemuže s daným serverem bezpecne komunikovat,\nprotože nemají spolecný algoritmus nebo algoritmy šifrování. Netscape is unable to find the certificate or key necessary\nfor authentication. Program Netscape nemuže najít certifikát nebo klíc nezbytný\npro overení. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server's certificate was rejected. Program Netscape nemuže bezpecne komunikovat s daným serverem,\nprotože certifikát serveru byl odmítnut. The server has encountered bad data from the client. Server prijal chybná data od klienta. Netscape has encountered bad data from the server. Program Netscape zjistil chybná data od serveru. Netscape has encountered an unsupported type of certificate.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Program Netscape zjistil nepodporovaný typ certifikátu.\n\nProblém muže vyrešit novejší verze programu Netscape. The server is using an unsupported version of the security\nprotocol.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Server používá nepodporovanou verzi protokolu \nzabezpecení.\n\nTento problém muže vyrešit novejší verze programu Netscape. Client authentication failed due to mismatch between private\nkey found in client key database and public key found in client\ncertificate database. Overení klienta selhalo z duvodu nesouladu tajného\nklíce v klícové databázi klienta a verejného klíce nalezeného\nv certifikacní databázi klienta. This site only supports SSL version 2. You can enable\nsupport for SSL version 2 by selecting Security Info from\nthe Communicator menu and opening the Navigator section. Tento server podporuje pouze vrstvu SSL verze 2. Podporu\nvrstvy SSL verze 2 mužete aktivovat po volbe príkazu Informace o zabezpecení\nz nabídky Communicator v sekci Navigator. SSL has received a record with an incorrect Message\nAuthentication Code. This could indicate a network error,\na bad server implementation, or a security violation. Vrstva SSL prijala záznam s nesprávným kódem\noverení zprávy. To muže znamenat sítovou chybu, chybnou \nimplementaci serveru nebo porušení zabezpecení. SSL has received an error from the server indicating an\nincorrect Message Authentication Code. This could indicate\na network error, a bad server implementation, or a\nsecurity violation. Vrstva SSL prijala chybu od serveru, která indikuje nesprávný\nkód overení zprávy. To muže znamenat\nsítovou chybu, chybnou implementaci serveru \nnebo porušení zabezpecení. The server cannot verify your certificate. Server nemuže overit certifikát. The server has rejected your certificate as revoked. Server odmítl váš certifikát jako zrušený. The server has rejected your certificate as expired. Server odmítl certifikát z duvodu skoncení jeho platnosti. You cannot connect to an encrypted website because SSL\nhas been disabled. You can enable SSL by selecting\nSecurity Info from the Communicator menu and opening the\nNavigator section. Nelze se pripojit k šifrovanému serveru Web, nebot vrstva SSL\nbyla vypnuta. Vrstvu SSL mužete aktivovat po volbe\npríkazu Informace o zabezpecení z nabídky Communicator\nv sekci Navigator. The server is in another FORTEZZA domain,\nyou cannot connect to it. Server se nachází v jiné doméne FORTEZZA\na nelze se k nemu pripojit. !Netscape Customization\n !Prizpusobení Netscape\n !Modified by the Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Upraveno sadou Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Version: %s
                        \n !Verze: %s
                        \n !User agent: %s
                        \n !Uživatelský agent: %s
                        \n \n \n Change the window size Zmena velikosti okna Change the window position Zmena umístení okna Reduce the window to an icon Zmenšení okna do ikony Enlarge the window to full size Zvetšení okna na plnou velikost Switch to the next document window Prepnutí do okna dalšího dokumentu Switch to the previous document window Prepnutí do okna predchozího dokumentu Close the active window and prompts to save the documents Zavrení aktivního okna a zobrazení výzvy pro uložení dokumentu Restore the window to normal size Obnova okna na bežnou velikost Activate Task List Aktivace seznamu úloh Search String Not Found! Hledaný retezec nenalezen! You have not specified any Directory servers in your Mail Groups:Directory preferences. V adresárových predvolbách poštovních skupin jste nezadal adresárové servery. http://home.netscape.com/ http://home.netscape.com/ No document has been loaded Nebyly zavedeny žádné dokumenty Unable to open clipboard Nelze otevrít schránku Unable to empty clipboard Nelze vyprázdnit schránku Unable to initialize the network layer! Check your winsock for errors. Nelze inicializovat sítovou vrstvu! Zkontrolujte chyby na soketu. Unable to save bookmarks. Please check your preferences. Nelze uložit záložky. Zkontrolujte prosím nastavení predvoleb. OLE 2.0 initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct version.\n Došlo k selhání inicializace OLE 2.0. Zkontrolujte, zda knihovny OLE mají správnou verzi.\n about: about: Failed to create object. Make sure the object is entered in the system registry. Došlo k selhání pri vytvárení objektu. Zkontrolujte, zda je objekt uveden v systémovém registru. WWW_ProcessCMDLINE WWW_ProcessCMDLINE NETSCAPE NETSCAPE WWW_OpenURL WWW_OpenURL WWW_ShowFile WWW_ShowFile WWW_Activate WWW_Activate WWW_ListWindows WWW_ListWindows WWW_GetWindowInfo WWW_GetWindowInfo WWW_ParseAnchor WWW_ParseAnchor WWW_Exit WWW_Exit WWW_RegisterProtocol WWW_RegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_RegisterViewer WWW_RegisterViewer WWW_QueryViewer WWW_QueryViewer NSCMDLINE NSCMDLINE WWW_ViewDocFile WWW_ViewDocFile WWW_UnRegisterViewer WWW_UnRegisterViewer WWW_RegisterURLEcho WWW_RegisterURLEcho WWW_URLEcho WWW_URLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_RegisterWindowChange WWW_RegisterWindowChange WWW_WindowChange WWW_WindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_BeginProgress WWW_BeginProgress WWW_SetProgressRange WWW_SetProgressRange WWW_MakingProgress WWW_MakingProgress WWW_EndProgress WWW_EndProgress WWW_Alert WWW_Alert WWW_Version WWW_Version WWW_CancelProgress WWW_CancelProgress WWW_QueryURLFile WWW_QueryURLFile WWW_ListFrameChildren WWW_ListFrameChildren WWW_GetFrameParent WWW_GetFrameParent WWW_RegisterAnimationEcho WWW_RegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_AnimationEcho WWW_AnimationEcho Unable to launch application. Reason=%u Nelze spustit aplikaci. Duvod=%u Unable to launch application. Insufficient system resources Nelze spustit aplikaci. Nedostatek systémových prostredku Unable to launch application. The application was not found Nelze spustit aplikaci. Aplikace nebyla nalezena Unable to launch application. Incompatible executable format Nelze spustit aplikaci. Nekompatibilní formát spustitelného souboru Unable to launch application. Cannot load more than one instance of the application Nelze spustit aplikaci. Nelze nacíst více než jednu instanci aplikace Unable to launch application. Requires 32 bit Windows Nelze spustit aplikaci. Je zapotrebí 32bitová verze systému Windows Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" does not exist. Nelze instalovat podporu Netscape MAPI, protože soubor "%s" neexistuje. Unable to install Netscape MAPI support because the backup of "%s" failed. It may be because the file is in use or you are low on disk space. Close other applications and try again. Nelze instalovat podporu Netscape MAPI, protože záloha souboru "%s" selhala. Soubor muže být používán nebo je nedostatek prostoru na disku. Zavrete ostatní aplikace a zkuste operaci provést znovu. Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Nelze instalovat podporu Netscape MAPI, protože soubor "%s" nelze nahradit. Soubor muže být používán. Zavrete ostatní aplikace a zkuste operaci provést znovu. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the original Windows MAPI support backup file "%s" is missing. You will need to obtain MSMAPI32.DLL from some other source - another computer or Windows installation disks. Nelze deinstalovat podporu Netscape MAPI, nebot chybí záložní soubor "%s" puvodní podpory Windows MAPI. Musíte získat soubor MSMAPI32.DLL z jiného zdroje - jiného pocítace nebo instalacních disket systému Windows. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Nelze deinstalovat podporu Netscape MAPI, protože soubor "%s" nelze nahradit. Soubor muže být používán. Zavrete ostatní aplikace a zkuste operaci provést znovu. WWW_RegisterStatusBarChange WWW_RegisterStatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_NavigateBack WWW_NavigateBack WWW_NavigateForward WWW_NavigateForward WWW_Reload WWW_Reload WWW_Stop WWW_Stop WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentHeight WWW_GetDocumentHeight Select an appropriate viewer Výber vhodného prohlížece Document Load Complete Zavádení dokumentu dokonceno Helper application not found! Aplikace Helper nenalezena! Unable to launch external viewer! Error code=%d Nelze spustit externí prohlížec! Kód chyby=%d Spawning External Viewer Vytvorení externího prohlížece Failed to create temp file! \n Došlo k selhání pri vytvárení docasného souboru! \n Loading.... Nacítání.... Document: Received %ld of %ld bytes Dokument: prijato %ld z %ld bajtu Document: Received %ld bytes Dokument: prijato %ld bajtu No viewer configured.\n Nebyl konfigurován žádný prohlížec.\n Unable to find application %s Nelze najít aplikaci %s Unable to launch application! Error code=%d Nelze spustit aplikaci! Kód chyby=%d Spawning Application Vytvárení aplikace Log in as %s. Prihlášení jako %s. Document: Done Dokument: Hotovo Done with file save Uložení souboru dokonceno Cannot add the result of a form submission to the bookmark list Nelze pridat výsledky predání formuláre do seznamu záložek Export Bookmarks To: Export záložek do: Import File As Bookmarks Import souboru jako záložek This message has not yet been sent. Are you sure you want to discard it? Tato zpráva dosud nebyla odeslána. Opravdu ji chcete zrušit? Invalid INI file on command line. Attempting to use default. Neplatný soubor INI na príkazovém rádku. Pokus o použití implicitního souboru. Invalid command line flag Neplatný prepínac v príkazovém rádku Unable to determine INI file location. Using the default of %s. Nelze urcit umístení souboru INI. Použije se implicitní soubor %s. Error: disk cache directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Chyba: adresár %s diskové vyrovnávací pameti neexistuje. Zadejte prosím nový adresár v okne Predvolby. Error: temporary directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Chyba: docasný adresár %s neexistuje. Zadejte prosím nový adresár v okne Predvolby. Signature file Soubor s podpisem Select a bookmark file Výber souboru záložek Select a temp dir (overridden by TMP env variable) Výber docasného adresáre (potlacen promennou TMP prostredí) Go to: Prejít na: Server Error # Server - chyba císlo Double click to activate the embedded Dvojím klepnutím aktivujete vložený Netscape will launch the application %s in order to view a document. Program Netscape spustí aplikaci %s, ve které si lze prohlédnout dokument. Don't show this for %s, again. Nezobrazovat pro %s znovu. Margins (Centimeters) Okraje (centimetry) cm cm Source (*.htm)\n*.htm\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n Zdrojové soubory (*.htm)\n*.htm\nProstý text (*.txt)\n*.txt\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n Source (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n Zdrojové soubory (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nSpustitelné soubory (*.exe)\n*.exe\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n Browser Browser Ask User Dotaz uživateli Fonts and Colors Písma a barvy This version supports %s security with %s. Tato verze podporuje zabezpecení %s s %s. iso-8859-1 iso-8859-2 Source Files (*.htm) Zdrojové soubory (*.htm) Unable to use OLE Automated External Viewer: Nelze použít externí prohlížec automatizace OLE: Unable to use OLE Automated Protocol Handler Nelze použít obslužný program pro automatizovaný protokol OLE Select a backdrop image Výber obrázku na pozadí Unable to open Newsgroup directory: %s Nelze otevrít diskusní adresár: %s Latin1 Latin1 Japanese-SJIS Japonské-SJIS Japanese-JIS Japonské-JIS Japanese-EUC Japonské-EUC Latin2 Latin2 Chinese-Big5 Cínské-Big5 Chinese-HZ Cínské-HZ Chinese-GB Cínské-GB Korean-KR Korejské-KR Korean-2022 Korejské-2022 Do you want to attempt to use this viewer in the future? Chcete se pokusit používat tento prohlížec v budoucnosti? Western Západní Japanese Japonské Central European Stredoevropské Traditional Chinese Tradicní cínské Korean Korejské Simplified Chinese Zjednodušené cínské File Upload Prenést na server to Newsgroup\tCtrl+R Do diskusní skupiny\tCtrl+R to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Odesílateli a do diskusní skupiny\tCtrl+Shift+R Forward Quoted Postoupit ocitované to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Odesílateli a všem príjemcum\tCtrl+Shift+R Unable to open outgoing newsgroup file. Please update your\ndiscussion composition preferences before posting Nelze otevrít odchozí soubor diskuse. Prosím, aktualizujte\npredvolby pro vytvárení diskusí pred odesláním Unable to open outgoing mail file. Please update your\nmail composition preferences before sending mail Nelze otevrít soubor odchozí pošty. Aktualizujte prosím\npred odesláním predvolby pro poslání pošty Close all windows and exit Netscape? Zavrít všechna okna a ukoncit program Netscape? Netscape Exit Confirmation Potvrzení ukoncení práce s programem Netscape All Certificates Všechny certifikáty Site Certificates Certifikáty místa Certificate Authorities Certifikacní centra Warning! Your connection has been redirected to a different site. You may not be connected to the site that you originally tried to reach. Varování! Spojení bylo presmerováno na jiný server. Mužete být pripojen k adrese, ke které jste se puvodne pokoušel pripojit. %s will be larger than the amount of available disk space. Do you wish to continue? Soubor %s bude vetší, než je volný prostor na disku. Chcete pokracovat? Send Frame... Odeslat rámecek... Print Frame... Tisk rámecku... about:plugins about:plugins User Defined Definované uživatelem Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder? Zpráva nebyla poslána. Chcete uložit zprávu jako koncept? Save Message Uložit zprávu From: Od: Reply To: Odpoved: Mail To: Adresát: Blind Cc: BCC: File Cc: Uložit kopii: Discussions: Diskuse: Followup To: Sledování: Attachment: Príloha: You did not specify a subject for this message.\nIf you would like to provide one, please type it now. Pro tuto zprávu nebyla zadána vec.\nPokud ji chcete zadat, napište ji nyní. (no subject) (bez veci) Goto Prejít Open List Otevrít seznam Close List Zavrít seznam Open Folder Otevrít složku Close Folder Zavrít složku Bookmark Properties... Vlastnosti složky... %d document(s) have changed and are marked. Pocet zmenených nebo oznacených dokumentu: %d No documents have changed. Nedošlo ke zmene žádného dokumentu. Done checking %ld Bookmarks.\n%ld documents were reached. %s Zkontrolováno %ld záložek.\nBylo zjišteno %ld dokumentu. %s Bookmarks - %s Záložky - %s Address Book - %s Adresár - %s News Server Server diskusních skupin Newsgroup Diskuse Group: Skupina: Category: Kategorie: By Recipient Podle odesílatele Re: Odpoved: Total Celkem Unread Neprecteno Recipient Príjemce Priority Priorita Status Stav Lines Pocet rádku The message was sent while waiting for your response. Zpráva byla odeslána behem cekání na odpoved. Message Center for %s Poštovní centrum - %s Plain Text Prostý text All Files Všechny soubory JPEG File Soubor JPEG GIF File Soubor GIF XBM File Soubor XBM Saving Soubor: Saving Location - [%%%ld] Uložení místa - [%%%ld] Viewing Location - [%%%ld] Zobrazení místa - [%%%ld] %.900s User Prompt %.900s - výzva pro uživatele Save Uložení Netscape was unable to open the bookmark file.\nThe default bookmark file will be used instead. Program Netscape nebyl schopen otevrít soubor záložek.\nMísto nej bude otevren implicitní soubor záložek. Loading preferences... Probíhá zavádení predvoleb... Loading bookmark file... Probíhá zavádení souboru záložek... Loading plugins... Probíhá zavádení doplnku... Drag this location Tažení tohoto místa Drag this icon to create a link to this window Tažením této ikony vytvoríte odkaz na toto okno Starting java... Probíhá spuštení jazyka Java... Cyrillic Azbuka Greek Recké Turkish Turecké Cannot save to file.\nSource is the same as destination. Nelze ukládat do souboru.\nZdrojový soubor je totožný s cílovým. Viewing Location Zobrazení místa Netscape Editor Editor Netscape Change Password... Zmenit heslo... Cyrillic(KOI8-R) Azbuka (KOI8-R) Unicode Unicode Error: Unable to locate REG.INI in directory Chyba: v adresári nelze najít soubor REG.INI Error! Chyba! URL Invalid Syntax! Neplatná syntaxe URL! URL Unregistered Protocol! Neregistrovaný protokol URL! URL Save failed! Selhání operace ukládání URL! GetPath failed! Selhání operace GetPath! (no name) (bez názvu) no address bez adresy Mail Pošta Discussions Diskuse HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Soubory HTML\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Soubory HTML\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Soubory HTML\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubory HTML\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nSpustitelné soubory (*.exe)\n*.exe\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubory HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nSpustitelné soubory (*.exe)\n*.exe\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubory HTML\n*.htm;*.enc\nProstý text (*.txt)\n*.txt\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubory HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nProstý text (*.txt)\n*.txt\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubor JPEG (*.jpg)\n*.jpg\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubory JPEG (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n GIF File (*.gif)\n*.gif\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubory GIF (*.gif)\n*.gif\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n XBM File (*.xbm)\n*.xbm\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubory XBM (*.xbm)\n*.xbm\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n All Files (*.*)\n*.*\n\n Všechny soubory (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubory s obrázky (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubory s obrázky (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n Set As Wallpaper Nastavit jako tapetu Save Background As... Uložit pozadí jako... Unable to open mail directory. Please check your preferences. Nelze otevrít poštovní adresár. Zkontrolujte prosím nastavení predvoleb. Printing page %d Probíhá tisk stránky %d %d of %d %d z %d Shortcut to Zkratka na More Bookmarks... Další záložky... You have messages in your %s folder.\nSend them now? Složka %s obsahuje zprávy.\nChcete je ted odeslat? Do you want to upload the dragged files to the FTP server? Chcete vrátit pretažené soubory zpátky na server FTP? iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats Title Tips Rady pro názvy Items related to this website Položky související s touto stránkou Web Bookmark QuickFile Nabídka záložek Show Toolbar Zobrazit panel nástroju Customize Toolbar Prizpusobit panel nástroju Newsgroup name Název diskusní skupiny Communicator: Subscribe to Newsgroups Communicator: prihlášení do diskusních skupin Baltic Baltské This Folder Tato složka Hide Navigation Toolbar Skrýt panel nástroju navigace Show NavigationToolbar Zobrazit panel nástroju navigace Add Bookmark to Toolbar Pridat záložku do panelu nástroju Show or hide the Navigation toolbar Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju navigace Show or hide the Location toolbar Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju umístení Show or hide the Personal toolbar Zobrazení nebo skrytí osobního panelu nástroju Undock or dock the Component Bar Stabilní umístení nebo uvolnení pruhu komponent Hide Location Toolbar Skrýt panel nástroju umístení Show Location Toolbar Zobrazit panel nástroju umístení Hide Toolbar Skrýt panel nástroju Hide Personal Toolbar Skrýt osobní panel nástroju Show Personal Toolbar Zobrazit osobní panel nástroju Hide: Skrýt: Dock Component Bar Ukotvit pruh komponent Show Component Bar Zobrazit pruh komponent Open the conferencing window Otevrít okno konference Live Call Live Call Save a copy of the selected frame Uložení kopie vybraného rámecku Edit the current frame\nEdit Frame Úprava aktuálního rámecku\nUpravit rámecek View Source Zobrazit zdrojový text View Info Zobrazit informace View Frame Source Zobrazit zdrojový text rámecku View Frame Info Zobrazit informace o rámecku Cancel the selected posting(s) Zrušení vybrané pošty Delete Message\tDel Odstranit zprávu\tDel Open Folder in New Window Otevrít složku v novém okne New Subfolder... Nová podsložka... Delete Folder\tDel Odstranit složku\tDel Rename Folder Prejmenovat složku Compress Folder Komprimovat složku Open Newsgroup Otevrít diskusní skupinu Open Newsgroup in New Window Otevrít diskusní skupinu v novém okne Remove Newsgroup Odstranit diskusní skupinu \tCtrl+O \tCtrl+O Mark Newsgroup Read Oznacit diskusi jako prectenou Subscribe to Newsgroups... Prihlásit do diskusních skupin... Remove Newsgroup Server Odstranit diskusní server Open Message Otevrít zprávu Open Message in New Window Otevrít zprávu v novém okne Save Message... Uložit zprávu... Print Message... Tisk zprávy... Address Book Card Vizitka Location Toolbar Panel umístení Personal Toolbar Folder Složka osobního panelu nástroju Unsubscribe\tDel Odhlásit\tDel Delete Selection Odstranit výber Unsubscribe from this newsgroup Odhlášení od této diskusní skupiny Remove this Newsgroup server Odstranení tohoto diskusního serveru Delete the currently selected items Odstranení aktuálne oznacených položek Created On Datum vytvorení Searching... Hledání... No matches Nenalezena žádná shoda Found 1 Match Nalezena 1 shoda Change Priority to Nastavit prioritu There are %ld new message headers to download for this newsgroup: Pro tuto diskusi je treba nacíst %ld záhlaví nových zpráv: Turn Off Toolbar Folder Vypnout složku panelu nástroju Messenger Toolbar Messenger Toolbar Messenger Folder Toolbar Messenger Folder Toolbar Folders Toolbar Folders Toolbar Folders Title Bar Folders Title Bar Messages Toolbar Messages Toolbar Messages Title Bar Pruh titulku zpráv Collabra Toolbar Panel nástroju Collabra Collabra Folder Toolbar Collabra Folder Toolbar Collabra Collabra Edit Message Upravit zprávu Hide Categories Skrýt kategorie Show Categories Zobrazit kategorie Hide Message Skrýt zprávu Show Message Zobrazit zprávu nscal.ini nscal.ini Calendar\tCtrl+6 Kalendár\tCtrl+6 Vertical Svislý Software\Netscape\Calendar\ Software\Netscape\Calendar\ IBM Host On-Demand IBM Host On-Demand Software\Netscape\3270\ Software\Netscape\3270\ IBM Host On-Demand\tCtrl+7 IBM Host On-Demand\tCtrl+7 Server services Služby na serveru Increase the font size for viewing this page Zvetšení velikosti písma pro zobrazení této stránky Decrease the font size for viewing this page Zmenšení velikosti písma pro zobrazení této stránky CurrentVersion CurrentVersion \NSCP.INI \NSCP.INI \nscal32.exe \nscal32.exe \nscal16.exe \nscal16.exe File the selected message to a folder Zarazení vybrané zprávy do složky \he3270en.htm \he3270en.htm 3270 3270 Unable to open IBM Host On-Demand Nelze otevrít program IBM Host On-Demand Unable to open Calendar Nelze otevrít kalendár Software\Netscape\Netscape Navigator\ Software\Netscape\Netscape Navigator\ \navhelp.hpf \navhelp.hpf NetHelp Directory NetHelp Directory Copyright 1999 Netscape Communications. All rights reserved. Copyright 1998 Netscape Communications. Všechna práva vyhrazena. You have new mail Došla vám pošta Copy the selected message to a folder Zkopírování vybrané zprávy do složky Move the selected folder to a folder Presun vybrané složky do složky AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 Služba AOL Instant Messenger\tCtrl+9 Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Total messages: %ld Unread messages: %ld Celkem zpráv: %ld Neprectených zpráv: %ld ??? Unread Messages ??? Total Messages ??? Neprectených zpráv ??? Celkem zpráv Open %s Otevreno %s Creation Failed Vytvorení selhalo You need to select a folder and enter a name Potrebujete vybrat složku a zadat název Problem creating printer font. Headers/Footers may not print correctly. Problém pri vytvárení písma na tiskárne. Záhlaví nebo zápatí nemusejí být vytištena správne. There are no pages to print. Pro tisk nejsou urceny žádné stránky. Unable to start print job due to insufficient memory or invalid printer specification. Nelze zahájit tiskovou úlohu z duvodu nedostatku pameti nebo neplatné specifikace tiskárny. Formatting.... Probíhá formátování.... New Mail Notification Upozornení na novou zprávu Thread Read jako prectené téma All Read\tShift+C vše precteno\tShift+C by Date...\tC podle data...\tC chord.wav, New Mail Notification chord.wav, Upozornení na novou zprávu Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Conference Conference PathName PathName Get Next %d Messages Vyzvednout dalších %d zpráv You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since the POSTAL DLL can't be found, Netscape messenger will be used instead. Nakonfigurovali jste program Netscape Communicator pro použití jako programu externí pošty, ale vzhledem k tomu, že dynamickou knihovnu POSTAL nelze najít, bude místo toto použit program Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since an old version of the POSTAL DLL was encountered, Netscape messenger will be used instead. Nakonfigurovali jste program Netscape Communicator pro použití jako programu externí pošty, ale vzhledem k tomu, že byla nalezena stará verze dynamické knihovny POSTAL, bude místo toho použit program Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since some required functions are missing from the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Nakonfigurovali jste program Netscape Communicator pro použití jako programu externí pošty, ale vzhledem k tomu, že v dynamické knihovne POSTAL chybejí nekteré funkce, bude místo toho použit program Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since Communicator could not register with the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Nakonfigurovali jste program Netscape Communicator pro použití jako programu externí pošty, ale vzhledem k tomu, že dynamickou knihovnu POSTAL nelze registrovat, bude místo toho použit program Netscape Messenger. Unknown Document Type Neznámý typ dokumentu Viewer: Prohlížec: Unable to open the file for writing. Nelze otevrít soubor pro zápis. Unable to write to file. Nelze zapisovat do souboru. Error while closing file. Chyba pri zavírání souboru. Error removing interrupted download from disk. Chyba pri odstranení prerušeného zavádení z disku. Folder Properties Vlastnosti složky Newsgroup Properties Vlastnosti diskusní skupiny Newgroup Server Properties Vlastnosti diskusního serveru Category Properties Vlastnosti kategorie Search Messages Prohledání zpráv All\tCtrl+A Vše\tCtrl+A All Messages\tCtrl+A Všechny zprávy\tCtrl+A All Categories\tCtrl+A Všechny kategorie\tCtrl+A Remove as Toolbar Folder Odstranit jako složku panelu nástroju Open Frame in New Window Otevrít rámecek v novém okne Reload Frame Znovu nacíst rámecek Show Image Zobrazit obrázek File Bookmark Zaradit záložku Unable to use printer. This condition usually arises when you have not logged into the print server. Nelze použít tiskárnu. Prícinou je obvykle to, že jste se neprihlásili k serveru tisku. Show and Hide Columns Zobrazení a skrytí sloupcu Emptying Trash Vyprázdnení koše Attachment Properties Vlastnosti prílohy Compose Page: Editor stránky: Open Link in New Window Otevrít odkaz v novém okne New Category Nová kategorie Message\tShift+N Zpráva\tShift+N Unread Message\tN Neprectená zpráva\tN Unread Thread\tT Neprectené téma\tT Next Category Další kategorie Unread Folder\tG Neprectená složka\tG Unread Group\tG Neprectená skupina\tG as Read\tM jako prectenou\tM as Unread\tU jako neprectenou\tU Category Read prectená kategorie by Date\tC podle data...\tC for Later\tL na pozdeji\tL \Main \Main Search for text in the current page or frame Hledání textu v aktuální stránce nebo rámecku Find in Page...\tCtrl+F Hledat na stránce...\tCtrl+F Find in Frame...\tCtrl+F Hledat v rámecku...\tCtrl+F Stop loading this page Zastavení stahování stránky New Newsgroup Nová diskuse Open Mail Server Otevrít poštovní server Open Newsgroup Host Otevrít hostitele diskusní skupiny Open Selection Otevrít výber Ignore Thread\tK Ignorovat téma\tK Mark Category Read Oznacit kategorii jako prectenou No Attachments Bez príloh Compact This Folder Komprimovat tuto složku \Java \Java \Plugins \Plugins SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths \Nethelp \Nethelp \Program \Program Offline Item Name Název položky Offline Add All to AddressBook Pridat vše do adresáre An I/O error occurred during security authorization.\nPlease try your connection again Behem autorizace zabezpecení došlo ke vstupne/výstupní chybe.\nZkuste se prosím znovu pripojit. The security library has experienced an error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Zabezpecovací knihovna detekovala chybu.\nPravdepodobne se k tomuto serveru nepujde bezpecne pripojit. The security library has received bad data.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Zabezpecovací knihovna zjistila špatná data.\nPravdepodobne se k tomuto serveru nepujde bezpecne pripojit. The security library has encountered an improperly formatted\nDER-encoded message. Zabezpecovací knihovna zjistila nesprávne formátovanou\nzprávu v kódování DER. The server's certificate has an invalid signature.\nYou will not be able to connect to this site securely. Certifikát serveru má neplatný podpis.\nK tomuto serveru se nelze pripojit bezpecne. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has expired. Click on the `Security' icon\nfor more information about certificates. Tuto operaci nelze provést, protože platnost požadovaného\ncertifikátu skoncila. Klepnutím na ikonu `Zabezpecení'\nzobrazíte další informace o certifikátech. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has been revoked. Click on the `Security'\nicon for more information about certificates. Tuto operaci nelze provést, protože požadovaný\ncertifikát byl zrušen. Klepnutím na ikonu `Zabezpecení'\nzobrazíte další informace o certifikátech. The certificate issuer for this server is not recognized by\nNetscape. The security certificate may or may not be valid.\n\nNetscape refuses to connect to this server. Vydavatel certifikátu pro tento server nebyl programem Netscape\nrozpoznán. Bezpecnostní certifikát muže a nemusí být platný.\n\nProgram Netscape se odmítl pripojit k tomuto serveru. The server's public key is invalid.\nYou will not be able to connect to this site securely. Verejný klíc serveru je neplatný.\nK tomuto serveru se nelze pripojit bezpecne. The security password entered is incorrect. Zadané heslo zabezpecení není správné. You did not enter your new password correctly. Please try again. Nové heslo jste nezadali správne. Zkuste to prosím znovu. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Zabezpecovací knihovna detekovala chybu.\nPravdepodobne se k tomuto serveru nepujde bezpecne pripojit. The security library has experienced an out of memory error.\nPlease try to reconnect. Zabezpecovací knihovna detekovala chybu nedostatku pameti.\nZkuste se znovu pripojit. The certificate issuer for this server has been marked as\nnot trusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Vydavatel certifikátu pro tento server byl uživatelem oznacen\njako nespolehlivý. Program Netscape se odmítl pripojit \nk tomuto serveru. The certificate for this server has been marked as not\ntrusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Certifikát pro tento server byl uživatelem oznacen\njako nespolehlivý. Program Netscape se odmítl pripojit\nk tomuto serveru. The Certificate that you are trying to download\nalready exists in your database. Certifikát, který se pokoušíte stáhnout,\njiž existuje v databázi. You are trying to download a certificate whose name\nis the same as one that already exists in your database.\nIf you want to download the new certificate you should\ndelete the old one first. Pokoušíte se stáhnout certifikát, jehož název je totožný\n s certifikátem, který již existuje v databázi.\nPokud chcete stáhnout nový certifikát, meli byste\nnejprve odstranit jeho puvodní verzi. Error adding certificate to your database Chyba pri pridávání certifikátu do databáze Error refiling the key for this certificate Chyba pri doplnování klíce k tomuto certifikátu The Private Key for this certificate can\nnot be found in your key database Pro tento certifikát nelze najít tajný klíc\nv klícové databázi. This certificate is valid. Tento certifikát je platný. This certificate is not valid. Tento certifikát není platný. No Response Bez odezvy The certificate authority that issued this site's\ncertificate has expired.\nCheck your system date and time. Platnost certifikacního úradu, který vydal certifikát pro tento\nserver, skoncila.\nZkontrolujte systémové datum a cas. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has expired.\nReload a new certificate revocation list or check your system data and time. U seznamu zrušených certifikátu pro tento certifikacní úrad,\nkterý vydal certifikát pro daný server, skoncila doba platnosti.\nStáhnete nový seznam zrušených certifikátu nebo zkontrolujte systémové datum a cas. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new certificate revocation list. Seznam zrušených certifikátu pro tento certifikacní úrad,\nkteré vydalo certifikát serveru, má neplatný podpis.\nStáhnete nový seznam zrušených certifikátu. The certificate revocation list you are trying to load has\nan invalid format. Seznam zrušených certifikátu, který se pokoušíte nacíst,\nmá neplatný formát. Extension value is invalid. Prípona není platná. Extension not found. Prípona nebyla nalezena. Issuer certificate is invalid. Certifikát vydavatele není platný. Certificate path length constraint is invalid. Omezení délky pro cestu certifikátu je neplatné. Certificate usages is invalid. Použití certifikátu je neplatné. **Internal ONLY module** **POUZE interní modul** The system tried to use a key which does not support\nthe requested operation. Systém se pokusil použít klíc, který nepodporuje\npožadovanou operaci. Certificate contains unknown critical extension. Certifikát obsahuje neznámou kritickou príponu. The certificate revocation list you are trying to load is not\nlater than the current one. Seznam zrušených klícu, který se pokoušíte nacíst,\nnení novejší než ten aktuální. This message cannot be encrypted or signed because you do not\nyet have an email certificate. Click on the `Security' icon for more\ninformation about certificates. Tuto zprávu nelze šifrovat ani podepsat, protože dosud nemáte\ncertifikát elektronické pošty. Klepnutím na ikonu `Zabezpecení' zobrazíte\ndalší informace o certifikátech. This message cannot be encrypted because you do not have\ncertificates for each of the recipients. Clicking on the\n`Security' icon will give you more information.\n\nTurn off encryption and send the message anyway? Tuto zprávu nelze šifrovat, protože nemáte\ncertifikáty pro všechny príjemce. Klepnutím na ikonu\n`Zabezpecení' zobrazíte další informace.\n\nChcete vypnout šifrování a odeslat zprávy? The data cannot be decrypted because you are not a recipient;\neither it was not intended for you, or a matching certificate or\nPrivate Key cannot be found in your local database. Data nelze dešifrovat, protože nejste príjemcem,\nzpráva nebyla urcena pro vás, nebo v lokální databázi\nnebyl nalezen odpovídající certifikát nebo tajný klíc. The data cannot be decrypted because the key encryption\nalgorithm it used does not match that of your certificate. Data nelze dešifrovat, nebot klícový algoritmus dešifrování\nneodpovídá vašemu certifikátu. Signature verification failed due to no signer found,\ntoo many signers found, or improper or corrupted data. Overení podpisu selhalo, nebot nebyl nalezen žádný podpis, bylo\nnalezeno príliš mnoho podpisu nebo kvuli nepravým ci porušeným datum. An unsupported or unknown key algorithm was encountered;\nthe current operation cannot be completed. Klícový algoritmus není podporován nebo je neznámý.\nAktuální operaci nelze dokoncit. The data cannot be decrypted because it was encrypted using an\nalgorithm or key size which is not allowed by this configuration. Data nelze dešifrovat, nebot byla zašifrována použitím algoritmu\nnebo klíce o velikosti, která není povolena danou konfigurací. No Compromised Key List for this site's certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Pro certifikát nebyl nalezen žádný seznam kompromitovaných klícu.\nPokracovat mužete až po nactení tohoto seznamu. The Compromised Key List for this site's certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. Platnost seznamu kompromitovaných klícu pro daný certifikát skoncila.\nStáhnete nový seznam kompromitovaných klícu. The Compromised Key List for this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. Seznam kompromitovaných klícu pro daný certifikát má neplatný podpis.\nStáhnete nový seznam kompromitovaných klícu. The key for this site's certificate has been revoked.\nYou will be unable to access this site securely. Klíc pro tento certifikát serveru byl zrušen.\nK tomuto serveru nebudete mít bezpecný prístup. The Compromised Key List you are trying to load has\nan invalid format. Seznam kompromitovaných klícu, který se pokoušíte nacíst,\nmá neplatný formát. The security library is out of random data. Zabezpecovací knihovna již nemá náhodná data. The security library could not find a security module which can\nperform the requested operation. Zabezpecovací knihovna nemuže najít bezpecnostní modul,\nkterý zajištuje provedení požadované operace. The security card or token does not exist, needs to be initialized\nor has been removed. Zabezpecovací karta nebo prvek neexistuje, potrebuje inicializovat,\nnebo byl odstranen. No slot or token was selected. Nebyla vybrána žádná pozice ani šifrovací prvek. A certificate with the same name already exists. Certifikát daného názvu již existuje. A key with the same name already exists. Klíc daného názvu již existuje. An error occurred while creating safe object Pri vytvárení bezpecného objektu došlo k chybe. Couldn't remove the principal Nelze odstranit principála Couldn't delete the privilege Nelze odstranit oprávnení This principal doesn't have a certificate Tento principál nemá certifikát The operation cannot be performed because the required\nalgorithm is not allowed by this configuration. Operace nebyla provedena, nebot požadovaný algoritmus\nnení v dané konfiguraci povolen. Unable to export certificates. An error occurred attempting to\nexport the certificates. Nelze exportovat certifikáty. Pri pokusu o export\ncertifikátu došlo k chybe. An error occurred attempting to import the certificates. Pri pokusu o import certifikátu došlo k chybe. Unable to import certificates. The file specified is either\ncorrupt or is not a valid file. Nelze importovat certifikáty. Urcený soubor je bud\npoškozený, nebo se nejedná o platný soubor. Unable to import certificates. Either the integrity password\nis incorrect or the data in the file specified has been tampered\nwith or corrupted in some manner. Nelze importovat certifikáty. Bud je nesprávné heslo zajištující\nintegritu, nebo byla data v urceném souboru zneužita ci\nzámerne poškozena. Unable to import certificates. The algorithm used to generate the\nintegrity information for this file is not supported in the application. Nelze importovat certifikáty. Algoritmus použitý ke generování\ninformací integrity pro tento soubor není v dané aplikaci podporován. Unable to import certificates. Communicator only supports password\nintegrity and password privacy modes for importing certificates. Nelze importovat certifikáty. Program Communicator podporuje pri importu\npouze hesla integrity a hesla soukromých režimu. Unable to import certificates. The file containing the certificates\nis corrupt. Required information is either missing or invalid. Nelze importovat certifikáty. Soubor obsahující certifikáty\nje poškozený. Požadované informace chybí nebo jsou neplatné. Unable to import certificates. The algorithm used to encrypt the\ncontents is not supported by Communicator. Nelze importovat certifikáty. Algoritmus použitý pro šifrování\nobsahu není podporován programem Communicator. Unable to import certificates. The file is a version not supported by\nCommunicator. Nelze importovat certifikáty. Verze souboru není podporována\nprogramem Communicator. Unable to import certificates. The privacy password specified is\nincorrect. Nelze importovat certifikáty. Urcené soukromé heslo je\nnesprávné. Unable to import certificates. A certificate with the same nickname,\nas one being imported already exists in your Communicator database. Nelze importovat certifikáty. V databázi programu Communicator již existuje\ncertifikát se stejnou prezdívkou, jakou má importovaný certifikát. The user pressed cancel. Uživatel stiskl tlacítko Zrušit. Certificates could not be imported since they already exist on the machine. Certifikáty nelze importovat, nebot na daném pocítaci již existují. The certificate is not approved for the attempted operation. Certifikát nebyl odsouhlasen pro zamýšlenou operaci. The certificate is not approved for the attempted application. Certifikát nebyl odsouhlasen pro zamýšlenou aplikaci. The email address in the signing certificate does not match\nthe email address in the message headers. If these two\naddresses do not belong to the same person, then this could\nbe an attempt at forgery. Poštovní adresa v certifikátu podpisu nesouhlasí s adresou\n v záhlavích zpráv. Pokud obe\nadresy nepatrí stejnému uživateli, muže se jednat\no falzifikát. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the Private Key associated with the certificate being imported. Nelze importovat certifikáty. Pri pokusu o import tajného klíce\nprirazeného importovanému certifikátu došlo k chybe. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the certificate chain associated with the certificate\nbeing imported. Nelze importovat certifikáty. Pri pokusu o import retezce\ncertifikátu prirazenému importovanému certifikátu\ndošlo k chybe. Unable to export certificates. An error occurred while trying to locate\na certificate or a key by its nickname. Nelze exportovat certifikáty. Pri pokusu o zjištení umístení\ncertifikátu nebo klíce podle jeho prezdívky došlo k chybe. Unable to export certificates. The Private Key associated with a\ncertificate could not be located or could not be exported from the\nkey database. Nelze exportovat certifikáty. Tajný klíc prirazený \ncertifikátu nelze najít nebo exportovat z klícové\ndatabáze. Unable to export certificates. An error occurred while trying to write\nthe export file. Make sure the destination drive is not full and try\nexporting again. Nelze exportovat certifikáty. Pri pokusu o zápis do exportovaného souboru\ndošlo k chybe. Zkontrolujte, zda cílová jednotka není plná, \na zkuste exportovat znovu. Unable to import certificates. An error occurred while reading the\nimport file. Please make sure the file exists and is not corrupt and\nthen try importing the file again. Nelze importovat certifikáty. Pri ctení importovaného souboru došlo\nk chybe. Zkontrolujte prosím, zda soubor existuje a není poškozen.\nPoté se o import pokuste znovu. Unable to export certificates. The database which contains\nPrivate Keys has not been initialized. Either your key database\nis corrupt or has been deleted. There is no key associated with\nthis certificate. Nelze exportovat certifikáty. Databáze, která obsahuje\ntajné klíce, nebyla inicializována. Klícová databáze muže být\nporušena nebo došlo k jejímu odstranení. K danému certifikátu není prirazen\nžádný klíc. Unable to generate Public/Private Key Pair. Nelze vytvorit dvojici verejný a tajný klíc. The password you entered is invalid. Please pick a different one. Zadané heslo je neplatné. Vyberte si prosím jiné. You did not enter your old password correctly. Please try again. Staré heslo nebylo správne zadáno. Zkuste je prosím zadat znovu. The Certificate Name you entered is already in use by another certificate. Zadaný název certifikátu již používá jiný certifikát. Server FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. \nYou will probably be unable to connect to this site securely. Retezec serveru FORTEZZA nemá certifikát FORTEZZA. \nPravdepodobne se k tomuto serveru nepujde bezpecne pripojit. Invalid module name. Neplatný název modulu. Invalid module path/filename Neplatný název souboru nebo cesta modulu Unable to add module Nelze nacíst modul Unable to delete module Nelze odstranit modul The Compromised Key List you are trying to load is not\nlater than the current one. Seznam kompromitovaných klícu, který se pokoušíte nacíst,\nnení novejší než ten aktuální. The CKL you are trying to load has a different issuer\nthan your current CKL. You must first delete your\ncurrent CKL. Seznam kompromitovaných klícu, který se pokoušíte nacíst, má jiného vydavatele\nnež aktuální seznam. Musíte nejprve odstranit\naktuální seznam kompromitovaných klícu. The Compromised Key List for this site's certificate\nis not yet valid. Reload a new Compromised Key List. Seznam kompromitovaných klícu pro daný certifikát\nnení platná. Seznam nactete znovu. The certificate revocation list for this site's\ncertificate is not yet valid. Reload a new certificate\nrevocation list. Seznam zrušených certifikátu pro certifikát\nserveru není platný. Seznam zrušených certifikátu\nnactete znovu. Create a new page using New Page Wizard at Netscpape Web site Vytvorení nové stránky použitím pruvodce Netscape Page Wizard Browse to Default Publish Location Procházení na implicitní místo zverejnení Choose "Browse To" File Volba souboru pro "prechod" You are already editing the chosen template page.\nYour new page will not have the latest changes\nyou made in the template page. Vybranou stránku šablony již upravujete.\nNa nové stránce se projeví poslední zmeny\nprovedené na stránce šablony. (For example: dls.netscape.com) (napríklad: dls.netscape.com) Downloading Articles Zavádení clánku Publish: %s Zverejnení: %s You have not enterred a HTML filename.\nThe server may supply a name, such as "index.html"\nContinue publishing without a filename? Nezadal jste název souboru HTML.\nNázev muže urcit server, napríklad "index.html"\nPokracovat ve zverejnení bez jména souboru? Open a Navigator window Otevrení okna Navigator Open the mail window and get new messages Otevrení okna s poštou a vyzvednutí nových zpráv Open the web page editor Otevrení editoru stránek Web Hide Text Skrýt text Help Contents\tF1 Obsah nápovedy\tF1 About Communicator... O programu Communicator... Print this page Tisk této stránky Print (no frame is selected) Tisk (žádný rámecek nebyl vybrán) Print the selected frame Tisk vybraného rámecku Cannot save to %1. The file may be locked , damaged or used by other program."\n Nelze uložit do %1. Soubor muže být uzamcen, poškozen nebo používán jiným programem.\n Show Message Toolbar Zobrazit panel nástroju zpráv Hide Message Toolbar Skrýt panel nástroju zpráv Show Addressing Area Zobrazit adresovou oblast Hide Addressing Area Skrýt adresovou oblast Unable to load the preference DLLs. Please re-install Netscape Communicator. Nelze nacíst dynamické knihovny predvoleb. Preinstalujte prosím produkt Netscape Communicator. Hide Address Book Toolbar Skrýt panel nástroju adresáre Show Address Book Toolbar Zobrazit panel nástroju adresáre Card Properties... Vlastnosti vizitky... New Card... Nová vizitka... You are offline. Choose "Go Online..." to connect Pracujete v režimu Offline. Chcete-li se pripojit, vyberte prosím príkaz "Pracovat v režimu Online...". Message size is limited to 32K. Reduce the size of your message and resend. Velikost zprávy je omezena na 32 kB. Zmenšete velikost zprávy a zprávu znovu odešlete. pts bodu Default (no color) Implicitní (bez barvy) Displays the Variable Width font of the viewer's browser Zobrazení proporcionálního písma v prohlížeci Displays the Fixed Width font of the viewer's browser Zobrazení neproporcionálního písma v prohlížeci Displays a similar-looking font on all computers Zobrazení písma, které vypadá stejne na všech pocítacích Displays a dynamic font that is associated with this page Zobrazení dynamického písma, které je prirazeno dané stránce This font displays correctly only when the viewer has this font installed Toto písmo je zobrazeno správne pouze v prípade, že je dané písmo nainstalováno Def. Implicitní Most web pages use relative font size scale (-2 to +4). \nAbsolute point size will display correctly only in Navigator 4.0 Vetšina stránek Web používá relativní merítko velikosti písma (-2 až +4). \nAbsolutní velikost v bodech se zobrazí správne pouze v prohlížeci Navigator 4.0. Show Paragraph Marks Zobrazit znacky odstavce Hide Paragraph Marks Skrýt znacky odstavce Show 0-Width Table Borders Zobrazit okraje tabulky v nulové šírce Hide 0-Width Table Borders Skrýt okraje tabulky v nulové šírce Synchronizing Synchronizace Netcaster\tCtrl+8 Netcaster\tCtrl+8 Unable to open Netcaster Nelze otevrít Netcaster Opening:\n%s using %s. Otvírání:\n%s použitím %s. Undo\tCtrl+Z Zpet\tCtrl+Z Redo\tCtrl+Z Znovu\tCtrl+Z R=%d G=%d B=%d R=%d G=%d B=%d HTML: HTML: PKCS12 Files (*.p12)\n*.p12\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Soubory PKCS12 (*.p12)\n*.p12\nVšechny souboru (*.*)\n*.*\n\n Background color\nof current page Barva pozadí\naktuální stránky Untitled Folder Složka bez názvu The selection contains more than one font Výber obsahuje více než jedno písmo Create Account Vytvorit úcet Overwrite Account Prepsat úcet Overwrite an Existing Account Prepsat stávající úcet Create an Account Vytvorit úcet Advanced << Další << Advanced Search Pokrocilé hledání Basic Search Základní hledání Search... Hledat... Search Options Možnosti hledání Conference\tCtrl+5 Konference\tCtrl+5 Complete Address\tCtrl+D Dokoncit adresu\tCtrl+D Do Not Complete Address\tCtrl+D Nedoplnovat adresy\tCtrl+D Send unsent messages when going online? Odeslat neposlané zprávy pri prechodu do režimu Online? Netscape Navigator application file Netscape Navigator application file Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Netscape, Mozilla Netscape, Mozilla NETSCAPE.EXE NETSCAPE.EXE Default Server for Application Implicitní server pro aplikaci Specific Directory Server Specifický adresářový server in Mail Folders v poštovních složkách in Selected Mail Folders ve vybraných poštovních složkách in Newsgroups v diskusních skupinách in Selected Newsgroups ve vybraných diskusních skupinách yesterday včera 1 week ago před 1 týdnem 2 weeks ago před 2 týdny 1 month ago před 1 měsícem 6 months ago před 6 měsíci 1 year ago před 1 rokem Match all of the following where Hledat shodu pro všechny následující položky, kde Match any of the following where Hledat shodu pro všechny následující položky, kde Import Address Book Import adresáre Import Importovat Field #1 Field #1 Import File: Import souboru: File Format: Formát souboru: Communicator Field: Pole programu Communicator: Text values from Record # Text values from Record # Field #2 Field #2 Field #3 Field #3 Field #4 Field #4 Field #5 Field #5 Please select a Messenger address book field for each value shown from the text file record. Each line in the text file will then be imported as an address book entry using the selected fields. Pro každou zobrazenou hodnotu ze záznamu textového souboru vyberte pole v adresári programu Messenger. Pomocí vybraných polí pak budou jednotlivé rádky z textového souboru naimportovány jako položky adresáre. Spin1 Spin1 Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Separated (*.tab)|*.tab|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Oddelené cárkou (*.csv)|*.csv|Oddelené tabelátorem (*.tab)|*.tab|Textové soubory (*.txt)|*.txt|Libovolný soubor (*.*)|*.*|| Text file (address book) Textový soubor (adresár) Imports an address book from a tab-delimited or comma-separated (CSV) text file. You will need to specify how the data in the text file maps to Messenger address book fields. Import adresáre z textového souboru s oddelovacem typu tabelátor nebo cárka (CSV). Bude treba zadat, jak mají být data z textového souboru mapována na pole adresáre Messenger. At least one field must be mapped to a valid communicator field. Na platné pole programu Communicator musí být mapováno alespon jedno pole. Importing address book... Import adresáre... Unable to open file "%1". Nelze otevrít soubor "%1". Unable to create file: "%1". Nelze vytvorit soubor: "%1". Unable to create temporary file for address book import. Nelze vytvorit docasný soubor pro import adresáre. Error reading from text file: %1. Chyba pri ctení z textového souboru: %1. Error writing converted address book entries to temporary file for import. Chyba pri zápisu prevedených položek adresáre do docasného souboru pro import. Text values from Record Textová položka Tab Separated (*.tab)|*.tab|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Oddelovac tabelátor (*.tab)|*.tab|Oddelovac cárka (*.csv)|*.csv|Textové soubory (*.txt)|*.txt|Všechny soubory (*.*)|*.*|| Company: Spolecnost: Notes: Poznámky: Prefers html mail: Preferovat poštu HTML: Work Phone: Telefon do práce: Home phone: Telefon domu: Cell phone: Mobilní telefon: ---- Do not translate string IDs > 199 --- ---- Do not translate string IDs > 199 --- title: title: o: o: ou: ou: description: description: xmozillausehtmlmail: xmozillausehtmlmail: streetaddress: streetaddress: locality: locality: st: st: postalcode: postalcode: countryname: countryname: telephonenumber: telephonenumber: homephone: homephone: facsimiletelephonenumber: facsimiletelephonenumber: pagerphone: pagerphone: cellphone: cellphone: objectclass: top objectclass: top objectclass: person objectclass: person TextImport DLL TextImport DLL TextImport TextImport TextImport.DLL TextImport.DLL TextImport Dynamic Link Library TextImport Dynamic Link Library Comma Seperated (CSV) Oddělovač čárka (CSV) Tab Delimited Oddělovač tabelátor Account Setup Nastavení úctu Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages as part of your Account information. This Account also contains the settings Communicator uses to connect to your ISP. Program Communicator ukládá informace o vašich nastaveních, predvolbách, záložkách a zprávách jako soucást informací o úctu. Tento úcet také obsahuje nastavení, která program Communicator používá pro pripojení k poskytovateli služeb síte Internet. Account Setup will guide you through the process of creating a new Account or changing the ISP information associated with an existing Account. Pruvodce nastavením úctu vás provede vytvorením nového úctu nebo zmenou údaju o poskytovateli služeb síte Internet, kterého využívá stávající úcet. Your new account will not include any information stored with an existing account, such as bookmarks, stored messages, or address books. Nový úcet nebude obsahovat informace uložené ve stávajícím úctu, napríklad záložky, uložené zprávy nebo adresáre. If you have multiple Accounts, Communicator will ask you to select one to use each time it starts up. Pokud máte více úctu, program Communicator pri každém spuštení zobrazí výzvu, abyste si nekterý z nich vybrali. Choose this option if you want to change the settings Communicator uses to connect, for example if you change your ISP. The next screen will allow you to select which Account's settings you want to change. Tuto volbu vyberte, pokud chcete zmenit nastavení, které program Communicator používá pro pripojení (napríklad pri zmene poskytovatele ISP). V následujícím dialogovém okne mužete urcit, která nastavení úctu budete chtít zmenit. If you have an Account that you no longer plan to use, call your old ISP to cancel that service, otherwise you will continue to be billed for it. Pokud máte úcet, který již nebudete používat, uvedomte o tom svého poskytovatele ISP, aby zrušil pridelenou službu. V opacném prípade ji budete dále platit. Click Next to start Account Setup so you can create a new account. Klepnete na tlacítko Další. Tím zahájíte pruvodce nastavením úctu, který vám umožní vytvorit nový úcet. Click Next to select the Account you wish to overwrite. Klepnutím na tlacítko Další vyberte úcet, který chcete prepsat. Welcome to Communicator Vítejte v programu Communicator To access your personal profile, passwords, and certificates, please choose your profile from the list below. Chcete-li pristupovat k osobnímu profilu, heslum a certifikátum, vyberte prosím profil z níže uvedeného seznamu. If you have a Roaming Access profile which does not exist on this computer, choose Guest. Communicator will then prompt you to log into your Roaming Access server. Pokud máte profil typu Roaming Access, který na daném pocítaci neexistuje, vyberte profil hosta. Program Communicator poté zobrazí výzvu, abyste se pripojili na server Roaming Access. Profile Name Název profilu Connection Options... Volby spojení... Manage Profiles Správa profilu Creating a New Profile Vytvorení nového profilu Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages in your personal profile. Program Communicator ukládá informace o nastaveních, predvolbách, záložkách a uložených zprávách do profilu uživatele. If you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's information separate. To do this, each user should create his or her own profile and optionally protect it with a password. Pokud program Communicator sdílíte s ostatními uživateli, mužete uživatelská nastavení uchovávat oddelene v profilech. Každý uživatel si vytvorí vlastní profil, který si navíc muže chránit heslem. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. Pokud tuto kopii programu Communicator používáte výhradne vy, musíte si vytvorit alespon jeden profil. Pokud chcete, mužete si pro sebe vytvorit i nekolik profilu a v nich uchovávat ruzné sady nastavení a predvoleb. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use. Mužete napríklad chtít mít oddelené profily pro pracovní a soukromé záležitosti. To begin creating your profile, click Next. Chcete-li zahájit vytvárení nového profilu, klepnete na tlacítko Další. Enter your Name and Email Address Zadání jména a adresy elektronické pošty Please enter the name and email address for the person whose profile is being created. Zadejte prosím jméno a adresu elektronické pošty pro uživatele, jehož profil chcete vytvorit. Please click Next to continue Pokracujte klepnutím na tlacítko Další. Choose a Name and Directory for your Profile Volba názvu a adresáre pro váš profil If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. You may use the name provided here or enter a different one. Pokud vytvoríte nekolik profilu, budete je moci identifikovat podle jejich názvu. Mužete použít predvolený název nebo jej zmenit. Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be kept in the directory given below. We recommend that you use the default directory already listed. Vaše uživatelská nastavení, predvolby, záložky a zprávy budou uloženy do níže uvedeného adresáre. Doporucujeme použít uvedený implicitní adresár. Set up your Outgoing Mail Server Nastavení serveru odchozí pošty Communicator now has enough information to set up your basic profile. However, Communicator needs additional information if you want to send or receive email or use newsgroups. Program Communicator má nyní dostatek informací pro vytvorení základního profilu. Pokud však chcete posílat a prijímat poštu nebo se úcastnit diskusí, je nutné zadat další informace. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo poskytovatelem služeb síte Internet. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Pokud chcete spustit program Communicator a údaje zadat pozdeji, klepnete na tlacítko Dokoncit. Click Next to continue entering information. Chcete-li pokracovat v zadávání informací, klepnete na tlacítko Další. Outgoing mail (SMTP) server: Server odchozí pošty (SMTP): Set up your Incoming Mail Server Nastavení serveru príchozí pošty The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Pred prijímáním pošty je nutné zadat níže uvedené informace. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo poskytovatelem služeb síte Internet. Set up your Newsgroups Server Nastavení diskusního serveru Secure Zabezpecený The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Pred ctením zpráv diskusních skupin je nutné zadat níže uvedené informace. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo s poskytovatelem služeb síte Internet. Click Finish to start Communicator using your new profile. Klepnutím na tlacítko Dokoncit spustíte program Communicator s novým profilem. If you like, you can create multiple profiles to store different sets of settings and preferences; for example, you may want to have separate profiles for business and personal use, or a profile for use while you are travelling. Mužete napríklad potrebovat více profilu pro uchování ruzných sad nastavení a predvoleb, napríklad potrebujete oddelené profily pro pracovní a soukromé záležitosti, nebo potrebujete profil, který budete používat na služebních cestách. To create a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Chcete-li vytvorit nový profil, zadejte jméno a adresu elektronické pošty. Tyto údaje budou uloženy v predvolbách nového profilu. Please click Finish to create your profile and start Communicator. Klepnutím na tlacítko Dokoncit vytvoríte nový profil a spustíte program Communicator. Guest Login Prihlášení hosta Delete this profile upon exit Pri ukoncení odstranit tento profil Options>> Možnosti>> Please enter your login information to retrieve your roaming profile. Your profile will automatically be deleted when you exit Communicator unless you uncheck the 'Delete this profile on exit' checkbox. Zadejte prosím prihlašovací údaje potrebné pro nactení profilu typu Roaming. Profil bude automaticky odstranen pri ukoncení programu Communicator, pokud zaškrtnete polícko 'Pri ukoncení odstranit tento profil'. Base URL: Zákl. adresa URL: Item Selection Volba položky Because you are using a Remote Access profile, you can access your profile information from other computers. However, if you use this computer often, Communicator can store some of your profile information on this computer. Vzhledem k tomu, že používáte profil vzdáleného prístupu, mužete k informacím profilu pristupovat z jiných pocítacu. Pokud však daný pocítac používáte casto, program Communicator muže uložit nekteré údaje z vašeho profilu prímo na daném pocítaci. Storing your profile information on this computer will make it more convenient to log in to your remote profile and will allow you to access your remote profile while you are offline or not connected to a network. Uložení údaju profilu na tomto pocítaci usnadní prihlášení ke vzdálenému profilu a umožní pristupovat ke vzdálenému profilu, zatímco jste v režimu Offline nebo nejste vubec pripojeni v síti. Select your Home Country Vyberte domovskou zemi Communicator can preset content depending on what country you live in. Please chose your country from the choices below: Program Communicator muže prizpusobit obsah podle vaší zeme. Vyberte prosím zemi z následujících voleb: Profile Password Heslo profilu The profile '%1' requires a password. Enter your password to continue. Profil '%1' vyžaduje heslo. Chcete-li pokracovat, musíte heslo zadat. Delete... Odstranit... Click New to create a new profile, or select a profile and click the appropriate button to rename or delete that profile, or change its password. Tlacítkem Nový lze vytvorit nový profil, nebo mužete profil vybrat a následne jej prejmenovat ci odstranit. Mužete také zmenit heslo. When you are finished, click Back to select a profile and start Communicator. Jakmile budete hotovi, klepnete na tlacítko Zpet. Tím se vrátíte do programu Communicator. Upgrade Navigator Settings Navigator - prechod na vyšší verzi Move my existing user files to the new profile directory. Presunout stávající soubory do adresáre nového profilu. Copy my existing user files to the new profile directory. Zkopírovat stávající soubory do adresáre nového profilu. Ignore my existing files. Create a new profile from scratch. Ignorovat stávající soubory. Nový profil vytvorit od zacátku. Requires additional disk space and changes will diverge between the two copies. Vyžaduje další prostor na disku a zmeny se budou lišit mezi obema kopiemi. Click Finish to move/copy files and start Communicator. Klepnete na tlacítko Dokoncit. Tím zahájíte presun (kopírování) souboru a spustíte program Communicator. Click Next to create a new profile. Klepnutím na tlacítko Další vytvoríte nový profil. Delete Profile Odstranení profilu Don't Delete Files Zachovat soubory Delete Files Odstranit soubory Deleting a profile will remove the profile from your Communicator login and cannot be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Odstranení profilu provede odebrání profilu z prihlášení programu Communicator. Tuto operaci nelze vzít zpet. Pokud budete pokracovat v odstranení, mužete také nechat programu Communicator odstranit datové soubory vcetne uložené pošty a certifikátu. Would you like to delete your files with your profile? (Choosing this option will delete all files in the profile's directory.) Prejete si s profilem odstranit i soubory? (Tato volba odstraní všechny soubory v adresári profilu.) Rename Profile Profil - prejmenování Rename Prejmenovat Rename profile: Prejmenovat profil: To: Na: Profile Directory Not Found Adresár profilu nebyl nalezen Communicator cannot use this profile because the directory containing the profile has been moved or deleted. Program Communicator nemuže použít tento profil, protože adresár obsahující daný profil byl presunut nebo odstranen. Would you like to remove the profile from your list of profiles, browse to find the directory, or cancel? Prejete si odstranit profil ze seznamu, najít adresár procházením nebo operaci zrušit? Remove Profile Odstranit profil Import Mail Settings Import nastavení pošty Import my mail/news settings from: Import nastavení pošty/diskuse ze zdroje: Ignore my existing settings Ignorovat stávající nastavení Communicator has found another mail program on your machine. If you're currently using another program, Communicator can import your mail or news settings from it. Program Communicator na pocítaci nalezl další poštovní program. Pokud jste dosud používali jiného poštovního klienta, program Communicator z nej muže naimportovat nastavení pošty a diskusí. Click Finish to import your settings and start Communicator. Klepnutím na tlacítko Dokoncit provedete import nastavení a spustíte program Communicator. You'll have the opportunity to enter your mail and news settings in the following screens. V následujících dialogových oknech mužete urcit nastavení pošty a diskusních skupin. Connection Options Volby spojení Use a local network connection Použít pripojení v lokální síti Use a dial-up modem connection from the following list: Použít nekteré z následujících modemových pripojení: Select how you would like to connect when using this profile Vyberte zpusob pripojení pri použití tohoto profilu If you have changed ISPs, you will also need to change your mail and news server information through Edit->Preferences. Pokud zmeníte poskytovatele služeb síte Internet, budete rovnež muset zmenit údaje o serveru pošty a diskusí prostrednictvím príkazu Úpravy->Predvolby. From the list below, select the account whose connection settings you wish to overwrite. Communicator will preserve your bookmarks, address books, and stored messages in the selected Account. V níže uvedeném seznamu vyberte úcet, jehož pripojení chcete prepsat. Záložky, adresáre a uložené zprávy zustanou ve vybraném úctu zachovány. If you are changing your connection settings because you have changed ISPs, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Pokud zmeníte pripojení podle nového poskytovatele služeb síte Internet, uvedomte o tom puvodního poskytovatele ISP, aby zrušil pridelenou službu. V opacném prípade ji budete dále platit. Click Next to start Account setup so you can overwrite the selected Account. Klepnete na tlacítko Další. Tím spustíte pruvodce nastavením úctu, který umožní prepsat vybraný úcet. Choose a Password Volba hesla You can choose a password which Communicator will ask for each time you start with this profile. Your password can be the same password you use to access your mail account, or you can choose a different password. Mužete nastavit heslo, které bude program Communicator vyžadovat pri každém spuštení tohoto profilu. Toto heslo muže být stejné jako heslo používané pro prístup k poštovnímu úctu, nebo mužete vybrat jiné heslo. Please choose a password: Vyberte prosím heslo: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Pokud pri nacítání informací o predvolbách používáte prístup Roaming Access nebo adresárový server, program Communicator požaduje heslo pro prístup k serveru, nikoli heslo uvedené zde. For verification, please re-enter your password: Kvuli overení zadejte prosím heslo ješte jednou: Leave both fields blank if you do not want to password protect your profile. Pokud profil nechcete chránit heslem, ponechte obe pole prázdná. Set up your Internet Account Nastavení internetového úctu Communicator can automatically dial and log in to an internet account when you use this profile. If you have more than one profile, you can share dialing and login information between profiles. Pri použití tohoto profilu program Communicator umožnuje automatické vytocení a prihlášení na internetový úcet. Pokud máte více profilu, mužete informace o vytácení a prihlášení sdílet mezi jednotlivými profily. If you've already set up your internet account for use with another profile, this option will allow you to share dialing and login information with that profile. Pokud již internetový úcet používáte pro jiný profil, tato volba vám umožní sdílet údaje o vytácení a prihlášení s daným profilem. This profile may use the same email address as the other profile, or it may use a different email address which corresponds to the same internet account. Tento profil muže používat stejnou adresu elektronické pošty jako jiný profil, nebo muže používat jinou adresu elektronické pošty, která odpovídá stejnému internetovému úctu. (Advanced) - Always leave the network configuration unchanged while using this profile (Pokrocilé) - Pri použití tohoto profilu ponechte vždy konfiguraci síte beze zmeny Select an Internet Account Volba internetového úctu Select the internet account you wish to use with this profile. Communicator will automatically dial and log into this account when you use this profile. Vyberte internetový úcet, který chcete použít s daným profilem. Program Communicator automaticky naváže spojení a prihlásí se k tomuto úctu použitím údaju z tohoto profilu. Communicator now has enough information to create your profile. However, before you can connect to an ISP, Communicator needs additional information about your internet account. Program Communicator má nyní dostatecné informace pro vytvorení základního profilu. Pred vlastním pripojením k poskytovateli služeb síte Internet však program Communicator potrebuje další informace o internetovém úctu. Account Setup will help you to create your new internet account or to configure this profile for use with an account you already have. Pruvodce nastavením úctu vám pomuže vytvorit nový internetový úcet nebo nakonfigurovat tento profil pro použití se stávajícím úctem. Please click on Finish to create your profile and start Account Setup. Klepnutím na tlacítko Dokoncit vytvoríte profil a spustíte pruvodce nastavením úctu. Change Profile Password Zmena hesla profilu Please enter your new password: Zadejte prosím nové heslo: For verification, please re-enter your new password: Kvuli overení zadejte prosím nové heslo ješte jednou: Please enter your current password for the profile '%1'. Zadejte prosím stávající heslo pro profil '%1'. Note: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Poznámka: Pokud pri nacítání informací o predvolbách používáte prístup typu Roaming Access nebo se prihlašujete k adresárovému serveru, program Communicator požaduje heslo pro prístup k serveru, nikoli heslo uvedené zde. If you do not want to password protect your profile, leave the new password fields blank. Pokud profil nechcete chránit heslem, ponechte obe pole pro nové heslo prázdná. Enter Additional Information Zadání dalších informací Enter additional information. Zadejte další informace. Item Name: Název položky: "Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory." "%s - nelze kopírovat\n\nCílový adresár je podadresárem zdrojového adresáre." Mail directory Adresár pošty News directory Adresár diskuse Cache directory Adresár mezipameti Copying file: Kopírování souboru: Moving file: Presun souboru: General Files Obecné soubory Security Files Soubory zabezpecení Network Files Sítové soubory Default Files Implicitní soubory Deleting a profile will remove the item from your Communicator login and can not be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Would you like to delete your profile? (For now, choose Yes to delete the profile and files, no for the profile but to leave the files, and Cancel to not delete). Odstranení profilu provede odebrání položky z prihlášení programu Communicator. Tuto operaci nelze vzít zpet. Pokud budete pokracovat v odstranení, mužete také nechat programu Communicator odstranit datové soubory vcetne uložené pošty a certifikátu. Prejete si odstranit profil? (Tlacítkem Ano odstraníte profil vcetne souboru, tlacítkem Ne odstraníte profil ale ponecháte soubory a tlacítkem Zrušit zrušíte operaci odstranení). Options >> Možnosti >> Options << Možnosti << Please enter a name for your profile (up to 30 characters in length). Zadejte prosím název profilu (maximálne 30 znaku). Please enter a directory in which to store your profile. If you specify a directory which already exists, you will have the option of overwriting the files in the directory with your new profile data. Zadejte prosím adresár, do kterého chcete uložit profil. Pokud urcíte adresár, který již existuje, máte možnost prepsat soubory v adresári daty nového profilu. The name %1 is already used by another profile. The profile was not renamed. Název %1 je již použit v jiném profilu. Profil nebyl prejmenován. The profile '%1' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Profil '%1' vyžaduje heslo. Zadejte heslo pro prihlášení k profilu Roaming Access a nactete informace profilu. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %1. Zadejte prosím heslo pro nactení predvoleb z adresárového serveru %1. The profile '%1' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Profil '%1' vyžaduje heslo. Chcete-li pokracovat, zadejte prosím heslo lokálního profilu. Communicator could not login to your profile. The server may be unreachable or the password you entered may be incorrect. Re-enter your password to try again. Program Communicator se nemuže prihlásit k profilu. Server nemusí být dosažitelný nebo zadané heslo nemusí být správné. Znovu napište heslo a opakujte operaci. Click "Skip" to skip the login process and use profile data stored from your previous session. (Note: any changes you make during this session will not be uploaded to the server). Klepnutím na tlacítko "Preskocit" vynecháte prihlášení a použijete data profilu uložená v predchozí relaci. (Poznámka: Jakékoli zmeny provedené v této relaci budou preneseny na server). The directory you specified already exists and does not appear to contain profile data. Would you like Communicator to use this directory anyway? Urcený adresár existuje a nezdá se, že by obsahoval data profilu. Chcete tento adresár presto použít? Communicator could not find the volume you specified for your profile directory. Please check that the directory you entered contains a complete pathname, including drive letter or volume name and try again. Nelze najít diskový svazek urcený v adresári profilu. Zkontrolujte prosím, zda urcený adresár obsahuje úplnou cestu a jméno souboru vcetne oznacení jednotky nebo názvu svazku, a zopakujte operaci. The directory you specified appears to already contain profile data. Would you like to use the profile data that already exists in this directory? (If you choose No, you will have the option to specify an alternate directory). Urcený adresár již zrejme obsahuje data profilu. Chcete použít data profilu, která již v adresári existují? (Pokud klepnete na tlacítko Ne, máte možnost urcit alternativní adresár). Communicator cannot use the profile "%1", because the directory containing the profile has been moved or deleted. (This profile was most recently found in\n"%2".) Program Communicator nemuže použít profil "%1", protože adresár obsahující daný profil byl presunut nebo odstranen. (Tento profil byl naposledy nalezen jako\n"%2".) This profile requires a password. To continue, please enter your password %2. Profil vyžaduje heslo. Chcete-li pokracovat, zadejte prosím heslo %2. Your new profile will be named "%1". Nový profil bude pojmenován jako "%1". Roaming Access Login Prihlášení Roaming Access The required configuration file "%s" could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Povinný konfiguracní soubor "%s" nelze najít. Znovu nainstalujte software nebo se obratte na administrátora. The required configuration file "%s" is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Povinný konfiguracní soubor "%s" je neplatný. Znovu nainstalujte software nebo se obratte na administrátora. An error occurred while reading the preference file "%s". Default preferences will be used. Pri ctení souboru predvoleb došlo k chybe "%s". Budou použity implicitní predvolby. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. Zadaná hesla si neodpovídají. Zadejte prosím hesla do obou polí znovu. XP Preferences reflected via JavaScript XP Preferences reflected via JavaScript prefdll prefdll Copyright © 1999 Copyright © 1999 prefdll.dll prefdll.dll Netscape Communications Corp. prefdll Netscape Communications Corp. prefdll